Готовый перевод Daddy's Fantasy World Restaurant / Папин ресторан в другом мире: Глава 1919. Мне просто интересно быть ​​шеф-поваром

Город Хаоса был сложным городом, уникальным.

Люди, принадлежащие к разным расам, построили этот свободный и равный город, подчиняясь ограничениям и руководствуясь своеобразным набором правил.

Империя Рот все еще продолжала укреплять свою феодальную династию с централизованной властью. Лес Ветров потерял свою свободную душу, и эльфы стали жить как люди. Гоблины вырыли глубокие пещеры, чтобы подготовиться к следующей межрасовой войне. Племена орков по-прежнему придерживались своих кочевых традиций. Демоны вели бесконечные бои за территорию. Гигантские драконы парили в небе, но на них по-прежнему оказывалось жесточайшее расовое подавление.

Тем не менее, город Хаоса продолжал открываться и вводить новшества, и за 100 лет он превратился из куска бесплодной земли и тюрьмы для военных преступников в процветающий город.

Майло и Гарлан встали вскоре после рассвета. Они надели свои маленькие сумки и пошли по улицам городам Хаоса. Они смотрели на магазины завтраков, которые постепенно открывались для бизнеса, когда пар поднимался в воздух, и видели блаженные улыбки на лицах тех людей, которые проснулись рано.

Это был оживленный город.

Такую живость не часто можно было увидеть в Роду.

Те люди, которые жили на низших ступенях общества, никогда не изменятся в своей жизни, как бы они ни старались. На их лицах не увидишь страсти и предвкушения жизни.

Тем временем в городе Хаоса повсюду можно было видеть улыбки на лицах людей.

Даже если бы они просто покупали на обочине блинчик за одну медную монету, они могли бы сделать так, чтобы еда казалась такой вкусной.

Чувство блаженства было, пожалуй, самой привлекательной и завораживающей стороной этого города.

— Раньше я думал, что в этом городе нет вкусной еды, поэтому люди здесь должны быть несчастными. Однако, глядя на это сейчас, мое мышление было ограниченным, — Майло смущенно рассмеялся.

— Да, если бы я не приехал сюда сам, я бы никогда не ожидал, что этот город будет таким блаженным, — Гарлан согласно кивнул. «Кроме того, в этом городе теперь есть ресторан, которому завидуют все в этом мире».

— Мне очень любопытен завтрак в ресторане Мэми, — сказал Майло с улыбкой. Сегодняшний день может стать очень памятным в его карьере. Это был первый раз, когда он собирался взять интервью у ресторатора об историях, стоящих за его блюдами.

В прошлом он обычно сам сочинял грязные истории из 10 000 слов для этих боссов.

Майло и Гарлан были уже очень рано, но они не ожидали, что у дверей уже выстроилась очередь клиентов.

Кроме них, у дверей собралось несколько уборщиков. Похоже, они тоже ждали еды.

— Ресторан Мэми снизил цену на завтрак? — Майло с любопытством спросил клиентов, выстроившихся в очередь.

Этот покупатель, похоже, знал, о чем думает Майло, и с улыбкой объяснил: «Цена в меню не меняется. Босс Майк уже некоторое время кормит уборщиков завтраком. Он разрешил им завтракать после нескольких часов работы».

— О, я понимаю. Босс Майк действительно хороший человек, — Майло задумчиво кивнул.

Учитывая высокие цены в ресторане Мэми, приготовление завтрака для такого количества уборщиков стоило больших затрат. Что было еще более ценным, так это то, как подготовительная работа, которую он должен был выполнить перед открытием бизнеса, определенно сократит его время отдыха.

Вскоре после этого дверь ресторана открылась, и сотрудница в одиночку вынесла огромный железный чан. Она стала раздавать уборщикам отвар со свининой и столетним яйцом.

Жар вместе с ароматом отвара со свининой и столетним яйцом разливался повсюду.

— Так хорошо пахнет, — кадык Майло сдвинулся. Он посмотрел на уборщиков, несущих большие миски отвара со свининой и столетним яйцом, и пробормотал: «Мне вдруг захотелось быть уборщиком».

Гарлан скосил на него взгляд и сказал: «Возможно, ты им не нужен».

Майло заказал на завтрак тарелку отвара со свининой и столетним яйцом, а также один набор йотяо и соевого молока, следуя совету посетителя, сидевшего с ним за одним столом.

Отвар со свининой и столетним яйцом освежил его образ отвара. Столетнее яйцо, которое он не знал, от какого животного, в сочетании со свининой было на самом деле таким вкусным. Он почувствовал, как его тело разогрелось после того, как он съел целую тарелку отвара.

Тем временем йотяо с соевым молоком разрушил все его представления о завтраке.

Хрустящий йотяо был таким хрустящим и нежным во рту. Это было лучше всяких жареных закусок. У него даже был оттенок сладости, и чем больше он жевал, тем вкуснее он был.

Затем он сделал глоток сладкого и вкусного соевого молока. Его вкус был мягче коровьего молока, и после того, как он проглотил его, во рту осталось послевкусие.

Конечно, это не был экстремальный способ поедания.

Вымачивая нарезанный йотяо в соевом молоке, он взял слегка размягченный йотяо палочками для еды и откусил.

Мягкий, но не развалившийся йотяо вместе с ароматной сладостью соевого молока, будь то с точки зрения текстуры или вкуса, был многократно улучшен. Это стало совершенно новой едой.

Выпив последнюю каплю соевого молока, Майло отложил палочки для еды и похвалил: «Босс Майк действительно гений, раз придумал такое изысканное сочетание».

— Я согласен с тобой в этом, — Гарлан тоже поставил свою миску, все еще жаждя большего.

— Неудивительно, что Рэнди и остальные не хотят уходить отсюда. Не потому, что у них нет стремлений или амбиций, а потому, что они не хотят уходить после того, как пришли. Здесь рай.

* * *

После окончания завтрака Майк принял Майло и Гарлана.

Майк налил по чашке чая Майло и Гарлану, прежде чем с улыбкой сказал: «Можно ли это считать интервью?»

— Говоря об этом, мы впервые проводим интервью с шеф-поваром. Если вы читали наш журнал раньше, вы должны знать, что наш стиль в отношении еды всегда немного суров и предвзят, — также с улыбкой сказал Гарлан.

— Так что в этом случае я должен чувствовать себя польщенным.

— Нет, для нас большая честь иметь возможность заставить Босса Майка рассказать об историях, стоящих за восхитительными блюдами. Мы поражены вашими изысканными кулинарными способностями и новаторским и уникальным мышлением, — быстро добавил Гарлан. Он не хотел производить на Майка высокомерное впечатление.

Майк посмотрел на Гарлана и улыбнулся. «Прежде чем мы начнем сегодняшнее интервью, могу я самонадеянно спросить о влиянии вашего журнала? Например, количество подписчиков на новый выпуск?»

Гарлан был немного удивлен вопросом Майка, но все же быстро улыбнулся и ответил: «Идеальная еда — лидер журналов для гурманов. После десятилетий развития он стал одним из самых влиятельных журналов для гурманов на континенте. Ежемесячно выпускаются десятки тысяч экземпляров, сотни тысяч человек затронуты. Это примерно равно 1 000 000 читателей».

— Даже принцесса Ванесса из Империи Рот является преданной читательницей нашего журнала. Она даже написала мне письмо раньше, — добавил Майло с улыбкой.

Майк бросил взгляд на Майло и мягко сказал: «Кажется, она читает все журналы для гурманов и напишет обозревателям, у которых, по ее мнению, есть проблемы с хлебом насущным, чтобы поощрить их настойчивость».

«…» Майло.

Взгляд Гарлана метался по сторонам, он изо всех сил старался не рассмеяться вслух.

Ванесса сама это сказала. Она делала это очень часто в последние несколько лет. Иногда она давала этим кулинарным критикам немного денег, чтобы они пережили трудные времена.

В этом мире, где не хватало развлечений и информации было нелегко распространяться, для журнала для гурманов уже было очень хорошо достичь этого стандарта.

Майк знал, что так называемый миллион читателей Гарлана — преувеличение. Однако продажи десятков тысяч экземпляров журналов были правдой. Это означало, что если он даст интервью, то оно появится в последнем издании, купленном этими читателями.

— Что бы вы хотели спросить? — Майк тоже налил себе чашку чая, прежде чем удобно откинуться на спинку стула.

— Тогда мы можем начать с обучения мистера Майка? Мистер Майк, в таком юном возрасте у вас такие выдающиеся кулинарные способности, и вы продолжаете создавать так много вкусных блюд. Вы, должно быть, происходили из кулинарной семьи и начали учиться готовить, когда были очень молоды, верно? — С улыбкой спросил Гарлан.

— Нет, это не так, — Майк покачал головой и мягко сказал: «Мне просто интересно быть шеф-поваром. Я ни у кого не учился кулинарии, и я не родился в кулинарной семье. Несколько месяцев назад я почувствовал, что необходимо поднять кулинарный стандарт этого мира, поэтому я открыл этот ресторан».

«???» Гарлан.

«???» Майло.

Они вдвоем посмотрели на Майка многозначительным взглядом.

Вау, братан. Ты так хвастаешься, что мы не знаем, как продолжить разговор.

Они думали, что Босс Майк выглядит очень спокойно, поэтому интервью будет проходить в очень непринужденной обстановке. Они не ожидали, что Босс Майк раскроет все свои карты, как только они сядут за стол.

Майк посмотрел на их лица и немного задумался. Он сделал все слишком простым?

В конце концов, Гарлан был профессиональным главным редактором. Он быстро понял, что то, как Майк говорит, легко приведет к взрывоопасным темам, поэтому он продолжил, спросив: «Вы сказали, что хотите поднять кулинарный стандарт этого мира. Что вы имеете в виду?»

— Позволить большему количеству людей есть настоящую вкусную еду, а не просто обходиться обычной, нормальной едой. Разоблачить эти фальшивые вкусные блюда и повысить знание людей о вкусной еде. Возможно, даже дать каждому выучить одно-два блюда, которые они могли бы приготовить сами, — Майк улыбнулся. «Это мое видение и мое так называемое повышение кулинарного стандарта».

Рот Майло был слегка приоткрыт, когда он смотрел на Майка с потрясением и восхищением. На это он тоже надеялся.

— Это действительно великое и прекрасное видение, — искренне похвалил Гарлан. Как гурман, он тоже надеялся, что однажды это произойдет.

— Вы создали так много особенных и вкусных блюд. Можем ли мы спросить, откуда вы черпаете вдохновение? Мы никогда раньше не слышали о большинстве этих продуктов и даже представить себе не можем, что их можно приготовить таким образом. Например, курица нищего, покрытая глиняной оболочкой, и пудинг тофу из соевых бобов.

Майк улыбнулся и сказал: «Я просто заимствую у своих предшественников, а жизнь — источник всякого вдохновения. То, чего вы не знаете или считаете несуществующим, — это просто ограничения ваших знаний».

http://tl.rulate.ru/book/15113/1970880

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь