Готовый перевод Daddy's Fantasy World Restaurant / Папин ресторан в другом мире: Глава 1330. Как ты посмел прикоснуться ко мне, не заплатив

— Босс, неужели раки действительно стоят 100 медных монет? — Недоверчиво спросила Джейн, неся коробку с приправой и следуя за Майком. Она только что съела рака, который стоил 100 медных монет.

— Ты тоже думаешь, что это очень дешево, правда? — Майк повернулся, чтобы посмотреть на Джейн, когда он серьезно об этом подумал. Если бы об этом узнали постоянные посетители ресторана Мэми, они бы так растрогались, что заплакали бы.

Стоимость раков составляла 50 медных монет, а стоимость ингредиентов — еще 10 медных монет. Без учета затрат на рабочую силу, он заработал всего 40 медных монет за каждого рака.

По сравнению с его обычной ценой, которая в четыре, пять раз превышала стоимость ингредиентов, эта цена уже была более чем справедливой.

Может, у него выросла совесть?

Неа. Он просто хотел завершить свою миссию как можно скорее.

Даже если Майк оценит раков в 500 медных монет, учитывая их вкус, Майк не беспокоился о том, что он умрёт от голода.

Однако такие раки станут деликатесом немногих, и большинство посетителей не попадут в ресторан.

Ресторан Мэми позиционировал себя как ресторан высокого класса, а его непомерно высокие цены уже сделали меньшинство его клиентской базой. Это не было дискриминацией, это была ценность блюд, приготовленных из лучших ингредиентов и с лучшими кулинарными навыками.

Тем не менее, для ресторана раков Айи Майк решил использовать стиль дешевого ларька. 100 медных монет были недешевыми для большинства демонов, но, по крайней мере, рак весил 1 кг каждый, и обычные демоны все еще могли себе это позволить, если бы они достаточно сильно постарались. Следовательно, у него может быть огромная клиентская база.

Майк приехал на остров Панциря не для того, чтобы зарабатывать деньги. Его задача заключалась в том, чтобы завершить миссию по отлову 300 000 раков.

И его план был… Съесть их.

Используя остров Панциря в качестве центральной точки и распространяясь по всему архипелагу острова Демонов, он хотел вырастить группу гурманов, которые любили восхитительные блюда из раков.

Пока он культивирует их любовь к ракам, демоны будут естественным врагом раков номер один.

Почему съедобные виды никогда не могли провести крупномасштабную инвазию чужеродных видов в Китае?

Ответ очень прост: им некогда было расти.

Раки изначально были примером инвазивного вида, и их употребляли в пищу до такой степени, что они стали редким видом. Если бы не все фермы по выращиванию, они бы уже вымерли. Это был успешно доказанный пример.

Майк не был очень уверен, что сможет завершить миссию по ловле 100 нужных раков в бескрайнем океане, но пока он мог решить проблему вторжения и наводнения видов и создать естественного врага, от которого раки не смогли бы защититься, эта миссия ничем не отличалась от выполненной.

Продвижение путем уступок было лишь одним из планов Майка популяризировать раков. Недорогие и хорошие раки вскоре станут любимым ужином на острове Панциря.

— Это… Это д-дёшево… — Джейн потеряла дар речи. Для нее 100 медных монет уже были большими деньгами. Она могла заработать только 10 медных монет после продажи ракушек, которые она собирала в течение всего дня, а один рак стоил бы ей 10 рабочих дней сбора ракушек на пляже. Это было ужасно дорого.

Однако эти раки были невероятно вкусными. Она все еще чувствовала себя на небе, когда думала об этом сейчас. Возможно, это было так дорого, потому что это было так божественно.

Майк кивнул и посетовал: «Если бы мы были сейчас в другом месте, они бы сошли с ума».

Он вышел и поставил деревянную решетку, прежде чем положить на нее все специи и приправы. Затем взгляд Майка стал острым и спокойным после того, как он застегнул фартук и застегнул манжеты.

Джейн, стоявшая сбоку, в изумлении наблюдала за Майком, стоявшим перед воком. Она почувствовала, что в этот момент он словно превратился в другого человека.

Он зажег огонь, а затем взял полотенцем большой железный вок шириной два метра и покрутил им на плите, чтобы убедиться, что вок нагревается равномерно.

Он налил масло в вок и нагрел масло, пока оно не станет горячим, прежде чем добавить заранее приготовленные имбирь и чеснок для жарки. Затем он продолжил добавлять в вок большой пучок сушеного чили и специй.

Аромат специй был выпущен немедленно, и семья каменных троллей и Джейн не могли не вытянуть шею, чтобы с любопытством взглянуть на него.

Неужели он должен быть таким чрезмерным, когда он просто готовит? Неужели он должен использовать такую ​​большую сковороду для трех раков? И зачем все так смешивать? Аромат приятный, но очень острый. Гемина нахмурилась. Во всяком случае, она не могла узнать ни одну из специй, которые он использовал. Однако аромат специй после того, как они были обжарены, сделал ее еще более любопытной.

Обжарив приправы, Майк вылил в вок весь таз с предварительно приготовленными раками и одной рукой схватил огромную лопатку, а другой держал ручку вока, и помешал раков.

Зеленовато-черные раки постепенно покраснели. Их аромат начал сливаться со специями, а затем распространился повсюду.

— Это замечательно пахнет, — Джастин сглотнул, глядя на красных раков в воке. Ему уже не терпелось его получить.

— Этот аромат... Совершенно не похож на вчерашних раков, приготовленных на гриле. Но почему они столь же заманчивы и неотразимы? — Гемина посмотрела на раков, которых Майк мешал в гигантском воке. Хотя она и не хотела признаваться, аромат действительно был невероятно соблазнительным.

— Ах, я умер...

Иван положил голову на стол и уставился на раков в воке. Вчера он съел только одну клешню, так что сегодня он собирался съесть целого рака, что бы ни случилось.

Аромат жареных пряных раков поднялся во дворе, прежде чем медленно уйти со двора на улицу.

— Так хорошо пахнет!

— Что за запах?

— Кажется, это исходит оттуда.

Вскоре десятки демонов уже стояли перед двором и смотрели на Майка, который жарил раков. Они увидели раков в воке и поняли, что аромат исходил от них, когда они неосознанно глотали слюну.

— Это похоже на ресторан? — Демон-минотавр взглянул на вывеску. Это был первый раз, когда он видел ресторан с раками, но этот аромат был просто слишком соблазнительным.

— Я не видел его, когда проходил мимо. Похоже, он недавно открылся. Жалко, что у него есть защитный амулет, — с сожалением сказал демон с двумя леопардовыми головами, окидывая холодным взглядом огромный защитный амулет, висящий на видном месте у двери.

— Этот способ приготовления такой особенный. Я впервые такое вижу. Хотя он прекрасно пахнет, мне интересно, каков он на вкус, — сладострастная суккуб с улыбкой посмотрела на Майка. «Более того, этот шеф-повар выглядит довольно симпатично».

— Действительно? Но его техника не так хороша, как моя, — крупный демон подошел к ней сзади и протянул руки к ее талии.

— Да неужели? — Эта суккуб обернулась и соблазнительно ему улыбнулась. В ее зеленых и голубых глазах вспыхнул блеск.

Демон был ошеломлен и прекратил свои действия.

И тут же эта суккуб внезапно подняла ногу и пнула его по промежности.

Вместе со звуком «разбивания яиц» этот громоздкий демон отлетел назад и совершил аварийную посадку на улице в 10 с лишним метрах. Он прикрыл пах и закричал от боли.

— Как ты посмел прикоснуться ко мне, не заплатив. Ты просишь смерти, — суккуб опустила ногу и окинула взглядом всех демонов вокруг нее.

Все демоны-мужчины инстинктивно сложили ноги вместе. Те демоны, которые хотели воспользоваться ею, начали отступать. Она была жестокой.

http://tl.rulate.ru/book/15113/1705822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь