Готовый перевод The Game Market 1983 / Игровой рынок 1983: Глава 19

Господину Гунпэю и Сигэру ничего не оставалось, кроме как заткнуться после этого гневного крика президента Ямаути.

Я сидел в углу и еле сдерживал себя, чтобы не рассмеяться.

Я имею в виду, что было очень забавно наблюдать за их словесной битвой.

Но я не мог просто стоять и наблюдать со стороны и я ввязался в разговор.

— Прошу прощения, но могу я сказать кое-что.

— Что? Новобранец хочет поучаствовать в обсуждениях руководителей? А ты действительно смелый. Ну, давайте послушаем, что он скажет.

— Мне показалось, что всему этому не будет конца, пока я не 'разрублю вашу проблему'.

— 'Разрубишь проблему'? Какая прекрасная фраза! Ха-ха!

Президент Ямаути нагло отшучивался.

Как и следовало ожидать, он был человеком вспыльчивым и принимал решения сразу же.

— Во-первых, господин Нисеко, я верю, что дал вам все советы, которые знаю по мобильному устройству.

— Если вы сможете создать экран, который будет органично отображать изображение, и систему картриджей для игр, то предпосылки для следующей модели будут просто великолепными.

— Будет очень трудно добиться производительности выше, чем современное 8-битное поколение консолей, поэтому попробуйте снизить цену как можно ниже.

— Сейчас, цена на консоль последнего поколения — 14,800 йен, поэтому цену нужно установить ниже этой цифры, чтобы покупатель мог себе позволить его.

— Если есть какой-то способ снизить цену, хотя бы на 1000 йен, сделайте так.

— Хммм.... Всё несомненно верно. Мы можем создать свою систему картриджей. Что касается плавного экрана для изображения, то здесь есть только одна проблема — найти самую оптимальную цену для одной единицы товара.

— Можно ожидать больших заказов сразу после выпуска продукции, поэтому подготовьте побольше запчастей. Так мы сможем предложить качественные запчасти по хорошей цене.

Пока я говорил, президент Ямаути не сводил с меня глаз.

— Посмотрите на этого человека? Какие знания об основах ведения бизнеса в его молодые годы.

Я повернулся к президенту Ямаути и засиял от счастья.

— Следующее, президент Ямаути, я не имею ничего против моего назначения в отдел зарубежной работы. Раз Вы даёте мне шанс, то я сделаю всё, что в моих силах, чтобы последнее поколение консолей успешно завоевало Американский рынок. Но...

— Но что?

— Не надо отправлять меня на войну артиллеристом, даже не дав мне пушки.

— Что это значит?

— Последнее поколение консолей даже в Японии находится только на начальной стадии. Единственный товар, который будет пользоваться успехом в США это «Donkey Kong».

— Но если так дальше пойдёт, то нас будут звать 'компания of «Donkey Kong»' и никак иначе. Сейчас мы поставляем устройства и ПО для конечных пользователей. Но в будущем, компании игровых автоматов обратят внимание на нашего «Donkey Kong».

— Так пусть время играет пока на нас?

— Конечно, и вот тут вступает в дело господин Сигэру. Сейчас, г-н Сигэру является самым лучшим кандидатом на роль разработчика популярной игры.

— Мы должны ухватиться за эту возможность и запустить производство вместе с брендом.

— И при возможности, можно было бы заранее отослать готовые сборные части в игровые центры в Америке.

— Я думаю, они сыграют свою роль, когда мы выпустим новое поколение консолей на этом рынке.

Мне пришлось прерваться, чтобы слегка отдышаться.

После краткой паузы я подвёл итог.

— Ну всё, моё 'разрубание проблемы' на этом закончилось. Это всё, что я хотел сказать.

— За все те годы, которые я являлся президентом Нинтендо, это первый раз, когда сотрудник так уверенно и чётко выражал свои мысли. Эй, Гунпэй, неужто все корейцы такие?

— Я-я не знаю.

— Твоё появление для нас как глоток свежего воздуха. Хорошо, поступим по-твоему. Сигэру, возьми господина Кана и быстрее приступите к разработке этого Марио, или Мариджи, или как там его.

— Вас понял! -, ответил Сигэру с довольной ухмылкой, обрадованный решением Президента.

Теперь он посмотрел на меня.

— Пойдём, сделаем это сообща.

Легендарная игра, которая станет самой популярной во всем мире...

— Нет, не так... Почему так коряво?

— Что не так?

— Ах, Кан-кун, Вы как раз вовремя. Приложение сайд-скроллинга для новой игры Супер Марио потихоньку, да продвигается, но не кажется ли вам, что движения слишком неуклюжие?

— Ах, разве?

Господин Сигэру и я вели вместе один проект, что не могло меня не радовать.

Основной алгоритм Супер Марио писался господином Сигэру и мной на просто бешеной скорости.

Однако, за последние несколько дней, господин Сигэру никак не продвигался по Супер Марио.

У меня уже был примерный план решения проблемы, но я не хотел так легко подводить его к этому ответу.

Казалось, будто он был студентом, который решал тест, ответы которого были у меня в руке.

Дай я ему эти ответы, Супер Марио выпустили бы мгновенно, но я ждал кое-чего особенного в этот момент.

Время шло, до этого дня, до определённого дня в ноябре.

http://tl.rulate.ru/book/1563/2555809

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь