Готовый перевод A Tale of Two Phoenixes / Сказка о Двух Фениксах: Глава 45. Близкие по крови, но страшно в душе

Наконец-то это было здесь. Сердце Чу Юй упало, и она внутренне вздохнула.

Младший брат принцессы Шань Инь, нынешний император. Из того, что знала Чу Юй, он был распущенным, талантливым молодым императором. Помимо родства, у него была странная черта кокетства с принцессой.

Причина, по которой Чу Юй так долго тянула и избегала встречи с Лю Цзы, была именно из-за этого кокетства. В своем дворце она была сильнее всех остальных. Пока она не хочет что-то делать, никто не заставит ее. Но в тот момент, когда она вошла в императорский дворец, она была в тяжелом положении. Если Лю Цзы потребует от нее чего-то и она осмелится отказаться, принесет ли это ей смертный приговор?

Независимо от того, как сильно она этого не хотела, ей нужно было противостоять этому. Если бы она сопротивлялась этому приказу прямо сейчас, это определенно было бы намного хуже.

Лучшее, что она могла сделать, это действовать по возможности и адаптироваться, когда того требовала ситуация.

Решив, Чу Юй заговорила немедленно. 

-Давайте тогда 

 

Он Джи уставился на Чу Юй, в шоке. 

-Принцесса, вы хотите войти во дворец прямо сейчас?

Сначала Чу Юй колебалась. Потом она вспомнила, что вчера только что подстригла волосы, и они достигали по длине ее плеч. Из-за этого она носила

распущенные волосы, ведь дома никто не смел комментировать ее внешность. Но теперь она собиралась в императорский дворец, она не могла быть такой неряхой.

Она вернулась в свою комнату и заставила Ю Лан причесать ее простой, аккуратной причёской, нанести легкий макияж и одеться в довольно формальную одежду.

 

Пока она готовилась, Чу Юй услышала звук грохота оружия друг против друга, а затем резкий голос Юэ Цзефея. 

 

-Хуа Куо, что ты делаешь, пытаешься взломать и войти в жилище принцессы?

 

Хуа Куо усмехнулся. 

-Даже если бы я собирался кого-нибудь убить, я бы не стал делать это так открыто. Ронг Чжи попросил меня встретиться с принцессой, сказав, что ей нужно что-то дать.

 

-Что это такое? Дай мне сначала посмотреть, - огрызнулся Юэ Цзефей.

Звук битвы доносился из двери; казалось, что двое начали сражаться. Через некоторое время она услышала насмешливый голос Хуа Куо.

 

-Тебе когда-нибудь приходилось сомневаться в том, что Ронг Чжи приносит принцессе? Если бы это была записка любовника, вы бы хотели это увидеть?

 

Чу Юй чувствовала, что, если она позволит ему продолжать говорить, он, вероятно, скажет что-то, о чем пожалеет. Поэтому она встала и открыла дверь, прерывая их: Стоп

Сначала она кивнула Юэ Цзефею. И затем взглянул на Хуа Куо. 

 

-Что это такое?

Запястье Хуа Куо щелкнуло, когда он протянул руку. На его ладони лежал маленький шелковый мешочек размером с кулак, наполненный… чем-то. 

-Ронг Чжи попросил меня дать это тебе, - сказал он.

 

Взяв это, Чу Юй улыбнулась ему.

Хуа Куо убрал руку и небрежно поднял глаза. И все же, глядя на него, он не мог не смотреть.

Он не видел большую часть принцессы. Даже когда он это делал, он редко смотрел на нее внимательно. По его впечатлениям она всегда была довольно декадентской, в то время как в последние дни она редко выглядела презентабельно. Но теперь он увидел ее в тесных комнатах, в великолепной придворной одежде, ее взгляд был ясным, но в то же время далеким, с чётким выражением лица, но не угрожающим. Тонкие румяна макияжа были нежными, как ручей, протекающий через гору, ветер, доносящийся по лесу.

После минутного удивления Хуа Куо снова нахмурил брови. Выпустив прохладный смешок, он повернулся и ушел.

Расстегнув шелковую ленту, которая была быстро завязана и открыв сумку, Чу Юй обнаружила, что она заполнена пряностями, смешанными вместе, источая нежный, расслабляющий аромат.

Она не знала, что имел в виду Ронг Чжи, отправив ей это, но поняла, что он не будет делать ничего случайным образом. Это должно что-то значить. После минутного размышления она снова завязала сумку и спрятала ее в свои одежды.

На этот раз она отправлялась в императорский дворец.

 

Великолепный экипаж ждал у входа во дворец принцессы. Двое из них только что почувствовали себя комфортно, когда карета дернулась вперед.

Чу Юй и Хе Цзи ехали вместе. Между ними в вагоне находился метр, но Чу Юй все еще не чувствовал себя комфортно. Выражение ее лица также стало жестким. Он Джи пристально посмотрел на нее: 

-Принцесса, если вы плохо себя чувствуете, возможно, мы должны сейчас вернуться во дворец

 

-Если я не навещу его, я боюсь, что император обвинит вас в этом, - сказала Чу Юй со слабой улыбкой. Теперь он говорит это? Сейчас уже слишком поздно!

 

-Даже если император обвиняет меня, я не могу упускать из виду ваше тело, моя принцесса, - искренне сказал Хе Цзи.

 

Вздохнув, Чу Юй покачала головой и закрыла глаза, прислонившись к мягкой подушке позади нее и делая вид, что питает ее дух, чтобы она могла игнорировать Хэ Цзи. Однако с точки зрения актерского мастерства она действительно не могла соревноваться с ним. Плюс, она не получит много от победы.

 

Дворец Чу Юй находился довольно близко от императорского дворца, и им не потребовалось много времени, чтобы добраться до места назначения. Хе Цзи проводил ее до двери, прежде чем сказать прощание, после чего евнух повел ее навстречу императору.

До встречи с Лю Цзы, Чу Юй подумала о бесчисленных страшных гипотезах. Ее исторические знания не были очень глубокими, но даже тогда она знала о его репутации очень богатого и жестокого императора. Если бы такой юноша был кем-то другим, то он был бы просто бичом деревни или двух. Но он просто оказался императором.

 

Чу Юй подумала о том, что если Лю Цзы наступит на нее заранее, должна ли она утверждать, что ее «друг» * был здесь, и скрыться с места происшествия?

Поскольку у нее уже было так много негативных впечатлений о нем, Чу Юй представляла брата принцессы Шань Инь извращенным, рычащим монстром. Вот почему, когда Чу Юй наконец увидела его своими глазами, он полностью отличался от того, что она представляла.

 

Чу Юй увидела его первым в пустом дворце. В огромной комнате юноша в темных одеждах наклонился к столу. Его глаза были длинными, узкими, как у Мо Сяна, но в нем было немного высокомерного нетерпения, которое заставляло его выглядеть жестоким, хитрым. На этом бледном лице были написаны ненависть, нетерпимость. Но даже в этом случае его черты были на удивление… красивыми.

Если игнорировать его раздражительные выражения, его будут считать довольно красивым и аккуратным.

Увидев Чу Юй, его глаза загорелись, и он бросился на нее, крепко обнимая ее: 

 

-Сестра, ты давно не виделась со мной!

Этот юноша был императором Южной династии Лю Цзы.

http://tl.rulate.ru/book/14180/653518

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь