Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 249

Глава 249

После долгих размышлений Хан Цзяньмин, тяжело вздохнул и сказал:

- Мне нужно подумать об этом.

В данной ситуации, можно было очень легко, попасть в очень невыгодное положение, поэтому, он не мог дать Юси точный ответ. К счастью, в данный момент, в Государственной резиденции, не было человека, который соревновался с ним за титул, и можно было повременить с принятием решения.

Юси знала, что беспокоит Хана Цзяньмина, и сказала:

- Брат, ты же понимаешь, что появление наложницы, и рождение ребёнка, определенно повлияет на тебя. Лучше всего, взять ситуацию под свой контроль.

Хан Цзяньмин спросил:

- Что ты предлагаешь? Не всё так просто, как тебе кажется. Или ты знаешь, как всё сделать?

Юси, покачала головой и сказала:

- Нет. Я не особо общаюсь с отцом, и я не знаю его предпочтений, не знаю его слабостей. Но знаю одно, что на твою сторону непременно станет маркиз Тайнинг, и окажет тебе всяческую поддержку.

Это означало, что Хан Цзяньмин, как его сын, должен знать о пристрастиях отца и о его увлечениях и слабостях, чтобы использовать это, против него самого.

Хан Цзяньмин неохотно покачал головой и сказал:

- Я не могу точно сказать. К тому же, не очень уместно, вмешивать в это дело семью Чен.

Старший Мастер Хан, не хотел, чтобы Юси просила Чен Рана, бороться за его титул.

Юси сказала с улыбкой:

- Я не так, глупа, как ты думаешь.

Юси прекрасно понимала, что не может себя скомпрометировать в глазах своей свекрови – Мадам Тайнинг, поэтому, ни при каких обстоятельствах не могла просить о помощи Чен Рана. К тому же, глупо, говорить с мужем, о такой провокации.

Хан Цзяньмин, не захотел продолжать этот разговор, поэтому коротко сказал:

- Уходи! Мне нужно побыть одному.

После того, как Юси ушла, Хан Цзяньмин позвал помощника Чжао, чтобы обсудить предложение Юси, с ним.

Помощник Чжао, естественно, нашёл идею Юси хорошей. Хотя Хан Цзяньмин, являлся настоящим главой Государственной резиденции, номинальным главой семьи, по-прежнему является его отец. Если бы на их сторону, действительно стал маркиз, это было бы намного удобнее:

- Шизи, если бы маркиз Тайнинг, вам действительно помог, это было бы просто замечательно.

Такое предложение маркизу могла сделать только Четвёртая Мисс Хан, но у помощника не хватило смелости, сказать это.

Хан Цзяньмин тоже считал предложение Юси очень хорошим, но понимал, что его очень сложно реализовать. В конце концов, Хан Цзиндун не так прост, и мог достаточно легко узнать об этих намерениях.

Помощник Чжао чувствовал, что может попробовать, осуществить план Юси. Даже если он потерпит неудачу, это не повлияет на положение Хана Цзяньмина. У герцога Хана, всего два сына. Хан Цзянье определенно не будет соревноваться со своим братом за титул, поэтому даже если Хан Цзяньмин сделает что-то не так, он всё равно будет в выигрыше. Единственное, на что нужно было обращать внимание, это на конфиденциальность. Если только, эта информация станет известна, репутация Хана Цзяньмина будет окончательно испорчена.

Хан Цзяньмин долго обсуждал с помощником Чжао, план действий, но, в конце концов, не нашел удовлетворительного решения. Конечно, в таком деле, не стоило торопится, так как за день или два, это нельзя всё организовать. Спустя какое-то время, Хан Цзяньмин направился в Главный двор.

Когда Цю Ши, услышала, что к ней пришёл Хан Цзяньмин, она была немало удивлена:

- Что случилось?

Она прекрасно знала, что в это время, её сын обычно был на службе, поэтому его визит для неё, действительно был неожиданностью.

Хан Цзяньмин, приветствовал мать, посмотрел на её изможденный вид. И так же сильно расстроился:

- Мама, я слышал, что ты поссорилась с папой?

Цю Ши, не ожидала, подобного вопроса, но всё же спокойно сказала:

- Все в порядке. Я привыкла к этому, за столько лет. Все в порядке. Раньше, мы сорились из-за наложницы Ронг, и только мне известно столько раз, это происходило. Но сегодняшняя наложница, и в сравнение не идёт с наложницей Ронг – она более опасна, и более изворотлива.

Хан Цзяньмин, расстроился окончательно, услышав это.

- Мама, если ты действительно ненавидишь эту женщину, я могу сослать её в одно из наших дальних поместий.

Цю Ши, сразу же отрицательно замотала головой:

- Ты не должен этого делать. Твой отец сейчас, из-за этого сильно рассердится. За свою новую наложницу, он тебя разорвет. Я и твой отец - муж и жена. Даже если мы ссоримся, это не такая большая проблема, как тебе кажется. Ты наш ребёнок, и должен уважать решения своего отца. За неповиновение, ты можешь быть строго наказан, и избит.

Хан Цзяньмин сказал с улыбкой:

- Мам, этого уже не произойдёт.

- Чего не произойдёт? Когда твоего отца волновала наложница Ронг, даже слова твоей бабушки, не имели для него ни какого значения. Если ты действительно отошлешь эту женщину, я не уверена, что это сойдёт тебе с рук. Сейчас не в твоих силах, что-то предпринимать в этой ситуации.

Хан Цзяньмин услышал это, и его сердце дрогнуло.

- Мама, действительно ли папа ослушался бабушку из-за наложницы?

Он слышал об этом, но не спрашивал о том, что произошло на самом деле. Спустя годы, он уже мог узнать правду.

Цю Ши горько улыбнулась:

- Что, правда, то, правда. Когда я была беременна тобой, наложница Ронг добавила мне в еду, лекарство, для выкидыша. Но, тебе и мне повезло. В тот день, у меня не было никакого аппетита. Позже, узнав о том, что произошло, твоя бабушка била за это наложницу Ронг палкой, и твой отец остановил её. Он даже угрожал твоей бабушке, что, если наложница Ронг будет убита, он станет монахом.

Хан Цзяньмин был шокирован признанием матери. Он попросту не понимал, как его отец мог пожертвовать жизнью жены и собственного ребёнка, из-за наложницы.

- Мама, но позже, когда наложница Ронг умерла, отец даже не расстроился из-за этого!

На лице Цю Ши, появилось презрение:

- В то время твой отец, был увлечён наложницей Ронг, и готов был сделать ради неё, что угодно. Позже, когда наложница утратила свои прелести и стала ему неинтересна, он с облегчением узнал о её смерти. Поскольку, такие случаи нередки, смерть наложницы, не имела большой вес.

Мысли Хан Цзяньмина изменились, и направились сразу по нескольким направлениям.

«Если это, правда, я должен узнать об этом случае более подробно. Возможно, будут неожиданные результаты».

Цю Ши, спокойно сказала:

- Не вмешивайся в это дело. Твой отец - дурак. Не смотри на него, и его поступки. Я ему больше не нравлюсь. Но, он не смеет перестать беспокоиться обо мне, и о своей семье.

Когда Хан Цзяньмин услышал это, ему стало очень стыдно.

- Не волнуйся, мама, я не буду вмешиваться.

Выйдя из Главного двора, Хан Цзяньмин вернулся в свой кабинет и сразу же позвал старую служанку, и подробно расспросил о том, что только что узнал от матери. Служанка подтвердила слова Цю Ши, и уверила в то, что всё сказанное ею - правда. Это многое решило.

Приближался декабрь. Декабрь - самое загруженное время года. Поскольку приближался новый год, и все должны подготовиться к новогодним праздникам и закупить новогодние товары.

Цю Ши всегда позволяла Юси помогать ей, но на этот раз, она отказалась от помощи, своей приёмной дочери. Юси была дома последний год, поэтому она не хотела, чтобы та устала, и тратила силы на предновогоднюю суету.

Хороший день. Солнечно. Зису приказала, служанкам, вынуть всю одежду, которую не носила Юси.

Юси посмотрела на одежду в нескольких больших коробках и сказала:

- Одежда выглядит как новая. Жаль, что её ещё нельзя носить, и она лишь занимает место. Придётся её раздать.

Дело не в том, что Юси, не экономила деньги, а в том, что она слишком быстро росла. Ее одежду, ещё можно было носить в текущем сезоне, но не в следующем году.

Зису, тоже чувствовала себя расточительной:

- Эти материалы хороши.

Одежда Юси, была пошита из превосходной парчи. Но, не смотря на это, её нельзя было отправлять родственникам и друзьям. Единственное, что оставалось это попросту сжечь эту одежду.

Юси, не могла так поступить.

- Отправь эту одежду в ясли ( это место для детей-сирот).

Сказав это, Юси поймала на себе удивлённый взгляд Зису и поняла, что это неуместно.

- Одежда, которую вы носите, даже украшения, которые вы носите, не может выходить на улицу. Даже если вы отправите их анонимно, они не смогут перейти к детям. Не факт, что люди, работающие в яслях, не будут продавать вашу одежду за деньги. Такой хороший материал, все равно стоит достаточно дорого. Мисс, одежду придётся сжечь.

- Жертвовать деньги - это нормально. Но, почему, я могу пожертвовать одежду, которую ношу? – возмущённо спросила Юси, тяжело вздохнула, и махнула рукой. – Давай, сделаем это.

Все старые вещи, которыми она пользовалась раньше, были сожжены. После этого в гардеробной стало настолько просторно, что горничным больше не приходилось беспокоиться о том, куда положить новые наряды.

Днем Юси почитала книгу и была готова выйти на прогулку. К ней подошла Кей Ди, и сказала:

- Мисс, в Государственную резиденцию вернулась тетя Цю Яньфу.

- Что происходит? Почему Цю Яньфу вернулся в Государственную резиденцию? Она совсем, не имеет стыда? Давно она здесь?

- Более четверти часа, - тут же ответила Кей Ди.

Она знала, что Юси всегда ненавидела Цю Яньфу, поэтому, когда она получила новости, тут же поспешила к своей хозяйке.

Юси нахмурилась и сказала:

- Иди и спроси, кто забрал Цю Яньфу обратно в Государственную резиденцию?

Юси могла быть уверена, что это не идея Цю Ши. Но, если, это не Цю Ши, то кому пришла такая идея, она не могла сообразить. Единственным человеком, кто мог вернуть наложниц в Государственную резиденцию, был Второй брат, но Юси не могла поверить, что он на это пошёл.

Хотя, это ни как не касалось самой Юси, она была крайне расстроена этим обстоятельством. Конечно, прошло, достаточно много времени, но как оказалось этого времени хватило, ля того, чтобы Второй брат забыл, прошёл.

Достаточно быстро, вернулась Кей Ди, и пришла с докладом:

- Мисс, я слышала, что это Вторая Мадам Хан, приказала вернуть наложницу в Государственную резиденцию.

Юси подумала, что с её ушами что-то не так:

- Что ты сказала? Лу Сю вернула Цю Яньфу?

Кей Ди кивнула:

- Человек, который отдал приказ об возвращении Цю Яньфу, именно жена Второго Мастера. Ошибки быть не должно.

Юси потеряла дар речи. Если бы это сделал Хан Цзянье, она бы ещё понимала что происходит. Но, это была идея Лу Сю. Юси, не понимала что происходит, но понимала, что ей не стоит в это вмешиваться. Должно быть, у Лу Сю был какой-то план. Юси надеялась только на то, что у Второй невестки, хватит здравого смысла, и она сможет самостоятельно подавить свою соперницу.

Когда Зису узнала о том, что произошло, она не могла не спросить Юси:

- Мисс, о Чём думает Вторая Мадам Хан? Как она могла вернуть Цю Яньфу?

Юси улыбнулась:

- Только так Вторая невестка, сможет понять, что за человек Цю Яньфу. Она наверное думает, что Цю Яньфу незаслуженно была отвергнута моим Вторым братом, и несёт незаслуженное наказание. Что касается того, есть ли другие причины, я даже думать об этом не хочу.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1481018

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Какие же тут все глупые гг почти всегда приходится подтирать за ними и устранять неприятности за них, сколько махинаций она для них решила а эти все создают проблемы
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь