Готовый перевод Демонолог Поттер / Демонолог Поттер: 16

Внутри, у двери сидел музыкант и играл незамысловатую мелодию. Около него танцевали двое странных мужчин. Они поддерживали друг друга за плечо и слегка приседали на одной ноге в такт музыки. У прилавка стоял усатый мужчина и с улыбкой выслушивал покупателя.

— …и мне подумалось, что кусочек ферментированного многократно обработанного творога отлично поправит положение.

— Что? — переспросил продавец.

— Я положил предел своему уолполничанью, поднял паруса и прибыл в ваше провиантное заведение, дабы обсудить приобретение некоторого количества съестных припасов сырной разновидности.

Сезар без особого интереса выслушал диалог продавца и неизвестного мужчины в обворожительном коричневом наряде, которого из-за сильного акцента было довольно проблематично понять. Под конец они оба зачем-то друг на друга закричали и разошлись.

— Ох, здравствуйте! Извините за сцену, невольным свидетелем которой вам пришлось стать! Изволите в качестве компенсации отведать нашего лучше чеддера? — лучезарного улыбнулся продавец.

— Эм, нет спасибо.

— Тогда чего изволите?

— Я пришёл к вам с целью переговоров относительно… к-хм, мне в школе задали домашнее задание, найти какую-нибудь старую мистическую книгу и провести сравнению языковых норм.

— Да? Тогда вам в самое время пойти в библиотеку! И не забудьте взять с собой кусочек Стилтонского голубого сыра!

— Нет, вы не поняли. Мне не нужны обычные книги. Мне нужно что-то вроде… антиквариата. Чтобы книга сама по себе имела особую историю, и о ней было что рассказать. Знаете, такие писали всякие хитрецы в попытках обмануть королей.

— Ах, — продавец на пару секунд задумался, — Значит, вам нужна лавка коллекционера?..

— Точно! Не подскажите, где бы мне такую найти?

— Конечно! Я живу в Лондоне тридцать семь лет и знаю всех коллекционеров в округе. Вам подойдёт мистер… Ой! Смотрите!

— Куда?

Продавец достал из-под прилавка тарелку с куском сыра.

— Это же Чеширский сыр, сделанный по особой традиционной технологии! Такого вы нигде не купите, только у нас! Прошу, отведайте!

— Э-м, нет. Мне бы в лавку коллекционера…

— Именно! Вы правы! Как можно идти голодным к такому уважаемому человеку, как мистер… ох, не буду называть его имя, вы сами с ним познакомитесь. Он отличный человек, у него в коллекции более пятисот книг!

— А где проживает этот…?

— Сперва отведайте нашего сыра! Всего лишь сто фунтов за тарелку прекраснейшего, наисвежайшего, Чеширского сыра!

— Но у меня нет денег…

— Тогда, — продавец резко изменился в лице. — Приходите с родителями, у них они точно есть!

— Но мне нужно делать домашнее задание, пока я его не сделаю, они не дадут мне денег.

— А мне нужно делать мою работу.

— О, а давайте договоримся. Как только я найду нужную мне книгу и сдам домашнее задание, я приду к вам со своей семьёй и мы все купим у вас по тарелочке сыра?

— Какое прекрасное предложение! Могу ли я тогда предложить Благородный Стилтонский? Он замечательно подойдёт для ужина в кругу семьи!

— Да, конечно. Ну, так, насчёт адреса…

— Тот, кого вы ищете, живёт в… Ох, подождите, я забыл, где находится его лавка. Пока я вспоминаю, попробуете наш сыр?

— Ну, хорошо… — скосил глаза Сезар. — Скоро попробую. Обязательно…

Не успел Сезар выйти и придумать план жестокой мести, как его остановил музыкант и беззатейливо сказал, где находится лавка коллекционера. Кроме того, подробно объяснил, как именно проехать на автобусе и найти нужный угол. Продавец одарил их в ответ недовольным взглядом. Он даже не подозревал, чем мог окончиться его рабочий день, если бы не музыкант.

До лавки пришлось ехать на другой конец города. В какой-то момент демонологу показалось, не стал ли он жертвой тупой шутки.

Выйдя на окраине, где из людей были одни столетние бабушки, Сезар сразу заметил разительные магические изменения по сравнению с центром. Пускай из-за ауры его чувствительность к магии уменьшилась, здесь как будто веял другой воздух.

Антикварная лавка мало чем отличалась от других магазинов. Разве что более старая вывеска «книги» и, в некоторых местах, осыпавшая штукатурка.

Зайдя внутрь, Сезар попал в миниатюрный лабиринт из хлама разной степени полезности. Особенно выделялись два шкафа с книгами. У одного из них стоял пожилой мужчина с тёмной бородой и лёгким движением руки смахивал пыль с книг с помощью перьевой щёточки.

— Здравствуйте, молодой человек, — поприветствовал продавец, едва прозвучали под звуки колокольчики, висящие над дверью.

— Здравствуйте, — ответил Сезар. — Можно, я осмотрюсь?

— Конечно, — добродушно ответил он.

Подойдя к полке, Сезар положил руку на первую попавшуюся книгу. Неожиданно он дёрнул головой влево. Там, на расстоянии трёх метров, стоял хозяин лавки и угрожающе держал руку в кармане. Глядя на его лысину, Сезар слегка ослабил ауру.

И обнаружил, что перед ним стоит маг.

Мгновенным движением Сезар взял в руку футляр с костью, спрятанный в виде воротнике. Едва он открыл рот, как мужчина мгновенно вытащил руку, где лежала короткая палочка.

Футляр отлетел в сторону. Кость выпала из него и рассыпалась в чёрную золу.

Пожилой мужчина держал палочку в сторону Сезара. Тому показалось, что следующее его движение приведёт к мгновенному заклинанию и, наверняка, не такому безобидному.

— Мистер, что вы делаете? — с недоумением спросил Сезар. — Почему вы на меня нападаете? Я вас как-то обидел?

— Заткнись, тёмное отродье! — со злобой ответил мужчина. — Сейчас ты медленно выбросишь тёмный артефакт, или что там у тебя находится в левом кармане, и если я почувствую, что ты пытаешься меня наебать, я переломаю тебе все кости.

«Пиздец, попал», — подумал Сезар.

— Дяденька, простите, я ничего не сделал! — с дрожью в голосе ответил Сезар.

— Именно это и скажешь дементорам в азкабане! Быстро вытаскивай!

Медленно пальцы вытащили одну третью футляра. Сезар с неудовольствием заметил, что на дереве находилась трещина, что означает потерю герметичностью.

— Мне пр…

— Expelliarmus!

Второй футляр отлетел в стену и разбился. Кость так же рассыпалась золой. Ладонь Сезара заболела, особенно пальцы, которые едва не оторвали.

— Палочку! — приказал мужчина.

— Какую палочку?

— Не играй со мной, где твоя палочка?!

— Что? Дяденька, я не понимаю, о чём вы. Не делайте мне больно… — произнёс Сезар слёзным тоном.

— Мелкий, я даю тебе последний шанс сдаться по-хорошему. Если ты сейчас же не выбросишь свою палочку, я не посмотрю на твой возраст и приведу тебя в аврорат со сломанным хребтом.

— Мой учитель отдал мне эти вещи и сказал зайти в магазин. У меня нет никакой «палочки». Дяденька, я хочу к маме…

Мужчина резко сделал шаг назад.

— Учитель? Где твой учитель?!

— Он остался у той двери, — Сезар трясущейся рукой показал на дверь сзади местного мага.

Мужчина резко обернулся.

В это время Сезар нащупал третий футляр. Коварная улыбка показалась на его лице.

http://tl.rulate.ru/book/16409/987433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь