Готовый перевод Daddy's Fantasy World Restaurant / Папин ресторан в другом мире: Глава 1123. Босс, ты такой непослушный!

Рука Майка скользнула от воротника до подола юбки, чтобы прочувствовать текстуру этой удивительной одежды. В то же время ему было любопытно, как Мия сделала эту точную копию костюма горничной.

— Ах~

Ябемия испустила протяжный стон, покраснев.

Майк был ошеломлен. Он посмотрел на Мию, которая внезапно покраснела, на быстро поднимающуюся и опускающуюся грудь.

Это было похоже на ласкание ее ключицы, когда сильный палец Майка ласкал воротник Мии, а когда он схватился за подол ее юбки, ее задница словно наэлектризовалась. Она позволила этой теплой руке погладить себя, и покалывание начало распространяться по всему ее телу. Она чуть не упала на колени.

— Босс, ты такой непослушный!

От сильного стыда лицо Мии стало красным, как яблоко. Ее дыхание было поверхностным, но она смотрела на Майка очень чувственно. С некоторым трудом она сказала: «Это... Это преобразовано из моих чешуек...»

— А? — Майк был ошеломлен. Он снова подсознательно схватил ткань и кивнул. «Неудивительно, что это так мягко». — Ах~

Мия не могла не застонать снова. Слезы уже катились по ее глазам.

— Ой, прошу прощения, Мия. Мне просто любопытно, потому что я впервые вижу одежду, преобразованную из чешуи дракона, — Майк неловко поднял руку и извинился, обнаружив, что его поведение было немного резким.

Ябемия покачала головой и, затаив дыхание, ответила: «Все... Все в порядке...»

Ощущение покалывания в ее заднице все еще сохранялось, и она почувствовала некоторое разочарование, когда Майк убрал руку.

Что я делаю? Нет! Я определенно не такой человек... Мистер Майк просто понятия не имел... Подумала Мия, пытаясь избавиться от странных мыслей в своей голове, но она не могла не вспомнить то удивительное ощущение.

Элизабет взглянула на Ябемию, прежде чем снова взглянуть на Майка. После некоторого колебания она, наконец, медленно разжала кулаки.

— Я пойду приготовлю для тебя одежду, — сказал Майк, повернувшись, чтобы подняться наверх. Текущая ситуация была довольно неловкой; было бы лучше, если бы он ушел первым.

Отец ласкал старшую сестру Мию и заставлял ее издавать странные звуки. Следует ли мне это записать? В углу Эми с задумчивым видом достала небольшую записную книжку.

— У тебя все нормально? — Мягко спросила Элизабет Мию.

— Ага, я в порядке, — Мия кивнула и заставила себя улыбнуться. «Босс понятия не имел, поэтому мы не можем винить его в этом».

— Мммм, — уклончиво ответила Элизабет.

Майк поднялся наверх, чтобы заставить систему сшить Ябемии еще один костюм горничной. Когда он собирался спуститься вниз, Джина, зевнув, вышла из спальни в школьном купальнике. Она крепко обняла Майка, когда увидела его, прежде чем поприветствовать его с улыбкой. «Доброе утро, мистер Майк».

— Доброе утро, Джина, — Майк вытащил лицо из глубокого декольте. Он вздохнул и довольно беспомощно поздоровался с ней.

Выносить ежедневные утренние приветствия в таком стиле «омовения лица» было настоящей пыткой.

Это уже заставило его отложить дату отправки Джины в общежитие для персонала.

Мм, от нее так приятно пахло.

— Я вернусь сегодня в Лантисду, чтобы принести губы акулы и плавники, — сказала Джина.

— Ты не умеешь летать, так что ты будешь проводить много времени в дороге, если собираетесь возвращаться, верно? — Спросил Майк. После покупки системы перевода в реальном времени у системы он уже мог нормально разговаривать с Джиной. Он также учил ее некоторым общим словам, когда у него было свободное время. У него остались два набора акульих губ и акульих плавников, которых хватит на две урны «Будда перепрыгивает через стену» сегодня. Но ингредиенты для супа к завтрашнему дню закончатся. Следовательно, возникла необходимость активировать цепочку поставок Лантисды.

Улыбаясь, Джина ответила: «Мисс Элизабет согласилась пойти со мной сегодня. Однако верховный жрец сказал, что скоро придумает способ доставить акульи губы и плавники».

— Замечательно, — Майк кивнул. Учитывая могущество Лантисды как племени, для них не было бы проблемой придумать способ передвижения. Поскольку ему не нужно было ломать голову, он больше не спрашивал об этом.

Мистер Майк по-прежнему так же красив, как и вчера. Джина держалась за щеки и хихикала про себя, наблюдая, как Майк спускается по лестнице.

— Мия, это одежду, которую я приготовил для тебя заранее. Ты можешь подняться наверх, чтобы переодеться, — Майк передал одежду Мии.

— Х-хорошо, — Ябемия взяла одежду и поднялась наверх. Поднявшись на второй этаж, она с блаженной улыбкой потерла лицо одеждой и сказала: «Итак, мистер Майк уже приготовил для меня одежду заранее».

Одежда Элизабет... Майк посмотрел на Элизабет. Он вспомнил, что она мгновенно трансформировалась с одеждой во время своей предыдущей трансформации. Может, на ней тоже не было одежды, а вместо нее была одежда, трансформированная из чешуи?

Элизабет отступила на два шага от Майка и осторожно посмотрела на него. Температура окружающей среды упала на несколько градусов.

— Не заблуждайся. Мне просто любопытно, — Майк быстро заложил руки за спину, чтобы показать свою невиновность.

— Я никому не позволю прикоснуться ко мне, — сказала Элизабет.

— Старшая сестра Элизабет, давай танцевать, — Эми, державшаяся за музыкальную шкатулку, слегка потянула Элизабет за юбку.

— Ага, — Майк взглянул на руку Эми и с улыбкой прошел на кухню.

«...»

— Что мы будем танцевать? — Эми продолжала спрашивать.

— Давай потанцуем предыдущую, — довольно беспомощно сказала Элизабет, глядя на очаровательный взгляд Эми. Она просто не могла на нее сердиться.

— Считайте меня! — Мия, которая только что переоделась, быстро спустилась и присоединилась к группе, которая училась танцевать.

Майк прошел на кухню. Он был поражен, когда увидел, что Камилла мастерски владеет всеми десятью ножами.

Острые когти Камиллы вдохновили Майка, поэтому он позволил системе изготовить для нее два набора ножей для пальцев.

Как следует из названия, это были тонкие и длинные ножи, которые крепились к пальцам и ими можно было пользоваться, как ногтями. Они заменили когти Камиллы.

Как и ожидал Майк, эти 10 ножей повысили эффективность Камиллы. Она могла легко нарезать ингредиенты нужной формы. Хотя она все еще была медленнее, чем Ферис, никто в ресторане Мами не мог сравниться с ней, включая самого Майка.

Свист, свист, свист!

Ножи скользнули в воздухе, и побег зимнего бамбука распался на рисовые зерна и упал в миску.

— Ах, как такая простая работа могла отбросить меня назад, — Камилла ухмыльнулась, использовав свои умственные способности, чтобы заставить взлететь горошек, а затем нарезала его на рисовые зерна.

Ей нравилось это ощущение разрезания и свистящие звуки. Они вызывали у нее острые ощущения.

Может это реальный вариант нарезки овощей?

Майк приподнял брови.

http://tl.rulate.ru/book/15113/1523772

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
какую одежду разорвал Майк на Элизабет когда она была ранена? ведь Элизабет была после боя в котором перевоплощалась в дракона. он разрезал и рвал её чешую причиняя больший урон?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь