Готовый перевод Идеальный полукровка / Идеальный полукровка: Глава 438. Ночной разговор.

Глава 438. Ночной разговор.

И Рис открыл глаза ближе к полуночи. Служанка тихо сопела, свернувшись калачиком у него под боком.

Культивация, чтобы восстановить Ци.

Глаза юноши блеснули холодным блеском. Пора раскрутить эту тайну до конца.

Легко погладив красавицу по голове, И Рис наложил на неё заклинание сна, после чего привёл себя в порядок и покинул домик.

Невидимость, отвод глаз, ночное зрение и восприятие позволили ему прогуляться по усадьбе незамеченным. Ага, вот и нужный дворик.

С защитой пришлось повозиться, зато он смог проникнуть на территорию без шума. Служанки уже спали, а вот их хозяйка ещё размышляла над какими-то бумагами.

«Приветствую госпожу» - вдруг коснулась её слуха передача звука.

Женщина чуть заметно вздрогнула, но сразу взяла себя в руки.

- Если ты не враг, покажись. – Тихо, но твёрдо потребовала она.

В следующий миг окно распахнулось, и на подоконнике нарисовался мужской силуэт.

«Мы можем поговорить без свидетелей?»

Хозяйка нахмурилась. Охранную формацию ставил специалист, поэтому гость явно был не заурядным. Присмотревшись, она опознала в нём ученика приехавшего сегодня целителя.

- Чего ты хочешь?

«Спасти жизнь»

«Если ты про первую дочь, то её жизнь меня не волнует» - выпрямилась женщина. Благодаря уму и красоте она смогла стать второй женой наместника, и лишь отсутствие сына мешало ей претендовать на большее.

«Жизнь первой дочери вне опасности. – Ухмыльнулся ночной гость. – Более того, после того, как секрет раскроется, вылечить её будет проще простого»

«Тогда чью жизнь ты хочешь спасти?»

Вторая госпожа давно поняла, что с болезнью что-то не так. Но этот разговор сбивал с толку.

«Сначала ответьте на несколько вопросов. Когда родилась первая дочь, вы уже были в поместье?»

«Да, - кивнула женщина, - я вошла в поместье лишь на пару месяцев позже первой жены»

«Хорошо. Второй вопрос: в каком возрасте определяют талант детей в поместье?»

«В течение нескольких дней, - не стала скрывать хозяйка, - чаще всего в тот же день»

«На какой день определяли талант первой дочери?»

Госпожа задумалась, вспоминая те времена.

«На третий день, - наконец сообщила она, - шар оценки неожиданно куда-то пропал»

«Рождались ли в эти три дня другие дети или появлялись в поместье новые люди?»

Сердце женщины ухнуло, затем пустилось вскачь.

«На третий день у служанки родился ребёнок. Однако его талант был посредственным»

«Вы знаете, где сейчас этот ребёнок?»

«Первая жена сослала его в деревню. Может, объяснитесь?»

«Думаю, вы уже ухватили суть. – Улыбнулся гость. – На первой дочери редкий артефакт, создающий иллюзию таланта другого человека. Такие артефакты парные и позволяют людям «меняться» талантом. Как только с первой дочери снимут артефакт, её талант станет посредственным»

«А второй ребёнок станет гением. – Задумчиво добавила хозяйка дворика. – И вы хотите, чтобы я его спасла. Но зачем мне это делать? Я даже не уверена, что он ещё жив»

«Он точно жив. – Покачал головой юный целитель. – Найти второго гения с таким же талантом непросто. А если бы талант первой дочери изменился, это вызвало бы ненужные вопросы. Но ребёнок в опасности. Как только первая дочь выйдет замуж, его жизнь обесценится. С другой стороны, у вас нет родных сыновей. Если вы усыновите гения…»

Вторая госпожа задумалась. У неё и первой жены только дочери. Сыновья наложниц бездарны. Предложение выглядело заманчиво.

«Как выглядит артефакт?»

Ночной гость поднял палец, и перед ним соткалась иллюзия небольшой подвески.

«Обычно парные артефакты выглядят одинаково, но бывают исключения. Вам всего лишь надо найти ребёнка, проверить его талант, потом снять с него все украшения и ещё раз проверить»

«У него действительно был такой кулон. – Припомнила женщина. – Я проверю ваши слова. Но должна заметить, что собственный сын был бы предпочтительнее»

«Увы, ничем не могу помочь. Тут эффективнее будет пилюля зачатия»

«Пробовала я эти пилюли, работают через раз»

«Значит, либо рецепт плохой, либо алхимик. – Усмехнулся целитель. – Мы уезжаем послезавтра. Перед отъездом я раскрою секрет болезни. Надеюсь, вы успеете сделать свой ход. И да, я видел рецепт пилюли зачатия второго уровня. Думаю, к отъезду я его вспомню»

Незваный гость спрыгнул с окна и скрылся в темноте. Рама встала на место, и лишь ночная свежесть напоминала о реальности разговора.

- Тень Весны. – Через некоторое время позвала хозяйка.

- Я здесь, госпожа. – На полу возник коленопреклонный силуэт.

- Возьмёшь шар оценки и поедешь в деревню… - начала инструктаж женщина.

***

Следующее утро снова прошло за осмотром. От предложения посмотреть на соревнования И Рис вежливо отказался. Только душу травить. Когда-то в отрочестве он уже участвовал в отборочных своей провинции, а сейчас… ограничение в пятнадцать лет отсекает его от участия, а смотреть на чужие подвиги нет никакого желания. Целитель тоже не интересовался поединками детей, поэтому они выбрали больных. А вот представителю секты от посещения этого мероприятия отвертеться не удалось.

В силу этого наблюдателей оказалось мало, а среди больных преобладали смертные.

Обед юноша попросил в свой домик, а любвеобильная служанка превратила трапезу в любовный полигон.

Сегодня желающих пообщаться не было, поэтому, удовлетворив красавицу, И Рис занялся культивацией. Затем выспался, после чего приступил к алхимии. Семь попыток из десяти увенчались успехом, одарив его восьмью пилюлями.

Остаток ночи прошел за культивацией.

***

Новое утро порадовало очередным осмотром. Повторно подлечив некоторых старых пациентов, удалось проверить лишь с дюжину новичков. Особых тел среди них не оказалось, хотя вчера и позавчера нашлось по одному.

После массовки целители вернулись к главной пациентке.

И тут начался концерт.

Вслед за ними в комнату пожаловала вторая госпожа со свитой, включающей худосочного подростка. Увидев последнего, первая госпожа помрачнела.

- Как ты посмела притащить сюда эту тварь?! – Взвизгнула она. – Я запретила ему появляться в поместье!

- А Лиса, объяснись. – Потребовал наместник, хмуро глядя на вторую жену. Устраивая скандал перед почётными гостями, они просто били его по лицу.

- Дорогой муж, - изящно склонила голову красавица, - я знаю, что вы давно мечтаете о достойном сыне. Однако та женщина, - кивок в сторону первой жены, - не только не смогла родить вам сына, но и пыталась уничтожить гения от другой жены.

- Неправда! Ложь! Клевета! – Взвилась оскорблённая женщина. – Где доказательства?!

- Тут.

Вторая госпожа сделала жест, и служанка достала шар оценки таланта, передав его подростку. Оказавшись в его руках, шар засиял и выпустил четыре луча.

- Нет! Это ложь! Ты мошенница! – Взвыла первая жена и попыталась уничтожить шар вместе с подростком. Однако слуги второй жены ей помешали.

- Но у него же был третий низший. – Удивлённо выдал наместник. – А четвёртый высший… - он перевёл взгляд на первую дочь.

- А проверьте её талант ещё раз? – С коварной улыбочкой предложила красавица, протягивая мужу шар оценки.

- Этот шар фальшивый! Она врёт! - Первая госпожа почуяла угрозу своей тайне, в пылу чувств выхватила шар оценки из рук опешившего супруга и разбила об пол.

- Вы можете использовать любой другой шар. – Ничуть не смутилась вторая госпожа. – Или попросить помощи у уважаемого целителя.

http://tl.rulate.ru/book/15536/864965

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь