Готовый перевод God of Illusions / Бог Иллюзий: Глава 688

Глава 688: Боль Джекдоу!

Бай Сяофэй вернулся в трактир с неспокойным желудком, думая о том, как ему решить свои финансовые проблемы. Однако это место не было Старнетом, и он не мог придумать никаких идей.

"Похоже, мне придется жить за счет своих жен". С долгим вздохом Бай Сяофэй принял "трудное" решение.

Когда он стоял у двери, планируя разговор, она резко открылась изнутри, и в нее ворвалась взбешенная Лэн Люинь, которая бросилась в объятия Бай Сяофэя.

"Разве ты не знаешь, что нужно стучать в дверь, когда возвращаешься?!"

Потирая лоб, Лэн Люинь посмотрела на Бай Сяофэя. Тем временем, последняя закончила еще хуже. Ее ударили только по лбу, а его - по носу...

"Ты обвиняешь меня? Почему ты так спешишь ночью? У тебя есть маленькая возлюбленная?!" Бай Сяофэй не стал уступать и резко ответил.

"Ладно, хватит! У нас сейчас есть кое-что поважнее", - серьезная Ленг Люли остановила Ленг Люин, которая собиралась ответить.

"Что случилось?" Бай Сяофэй нахмурился в замешательстве. Он редко видел у нее такое серьезное выражение лица.

"Произошел инцидент с Jackdaw. Они привезли очень важные новости и планируют их обнародовать. Разве ты не заметил, что внизу никого не было, когда ты вернулся?"

Ее слова поразили Бай Сяофэя. Он только что удивлялся, почему в гостинице сегодня так холодно и безжизненно.

"Мы хотели дождаться твоего возвращения, но за полдня не появилось даже тени, и мы уже собирались пойти посмотреть. Но теперь, когда ты вернулся, мы можем избежать многих проблем".

Услышав это, Бай Сяофэй сразу все понял. Блэки спрыгнул с его плеча, и внешность тройняшек изменилась...

Место, где находилась группа Jackdaw, было недалеко. Однако, когда группа прибыла, не говоря уже о гостинице, даже снаружи было многолюдно, а ветер и снег автоматически игнорировались всеми.

В данный момент не было ничего важнее разведки!

"Брат Фэн!" - раздался крик из толпы.

Посмотрев в том направлении, Бай Сяофэй увидел три знакомых лица.

"Старший брат Хань Сань, я не ожидала увидеть тебя здесь снова!"

Поприветствовав Хан Сана, который с энтузиазмом бросился к нему, Бай Сяофэй жестом показала трем сестрам молчание.

"Эти три..."

"Мои жены." Бай Сяофэй вовсе не собирался скрывать этого и даже немного гордился, когда говорил это, в результате чего тройняшки почувствовали тепло в своих сердцах. Для них это было просто счастье - быть представленными таким образом.

"Мой брат так благословен!" На первый взгляд, фигуры трех сестер выглядели почти одинаково, а Хань Сань знал традиции Снежного царства. Поэтому он быстро назвал Бай Сяофэя "обильно счастливым".

"Ты мне льстишь, брат. Кстати, ты знаешь, что задумал Джекдоу?" С некоторым ожиданием Бай Сяофэй перевел тему на свои заботы. В конце концов, он многое упустил из виду.

"Ты спросил правильного человека. Я видел, как они уходили с горы!" Хань Сань похлопал себя по груди, сказав то, что Бай Сяофэй хотел услышать больше всего. "Позволь мне сказать тебе, брат Фэн, эта Священная Снежная Гора действительно грозная. Если ты не уверен, не ходи туда. Там внутри зверь императорского ранга!"

Выражение Хань Саня было настолько преувеличенным, как будто он видел магического зверя своими глазами.

"Группа наемников Jackdaw в этот раз прислала целых два отделения, а пятая команда, прибывшая сегодня, была родом из Снежного Королевства, очень опытная команда. Тем не менее, сегодня днем они были почти уничтожены в пещере. Спаслись только два капитана команд и несколько элиты, остальные погибли внутри!"

Хань Сань становился все более эмоциональным, чем больше он говорил, на его лице читался страх. Он изначально планировал попытать счастья сегодня днем, но теперь казалось, что ему повезло не попасть внутрь...

Бай Сяофэй был удивлен.

Он видел магических зверей ранга Императора. Их душераздирающая сила могла привести человека в отчаяние.

Он также мог догадаться, почему Джекдау хотел собрать так много людей.

"Наконец-то!" - воскликнул кто-то.

Шум вокруг резко прекратился. Все взгляды собрались на сцене второго этажа, где в поле зрения всех попали два человека с величественными выражениями лиц.

Эти двое не были незнакомы Бай Сяофэй - Джекдоу и Цю Фэн!

"Я думаю, вы все знаете, что произошло сегодня днем. Я скорблю о моих храбрых братьях, но я не разочарую их жертв", - сказал Джекдау и поднял руку. Записывающее глазное яблоко взлетело вверх, проецируя сохраненное внутри видео на ночное небо.

Все думали, что им удастся увидеть магического зверя, но, кроме огня, они слышали только крики и вопли группы наемников Джекдоу.

Видео было недолгим, но за это время несколько сотен членов группы сгорели до смерти!

"Это все, что у нас есть. По мнению выживших, этот невидимый враг обладает силой, по крайней мере, ранга Императора. Огонь, который он выпускает, может игнорировать большинство способностей щита и не может быть потушен водой. Если его поджечь, единственный способ - немедленно отрезать воспламенившуюся часть".

Джекдоу говорил медленно, и толпа сразу же стала хаотичной. Большинство начало отступать.

"Этот зверь окопался в очень важной развилке. Оттуда мы чувствуем очень богатую и чистую силу. Если мы правильно догадались, это должна быть шахта происхождения", - продолжил Джекдоу, когда люди начали уходить.

Как только он закончил, все остановились.

Шахта происхождения...

По необходимости, камень происхождения имел обменный курс от одной до тридцати аметистовых монет. Необработанная шахта происхождения стоила как минимум в семь-восемь раз больше аметистовых монет.

Более того, никто не мог опустошить шахту в одиночку. Поэтому, пока магический зверь будет убит, каждый присутствующий получит свой кусок пирога!

" Я стою здесь сегодня и говорю это в надежде, что мы сможем объединиться. Одной нашей группы наемников Jackdaw недостаточно, чтобы одолеть магического зверя ранга Императора.

Только когда все объединятся, у нас будет шанс на победу", - торжественно сказал Джекдоу, но ответа не последовало.

Ты шутишь? Даже элита, которую ты набрал со всего континента, была уничтожена. Ты хочешь подтолкнуть нас к смерти?

В тот момент, когда все подумали, что Джекдоу зря тратит слова, он вдруг рассмеялся, его смех был холоден и полон иронии...

http://tl.rulate.ru/book/16460/2193946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь