Готовый перевод Jiang Hu’s Road is Curved / Дорога Цзян Ху изогнута: Глава 19

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТЬ

Я - горничная А

Он Цин Лу очень увлекательный человек.

Его имение столь же огромно, как и его достойный характер, его дом настолько же глубок, как его «трудно ужиться» с личностью.

«Ваша семья действительно богата!» Воспользовавшись тем моментом, когда горничная применяет к ней лекарство, Пан Ван наконец закрывает рот,

ее челюсть практически смещена.

Дело не в том, что она никогда не испытывала большую часть мира, как достойный Бай Юэ Шэн Гу, а также лично служила верховному начальнику У Лин в течение нескольких месяцев, по логике, она уже видела много редких сокровищ,

но она действительно видит такую ​​гениальную архитектуру в первый раз - обычный диван с шестью кнопками на столе, каждый из которых отвечает за разные цели, переключатели для открытия и закрытия двери, поднятия и опускания подставки для ног, зажигание и тушение свечного пламени, рост и падение комаров занавесей,

Призыв к слугам, доступ к контейнерам для хранения, с шестью большими функциями!

-все пульта дистанционного управления! Мама! На самом деле есть пульт дистанционного управления в истории боевых искусств! Не говоря уже о том, что матрац также имеет функции массажа!

Панг Ван действительно потрясен.

Он Цин Лу сидит на стороне, пить чай, когда он слушает ее похвалы,

он даже не звучит харрумфом.

Увидев, что он не хочет беспокоиться о ней все время, Панг Ван не мог не стать немного мрачным.

Этот хорошо одетый Джентльмен Он ах, хорош во всех аспектах, слишком застенчив! Взглянув на нее на главных улицах, он был явно страстным, как бушующее пламя, как раз перед этим,

он даже проигнорировал свою собственную безопасность (?) и отправил кого-то, чтобы спасти ее от рук этих мерзавцев, так почему же в присутствии посторонних он накладывает такое «ты не имеешь ничего общего со мной» -колько взгляда?

После осторожных соображений она решает, что ради Джентльмена Он красивое лицо,

она временно простит его.

Ай-йо, это потому, что он действительно такой красивый ах.

«Могу ли я беспокоить леди, чтобы раздеться?» Все десять честных и мягких тонких пальцев горничной тянутся к ней, цепляясь за ворот Панг Ван.

«Чего ты хочешь?» Панг Ван сдерживается в ответ, охраняя ее воротник.

«Тело Леди тоже ранено,

эта служанка поможет леди применить лекарство ». Горничная искренне призывает ее, ее голос нежный и сладкий:« Как молодая девушка, состояние кожи всегда важно ».

Панг Ван касается мягких доспехов, которые она носит, и качает головой в отказе: «Не нужно, оставь лекарство, я сделаю это сам».

Горничная оглядывается назад на Хэ Цин Лу, видя, что он выглядит как обычно, она медленно отвечает улыбкой: «Тогда я не буду тебя беспокоить, вот лекарство, эта служанка должна пойти и подготовить новый набор одежды для дамы, чтобы превратиться в позже ». Сказав это, она поворачивается и выходит изящно изящно.

Наблюдая за ее качающейся позой,

Панг Ван думает про себя, боясь, что такая горничная - это «изысканный тип», которым действительно нравится Гу Си Цзю, неспособный помочь потемнению ее лица, что-то внутри ее груди начинает шевелиться.

«Что еще ты скрываешься от тебя?»

В пустой комнате голос Цин Лу внезапно звучит, исключительно ясный и холодный.

«Что ты имеешь в виду, что я скрываю ?!» Панг Ван не в настроении, чтобы пощадить его взглядом, в следующий момент ее выражение произвело огромные изменения: «Что значит« что еще »? что этот негодяй нашел что-то на ней?

Он Цин Лу наблюдает за ней, протягивая ей правую руку, наполовину свернувшись в кулак.

«Прогнозирование в сельской местности и всей дикой земли потеряно, где весенний бриз для посадки цимбидиума (орхидей лодки)?» [1]

Его правая рука медленно открывается, обнажая маленький серебряный цветок орхидеи.

«Не думал, что ты на самом деле один из людей Секции Бай Юэ».

Он Цин Лу медленно говорит это слово за словом,

углы его губ прижались к чрезвычайно презрительной улыбке.

Пан Ван расширяет глаза.

Она глубоко вздыхает.

«Ай-я! Такой красивый цветок орхидеи! Где ты купил это у джентльмена?

В следующий момент она уже наклонила голову, чтобы посмотреть на цветок орхидеи, произнесла приятно удивленный поступок,

ее голос был ярким и ясным, ее улыбка была приятной и красивой, десять из десяти чистой невинности.

Он Цин Лу не думал, что она на самом деле будет играть немой, и была слегка ошеломлена.

«Ты хорошо посмотрел на него? Это то, что вы одарёли кого-то в ресторане ». Эта пара привлекательно острых мечей, похожих на брови,

«Орхидея с девятью лепестками из западного серебряного железа, такая уникальная вещь, - это только дань Персии маленькому хозяину Бай Юэ, скажем! Какова ваша роль в неортодоксальной секте ?! "

С одним опрокидыванием его большой руки он запирает горло Панг Ван, в то же время, один звук куанг-данга,

и темные стальные кандалы вытаскиваются из стены за кушеткой, завязывая обе руки.

Он не дает ей возможности отреагировать и не сопротивляться.

«Откуда ты знаешь, что этот цветок орхидеи передан Секции Бай Юэ?»

Панг Ван тихо двигает ее запястье, чтобы обнаружить, что кандалы очень тверды, невозможно вырваться.

«Потому что эта девятая лепестковая орхидея создана из той формы, которую я сделал».

Только видя одну волну пальца Хэ Цин Лу, и под при свечами на чашечке цветка смутно появляется чрезвычайно маленький персонаж «Он» (贺).

«Так что, если вы фамилия имя вырезаны на нем?» Пан Ван все еще сохраняет твердую позицию,

«Этот маленький цветок орхидеи можно найти где угодно, кто знает, у другого может быть другой персонаж, вырезанный на нем, собранный вместе, это происходит, чтобы сформировать благоприятное сообщение« С Новым годом »(恭贺 新年), как оно станет вашим создание?"

Он Цин Лу сужает глаза, и улыбка медленно омывает его красивое лицо.

«Ты действительно ничего не знаешь?» Он осмысленно осматривает ее: «Похоже, ты не обладаешь огромной ролью, разве могла быть украдена эта девятая лепестковая серебряная орхидея?»

Лицо Пан Ван становится холодным, не говоря ни слова.

«Серебряные цветы орхидеи можно найти где угодно, но это просто бывает иначе».

Только видя, как Он Цин Лу забирает чашку чая, посыпает в нее какой-то порошок, затем помещает в него девятый цветок из лепестков серебра.

Ни минуты не прошло, когда девять серебряных орхидей с лепестками уже потемнели и свернулись клубочком в шар, как будто он мгновенно выдохнул из нее, таким образом, засохший.

«Только теперь я добавил, что это дихромат (высокотоксичный)». Он Цин Лу подбирает эту чашку и трясет ее перед своим носом и глазами: «Теперь вы понимаете?»

Оказывается, эта маленькая орхидея используется для проверки яда! Панг Ван был встревожен сердцем.

Ай-йо, этот серебристый цветок орхидеи всегда возвращался Ронгом Гу-Гу с небес,

каждый год из них будет один большой мешок, Ронг Гу-Гу всегда случайно использует его и оставляет его повсюду с очень маленькой осторожностью, заставляя ее полагать, что это какая-то материальная выгода в секте. Не думал, что, не думал, что это на самом деле подарок кто-то дал Нань Йи! Ронг Гу-Гу ах,

ваша небрежная приверженность тривиальным вопросам заставит Ван Ван убить ла!

«Я на самом деле использовал это как запасные части серебра все это время ...» Выражение Панг Ван выглядит немного расстроенным, этот предмет классифицируется как персонализированные продукты, он может явно продаваться по высоким ценам.

Он Цин Лу звучит насмешливый смех, снова,

подняв руку, чтобы зажать ее подбородок.

«Кто ты такой?» Его голос нежный и теплый, но также имеет принуждение, которое запрещает любое сопротивление.

«... вы хотите узнать правду?» Обе руки схватились, не надеясь бежать, Панг Ван мог только крепко держать свое настроение, глядя на него.

«Вы готовы сказать правду?» Еще одна холодная ледяная рука приходит в контакт, ущемляя щеку Панг Ван: «Осторожно, если я не верю вам, я буду использовать гвозди, чтобы выбить ваш рот в кровавый беспорядок». Выражение на лице Цин Лу было искренним, поскольку это было жутко.

«Я говорю, я говорю, я говорю ...» Ее губы выглядывали из-за ее щеки,

Панг Ван исчерпывает все усилия, чтобы говорить без всякой утечки воздуха: «В fwat - I em - Bai Yue Sect's Sheng Gu ...»

Сказав это, она уходит в небо и закрывает глаза.

- Сегодня, если она перенесет несчастье умирать здесь сегодня, молясь, чтобы она смогла перевоплотиться в страну матриарха в ее следующей жизни, долго жить Мэри Сью!

Она еще не подумала, что уже несколько секунд уже ждет немало секунд, большая рука на ее горле не показывает никаких признаков движения, тот, что перед ней не «задохнулся от ужаса», как она ожидала, его дыхание было устойчивым, как будто он все еще ждет, пока она закончит.

Панг Ван тихо поднимает одно веко.

Чтобы найти Хэ Цин Лу, глядя на нее морщинистыми брови.

И, набравшись мужества, она поднимает другое веко.

«Даже не замаскируйте желаемое заблуждение обмануть меня!»

Увидев, как она открыла глаза, лицо Цин Лу произвело насмешливую насмешку, холодность в его глазах была густой.

«Трусливый трехногий кот [2] любит вас,

на самом деле хотите олицетворять смертельную демонов, которые убивают, не моргнув глазом ?! »Он насмешливо говорит:« Если вы будете Шэн Гу из неортодоксальной секты, тогда я великий Император Нефритовых! »(Правитель небес в китайской культуре и Даосская мифология)

Мысли, делающие поворот,

не думал, что оппозиция действительно будет смотреть на нее так сильно, Пан Ван не знает, должна ли она быть грустной или счастливой, и могла только глотать слюну и тупо добавить: «... служанка».

«Действительно, так». Он Цин Лу выпускает руку, потягивающую ее щеку, с удовлетворением поднимая углы губ: «Ты действительно один из секций Бай Юэ.

»

Чтобы удержать тайну в ее личности, сердце Панг Ван встречено смешанными чувствами, горько звучащими как «en» - я слабый? Неужели я действительно выгляжу таким слабым? Я имею в виду, что ты не похож на великого Нефритового Императора!

«Поскольку вы можете служить этой демонстрации,

похоже, что ваша личность не может считаться слишком низкой - я слышал, что у вас в Bai Yue Sect есть много интересных маленьких гаджетов? "

Следующее предложение Цин Лу, оставленное Пан Ван, путалось.

«Интересные маленькие гаджеты?» Панг Ван повторяет свои слова.

Он Цин Лу сужает глаза, одна рука скользит в рукав: «Возьми это, например».

Он вытаскивает малиновую красную пылающую иглу.

«Как вы узнали ?!» Панг Ван был очень поражен, подсознательно поднимая ногу, готовясь топать на него.

Обе ее ноги были схвачены на полпути, глаза Цин Лу блестко смотрели на нее, янтарные ученики постепенно углублялись: «Какое еще чужое оружие у вас есть, бросьте на меня, чтобы увидеть,

тем более жестоким, тем лучше ».

Панг Ван дрожит, услышав это, может быть, этот джентльмен Он мазохист?

После долгого размышления она нерешительно кусала ее нижнюю губу, неохотно, неясно говоря: «Если джентльмен не против, по моей талии есть золотой кнут, этот хлыст тверд и цепкий, также легкий и мягкий,

и очень могущественный, если бы джентльмену это очень понравилось, я, я ... »Ее лицо горит красным, как москит, и не может говорить дальше.

Он Цин Лу даже не пощадил ее и потянулся к талии Пан Ван.

Это не может помочь, что золотой кнут обернут очень плотно, разъем также очень хорошо скрыт,

поэтому у него нет выбора, кроме как немного пошарить в исследовании, в результате чего Панг Ван постоянно хихикает, как дрожащая цветочная ветка: «Ай-я, это щекочет! Это щекочет! Прекрати прикасаться к ла!

«Kuang-dang», что-то разбивается внутри комнаты.

Два человека сверху дивана останавливают свои действия и одновременно следуют за звуком,

видя только горничную, ее левая рука все еще держала позу, держась за миску, а правая рука все еще сохраняла позу удерживания одежды, когда она жестко встала у порога.

Чашка с лекарством, одежда, а также ее челюсть упали на землю.

Возможно, что было разбито ими,

это также надежда подняться вверх по ветвям, чтобы стать фениксом, сердцем справедливой девы.

[1] Поэма, упомянутая здесь, - это Yǔ Yú Zhōng Chéng / 与 于 中丞 поэт династии Тан Лиу Шан / 刘 商

[2] Трехногий кот или сан джиоо мао / 三脚猫 на самом деле имеет смысл быть способным на всевозможные виды, но хозяин никого,

таким образом, по существу, делая человека бесполезным. Я предполагаю, что один из способов думать об этом - это тот, у кого отсутствует то, что им нужно, чтобы по-настоящему быть хорошим.

http://tl.rulate.ru/book/13959/283688

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь