Готовый перевод По эту сторону / По эту сторону: Пролог

Пролог

В безоблачном небе, зажав в когтях добычу, парил орел, словно кнут в руках умелого палача, силилась вырваться из лап охотника змея. В желтых глазах жертвы, помимо злобы на охотника, отражалось бушующее далеко внизу пламя пожара, животная ярость улеглась, уступив место чему-то новому, чему-то, что не могло появиться в глазах бездумной твари. Спустя мгновение лапы птицы уже не могли обхватить тонкое змеиное тело, теперь более напоминающее корабельный трос, нежели кнут. В панике орел устремился выше в небеса, а вниз, в обхвате как столетний дуб, падала, извиваясь, белая змея.

Тем временем из пожара раздавался звонкий детский смех. Внутри горящего здания, последний выживший волею случая – ребенок, привставший в люльке, с любопытством и озорством тянулся к новому знакомому – пламени. Однако вместо пляшущих красных языков он коснулся холодного и белого, внезапно появившегося перед ним змеиного носа.

Пламя, дым и убранство догорающего дома сменились легкой прохладой и синеватой серостью, кроватка обернулась лозой, лишь змей и маленький мальчик так и остались нос к руке. И в тот миг, когда мир для них двоих сменился, утих от удивления смех, а из змеиной пасти раздалось не то шипение, не то шепот:

«Цис-с»


______________________________________________

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/14751/290092

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь