Готовый перевод Queen of the Mad Dog Knights / Королева безумных собак-рыцарей: Глава 6

Королева безумных собак-рыцарей

Глава 6

6-й рассказ-мастер (Гошуджин-сама)! О, мое желание и стремление! (Волкодав)

Дариус-сама не выходит из собачьей хижины. Это не метафора. Я стою перед большой собачьей хижиной, установленной в комнате лидера рыцарского ордена. Крепко ухватившись за один из 3 священных инструментов, доверенных мне Львиным Сердцем-сама. От входа под табличкой «Дариус», можно увидеть спину и вялый хвост. Я вижу что он очень подавлен. Позади меня три суетливых подчиненных Дариуса-самы. Приняв форму собак, они наблюдают за ним. Двое из них другого размера, они очень похожи на Тошиба. Нет! Только что я сказала им очень грубую вещь. Что они похожи на Шибу (точней девочку Шибу), но они все равно хорошие. Другой очень похож на Грей – сама. Если я правильно помню их имена, то это Акита и Кишу. Давайте озвучим их полные имена в другой день. Несмотря на это… Я смотрю на унылую собаку, которая свернулась в клубок в углу хижины. Это полностью моя ответственность, что ситуация стала такой.

Дариус фон Волкодав сама.

Он - тот, кто, по-видимому, редко принимает человеческую форму, и он гордится своей формой собаки больше, чем кто-либо. Эта гордость в стране, в которой я родилась и выросла, выражалась бы как «что-то высшее, чем гора Фуджи», но на этом континенте это будет называться как « что-то высшее, чем гора одного человека». По-видимому, высота этой горы над уровнем моря составляет около 10 000 метров. Интересно, разве это не самая высокая гора в мире. К слову: «Я думала о том, что это будет полезно для хозяина (Гошуджин-сама), я отрицала это своей силой.»

Внезапно раздался крик. Сначала он не менял выражения на лице. Однако загорелое бесстрашное лицо постепенно побледнело, в конце он превратился в действительно большую собаку с жестким мехом.

«Извините, я сделал что-то неприятное. Мне очень жаль.» И он вышел в дверь!

Его три взволнованных подчиненных последовали за ним. Правда в том, что он был очень чувствителен.

Когда Дариус-сама ушел, я была в растерянности.

«Собаки хотят, чтобы их восхваляли. Однако Дариус был неправ. Хотя он должен был сначала подтвердить, любит ли Лизелотта сама, завоевывает ли она или нет. Не обращай на это внимания. Миледи, Вы рассердились на него как хозяин. Вот как все это можно охарактеризовать.» Леонард-сама утешает меня.

«Но ... если бы мне сказали то же самое, это было бы сурово.» Это то, что мне сказал Грей-сама.

Когда я повернулась и посмотрела через плечо, дядя превратился в собаку и вилял хвостом. Когда я оглядываюсь, Собаки-кошки внутри превращаются в собак и склоняют головы в поклоне. Особенно падают хвосты людей, принадлежащих к 2-м дивизиону. Настроение в зале заседаний удрученное.

«Я была не права.»

Варвар-сама смеется, у меня парализовано все тело от смятения.

«Он глуп. Он чуть не уничтожил всех разумных существ. Все, что он должен был сказать - мы нашли необитаемый остров. Он идеален для того, чтобы быть летним курортом для Миледи. Не нужно беспокоиться о нем.»

«Нет, это плохо.»

Конечно, я буду волноваться. И не надо делать мне будет хорошо, если я озвучу предложение для Лизелотт сама.»

Брат решил прийти мне на помощь. Леонард-сама кивает, собеседники собираются вместе. Вокруг слышен шепот голосов; «Этот мальчик сводный брат королевы. Чтобы защитить ее, он отправился в эту страну или что-то в этом роде. Но в конце концов, он не защитил ее на старом континенте.» «Можно ли ему доверять?» «Мы не можем доверять этому человеку, у него черные очки.»

«Во-первых, Лизелотта сама, нужно воздать славу Волкодаву.»

«Что?»

То, что он говорит – невозможно. Но, несмотря на мой негативный настрой, мой сводный брат продолжает говорить.

«Волкодав получил негативную реакцию королевы. Для него это равносильно смерти.»

К этим словам, уши всех собак, которые висели на головах, встали. Люди, которые тоже принимают формы людей, имеют сверкающие лица.

«Так и было! Волкодава нужно прославить и похвалить!»

(Честь! «Слава!» Что вы говорите! Или, скорее, что говорит брат!)

«Вы хотите, чтобы я заботилась о вас? Вы хотите, чтобы вас хвалили?»

Не связанная с моими волнениями, радость распространяется среди собачьих родственников. Грей сама тоже рад, его уши двигаются с нетерпением.

«Да, это так, Миледи. Мы хотим, чтобы ты хвалила нас и Волкодава. Для нас это большая награда, как, например, чистка.»

«Чистка?»

Грей-сама вложил много сил в свои конечности и встал.

Его поникшая щека поднялась, и его глаза сверкали. Увидев, что брат исправляет свои очки. Кроме того, он сказал:

«Лизелотта-сама должна хвалить вас больше и больше. Но дайте ей время, чтобы она привыкла к вам.»

Все собаки были впечатлены его словами.

«Великолепный, мальчик!»

Собаки-родственники, близкие к Грей-сама, особенно все из 2-го дивизиона, глубоко тронуты, и лают! Все приближаются ко мне. Если бы Марс-сама, Тереза-сан и Леонард-сама, не удержали бы их, я была бы близка к тому, чтобы быть раздавленной стаей собак. Все собачьи родственники в зале заседаний превращаются в собак и окружают меня, и лают на меня.

Даже Варвар сама превращается в собаку. Один из них исказил лицо в улыбке и закричал:

«Пожалуйста, ласкай нас, Лизелотта-сама. И, пожалуйста, покрасьте нас в ваши любимые цвета, Миледи!»

«Хорошо сказал, мальчик, я измени мнение о тебе!»

«Королева! Пожалуйста, критикуй наши ошибки и плохие моменты!»

Все больше и больше требований! Жалобы! Нехорошие просьбы!

«Пожалуйста, наступи на меня!»

Прошло всего 10 минут с тех пор, как Дариус-сама ушел. Все собачьи родственники, по какой-то причине меня ругали, это было символом статуса! Я устала это слушать!

Все хвалят брата, почтительно кладут руку ему на грудь, Леонард сама смотрит с усмешкой на происходящее. Кто-то бормочет:

«В течение короткого времени он уже схватил собаку, род природы ... такой зловещий человек.»

Как и ожидалось от брата. Такая храбрость и быстрая острота, которой я не могу подражать. Теперь, возвращаясь к началу,

я обращаюсь к подавленной сверхбольшой собаке, которая полностью уединилась в собачьей хижине.

«Дарий-сама!»

На удивление, большая собака дрожит. И, приложив хвост к животу, он попытался сделать себя все меньше и меньше.

Мне было очень жаль его.

«Я очень сожалею о том, что ругала вас перед всеми остальными. Также было кое-что, что я не сказала. Вы сохранили эту страну, и, кроме того, искали меня. Мне не нужны чужой дом и континент, но я благодарна за ваши действия. Спасибо вам, я могу жить в безопасности вместе с моей собакой и сводным братом.»

Спина ничего не отвечала. Однако похоже, что дрожь прекратилась.

«Я скромная 10-летняя девочка, и у меня нет представлений о политике или экономике. Но я хочу вникнуть в дела и помогать. Леонард сама дал мне это. Позвольте отдать вам щетку.»

Я подняла священный инструмент в правой руке. Один из трех великих священных инструментов королевской семьи. На ней были волосы собаки. Это кисть, которая немного большая для моей руки, но она имеет простую и удобную форму для удержания.

Используя какой-то мех животного, это двухсторонний тип с круглыми кончиками волос.

Обе стороны кисти были чем-то, что более чем эксклюзив для меха, но также и для массажа. От вида щетки все собаки завиляли хвостом. Я села на ковер

и погладила мои бедра, которые еще не вернули себе форму после похудения.

«Довольно! Пожалуйста, Дариус сама, выходи.»

«Ав! Все в порядке? Все в порядке? Несмотря на то, что я плохой, вы готовы простить меня?» Дариус-сама робко вытащила лицо. И, признав мою внешность, видя щетку в одной руке, он вяло раскрывал свое огромное тело, подходит мне. Он действительно большой. Когда я смотрю на него, я чувствую напряжение в шее. Если я правильно помню клан Волка, люди, которые, по-видимому, говорили, что они могут победить Фенрира, а также Дракона в одиночестве в старые времена. Эта фигура мощного роста, которая элегантно идет сюда, напомнила мне эту легенду. Однако его возвышенность и чувствительность столь же тяжелы, как бумага.

Я буду заботиться о нем. Когда я похлопал себя по бедрам во второй раз, Дарий-сама лег передо мной. Осторожно положив свой большой подбородок на мои бедра, он опустил брови и издал звук.

«Спасибо за вашу тяжелую работу. Пожалуйста, расслабьтесь, все в порядке.»

Я начинаю чистку на тыльной стороне его шеи. Дариус-сама, кажется, очарован, он в состоянии экстаза. Возможно, это первый раз с тех пор, как он постоянно путешествовал. Когда я мягко причесала жесткий мех на спине, вокруг лица и на подбородке, он с радостью высвободил свой нос. Его усталость прошла.

«Я рада за вас.»

«Наши трудности принесли плоды.»

«Я так ревную...»

Собаки, стоящие позади, глубоко тронуты состоянием Дариуса сама, они сидят и пристально смотрят. Затем я сказала:

«Позже я всех вас тоже причешу.»

Они были в восторге. И через некоторое время я так и сделала. К тому времени, когда кончики волос на четырех из них были глянцевыми, мои руки были усталыми. Они больше не могут двигаться. В отличие от Башиба, у собак большого размера есть много мест, которые нуждаются в расчесывать, это утомительно. Все полностью удовлетворены.

И, наконец, Дариус-сама произнес слова. Мне он кажется застенчивым.

«Лизелота-сама, пожалуйста, не отвергайте меня.»

«Я не буду этого делать. Я буду о вас заботиться.»

Светло-голубые глаза, которые смотрят на меня, очень пронзительные. Приняв человеческую форму, он предстал передо мной в его черной униформе. Он имел высокую, худощавую фигуру, он был страшно красив. Он опустился на колени и благоговейно склонился передо мной.

«Мастер, я хранил этот заветный предмет, надеясь когда-нибудь отдать его вам.»

Он протянул мне красный ошейник.

«Вас что-то беспокоит?»

«Вы говорите странные вещи…»

«Честно говоря, я хочу, чтобы вы надели его на меня, когда я буду в форме собаки. И я хочу, чтобы вы оседлали меня.»

«Нет, нет, я не могу!»

«Пожалуйста, позвольте мне нести вас.»

Мне вдруг стало жалко его и я небрежно кивнула. Дариус-сама обрадовался, он поклонился мне и направился к королевскому дворцу.

«Давно, когда я был щенком, я носил короля. И теперь, когда я несу вас, Миледи, это заставляет меня вспомнить о тех временах.»

«Вы знали моего настоящего отца?»

«Да. Я был очень обязан ему. Тогда я был счастлив служить ему.»

Его светло-голубые глаза после воспоминаний из далекого прошлого казались очень спокойными.

«Но…» продолжал он. «Прямо сейчас, неся вас я счастлив еще больше. Миледи, вы исполняете мои самые заветные желания.»

Когда мы выходим из Рыцарского ордена, Леонард сама лежит в ожидании. По какой-то причине он берет с собой брата, который стоит позади него.

«Лизелотта сама, я так рад! Вы пришли после того, как успешно вытащили Дариуса-сама из собачьей хижины, да ... подождите, почему ты несешь Миледи? И этот ошейник?...»

«Теперь я являюсь одной из домашних собак королевы. Если он принадлежал только вам, это было бы не честно.»

Дариус-сама гордится, хвастаясь красным ошейником, который

надет на нем. Леонард-сама угрюмо смотрит на Дариуса-сама.

«Отныне Лизелотта-сама наш учитель.»

«Действительно. Для такого великолепного человека, который существовал в этом мире. Я благодарен этому человеку. Я клянусь, что я никогда не стану бродячей собакой.»

Я наблюдала за ними.

«Они очень близки, не так ли?»

«Оба они - герцоги, и кажется, что они родственники.» Брат тихо сказал мне.

Хотя он без разрешения ходит рядом с королевой, каждый из охранников особо не обращает на него внимания. Похоже, что его речь была в значительной степени произвела на них впечатление. Но вдруг, все стали смотреть на меня с тревогой.

«Может быть, я сделала что-то не так?»

Кажется, они просто хотят, чтобы я обратила на них всех внимание. Но у меня из-за происходящего внутри формируется плохое предчувствие. Брат на ухо рассказывает мне про Дариуса сама.

«Когда лорд Волкодав был щенком, он был фаворитом покойного короля.»

Дариус-сама, служил моему отцу. Кажется, он следовал за ним повсюду. Кажется, у него была фамильная табличка. После смерти короля Дариус был подавлен и долго не выходил их своей хижины. Кажется, что эта история тронула его друга Леонарда.

«Я бродячая собака, которая не смогла умереть, поэтому я больше не буду работать.»

Леонард тяжело переживал потерю короля и друга. Он старался сделать для страны все, что в его силах, чтобы восстановить былой настрой окружающих.

В это время появилось много кланов, которые выступали против политики прежнего строя. Среди них был Питбуль.

Мои мысли прервали.

«Это срочно!»

Посреди беседы появляется человек, который бежал по коридору в тонкой собачьей форме. Он остановился перед нами и произнес:

«Ах, королева!»

Взволнованный, он перешел в свою человеческую форму. Он приседает вниз и делает доклад.

«Клан Ротвейлера поднял восстание! Мы просим немедленную поддержку!»

«Что?»

«Эти парни в этот момент…»

Восстание! Мы обменялись взглядами. Леонард-сама поднял брови, Дариус-сама вернулся к серьезному выражению и подтвердил.

«Расположение?»

«Это королевский дворец. В комнате Лизелотты сама была взята Ньюфаундленда сама. Она страдает от незначительных травм!»

«Похоже, она сражалась с ротвейлерским кланом, который пытался украсть одежду Лизелотты-сама!»

«Проклятье! Как я и думал, он был послушным какое-то время ... Понял. Я сразу пойду туда.» Дариус-сама поднял и передал меня Леонарду-сама.

В этот момент прибыл новый солдат-посланник и довел дополнительную информацию.

«Глава семьи Ротвейлер фон Ротвейлер заявил , что бросает нам вызов! Клан Питбалла присоединился к нему с большой радостью, но, к счастью, даже клан боксеров и клан Доберман также участвуют в войне!»

«Это больше, чем восстание!»

«Нет! Что-то, что мешает порядку иерархии ниже Короля. Это не что иное, как восстание!»

Цепляясь за Леонарда-сама, я посмотрела на брата, он кивает, выражая горькую улыбку. Кажется, он придерживается того же мнения.

«Лизелотта сама, ситуация весьма серьезная. Такое случается редко. Я аккуратно разрешу ее!»

«Но я должна остановить ссору!»

«Вы не должны. Дариус сама будет аккуратен.» Сказала Леонард.

Три офицера, ожидающие позади, выражают воинственную улыбку и начинают подготовку к битве. Дариус-сама был настроен на решительные действия.

«Все собаки должны служить Королеве. Я не позволю допустить восстания!»

Его глаза сверкали. Хорошо одетый в черную военную форму, он начал галантно ходить.

«Они все падут к вашим ногам, Миледи!»

Мне этого не нужно. Совершенно не нужно. Я пошла по коридору, опустив голову.

http://tl.rulate.ru/book/14407/324398

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Воу, расшалились песики. Весьма странная история, но....блин..она так цепляет! Какие они все милашки :з мне прям собачку завести захотелось. Надеюсь, продолжению быть)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь