Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 242

Глава 242

После состоявшегося разговора в доме Таоран, через какое-то время, к Юси снова пришла Момо Цюань.

- Мисс, у меня есть сбережения. Я хочу купить небольшой дом в столице. У такой большой семьи, должно быть своё, место жительства.

Момо Цюань, долго размышляла, и пришла к выводу, что она, вместе с роднёй хочет обосноваться в столице. Для жизни, большой семье, нужен был дом, но, аренда дома была невыгодной, и она хотела его купить. Была одна трудность - купить дом в столице, не так-то просто. Из влиятельных людей, которые могли помочь в этом вопросе, у Момо Цюань была только Юси. К ней она и обратилась за помощью.

Юси, кивнула в знак одобрения, и сказала:

- Дом купить легко. А как насчет средств, к существованию вашей семьи в будущем?

Момо Цюань, с готовностью сказала:

- Сначала, следует осмотреться. Я думаю, что в столице найти работу, нам не составит труда. К тому же, в столице есть люди, на которых можно опереться, и нам не стоит беспокоиться, о средствах к существованию.

В конце концов, Момо Цюань, многому научилась и многое знала. Поддержать семью, для неё не было проблемой. Тем более что её племянник и его жена, не были ленивыми людьми.

Юси, на мгновение задумалась и сказала:

- Момо Цюань, вы не хотели бы вернуться, в Государственную резиденцию? Мне, за всё это время, так и не удалось найти хорошую управляющую, в мой дом. Если бы вы согласились вернуться, я бы, наконец, смогла решить эту проблему.

После небольшой паузы, Юси добавила:

- Если честно, у меня остались только две близкие служанки – Зису и Кей Ди. Поэтому, я и прошу вас вернуться, чтобы помочь мне, обучить новых девушек, своим обязанностям.

Момо Цюань удивлённо спросила:

- Куда делись Ку Фу и Май Донг?

Юси сказала с кривой улыбкой:

- Мне пришлось их отпустить.

Услышав, такой ответ, Момо Цюань поняла, что эти две девушки-служанки, должно быть, совершили большую ошибку, иначе, Юси, ни когда бы, не отпустила их от себя.

- Скорее всего, я бы и согласилась, если бы не одно «НО»….. К тому же, я не знаю, как к этому, отнесётся Старшая Мадам Хан.

Момо Цюань, была готова обучать людей Юси, всем своим сердцем, она любила свою воспитанницу, и ценила её, как человека умного и справедливого. Но, она не хотела, снова оказаться в услужении, и тем более не предполагала, что это произойдёт так быстро.

Юси сказала с улыбкой:

- С моей мамой, проблем не будет – она даст своё согласие. Последние два года, она пыталась найти подходящую Маму, но не смогла найти ни одной достойной женщины. Если я предложу вас на эту должность, она будет счастлива.

- Когда вы Мисс, выйдете замуж, и покинете Государственную резиденцию, я так же уйду. Это, моё основное условие! - сказала Момо Цюань, и многозначительно посмотрела на Юси.

Это означало, что она не пойдет за Юси, в дом семьи Чен. Это означало, что она не продаёт себя в рабство. В Императорском дворце, Цюань, всегда была осторожна, и ни когда не хотела быть рабыней. Эта женщина была очень горда, и хотела прожить остаток жизни - свободной.

Юси, кивнула головой, и сказала с улыбкой:

- Да. Я согласна с вашим условием.

За два года Момо Цюань, сможет многому обучить её людей. К тому же, пройдя обучение, Зису сможет, стать полноценной управляющей в её новом доме. В целом, Юси всё устраивало.

Этот вопрос, можно было считать решённым.

Момо Цюань, попросила Юси о небольшой отсрочке:

- Прежде чем войти в Государственную резиденцию в качестве управляющей, я бы хотела, убедиться в том, что моя семья устроена, и обеспечена работой.

Юси, сказала с улыбкой:

- Я согласна. Момо, какой дом бы вас устроил? Я попрошу, своих людей подыскать, подходящие варианты. Вам необходимо найти хороший дом, в хорошем месте.

Момо Цюань, не имела особых предпочтений, её бы устроил любой пригодный для жилья дом, в тихом районе столицы. Если в месте, где будет жить её семья, будут господствовать хулиганы и разбойники, она не сможет быть спокойна, и уверена в безопасности, своих близких людей. Встречаясь с неразумными людьми, они понесут только убытки.

Юси, выслушала просьбу Момо Цюань, и на мгновение задумалась, после чего сказала:

- Место, где живет Мама Фанг, очень хорошее. Я попрошу её узнать, не продается ли в этом районе подходящий дом. Она, уже знает многих людей, и думаю, что это не будет для неё большой проблемой.

Есть люди, которые заботятся только о себе, и им нет нужды, до проблем близких. Момо Цюань, была человеком другого порядка – она не заботилась о себе, она заботилась о своих родных, и не хотела, чтобы они пострадали.

- Если это так, было бы просто чудесно, - сказала Момо Цюань, со счастливой улыбкой, на лице.

Когда Маме Фанг, передали просьбу Юси, она не только сама включилась в поиск подходящего дома, но и попросила своего мужа, обратить на это внимание. Через три дня, она пришла к Юси в Государственную резиденцию.

- Мисс, я нашла, два дома. И первый, и второй дом, доступны по цене, и находятся в хорошем состоянии.

Юси выслушала подробное описание домов, и сказала Маме Фанг

- Поскольку, мне самой трудно определить какие-то достоинства, думаю, что следует показать эти дома Момо Цюань. Пусть, она сама решит, какой дом, ей более подходит, для жилья. Дом, предназначен, для всей семьи, это должен быть исключительно её выбор.

Мама Фанг кивнула, в знак согласия, н не поспешила уходить. На самом деле, у неё было ещё одно дело к Юси:

- Мисс, мне очень понравилась, ваша горничная Кей Ди, и мне бы хотелось, чтобы она стала женой, моего Старшего сына. Могу ли я поговорить с ним, об этом браке? Мисс, как вы думаете, это уместно?

Мама Фанг понимала, что Юси, пока ещё, не беспокоится о помолвке Кей Ди. Пока, девушке, не исполнится 15 или 16 лет, ни кто не будет говорить о её браке. Н, Мама Фанг, было бы спокойнее, если бы этот вопрос был решён, пораньше, только тогда она сможет почувствовать облегчение, и будет спокойна за судьбу Старшего сына.

Юси улыбнулась и спросила:

- Мама Фанг, это твоя инициатива, или инициатива Лиан Шаня?

Мама Фанг улыбнулась и сказала:

- Инициатива моя, но мой муж, полностью со мной согласен. Нам обоим симпатична, эта девушка.

Юси слегка кивнула и сказала:

- Если Кей Ди, сама согласится с этим предложением, я не стану возражать.

Именно, этого Юси и добивалась всё это время, и именно поэтому, Кей Ди, часто ходила в дом Лиан Шаня.

Мама Фанга улыбнулась и сказала:

- Хорошо, я сама спрошу мать Кей Ди, что она думает по этому поводу.

У Мамы Фанг есть дом, магазин и ферма. Она также человек, который отвечал за Четвёртую Мисс Хан, и много лет трудился в Государственной резиденции. У неё, стабильный доход, каждый месяц, и её Старший сын Даланг - хороший ребенок. Мама Фанг, была просто уверенна, что мать Кей Ди, легко согласиться на этот брак. Да и сама девушка, не откажется выйти в их семью.

Юси кивнула. Может быть, из-за хорошей, спокойной, семейной жизни, может быть по другой причине. Но, Мама Фанг, в свои 40 лет, совсем не выглядела старой, и превосходно себя чувствовала.

Вечером, в дом Таоран, пришёл Хан Цзянье, и после того как он поприветствовал сестру, протянул ей маленькую парчовую коробку. Второй брат, время от времени покупал для Юси подарки, и она к этому привыкла, поэтому ни какого восторга не было.

Хан Цзянье смотрел, как Юси получив подарок, небрежно положила его на стол. Он хитро прищурился, улыбнулся, и сказал:

- Юси, этот подарок не от меня. Меня попросили передать его тебе.

После этих слов, Юси, сразу же поняла кто именно отправитель этого подарка, но не проявила при этом ни каких эмоций.

Хан Цзянье почувствовал, что Юси немного смущена, и пытается скрыть это своим безразличием. Чтобы немного разрядить ситуацию, он спросил:

- Тебе совсем не интересно, что в этой коробке? Может быть, стоит открыть подарок?

Юси, очень небрежно сказала:

- Второй брат, если тебе интересно, открой его сам.

Во время Праздника лодок-драконов, семья Чен уже прислала ей, праздничные подарки, многие из которых, были ценными. Подаренные ценные вещи, говорили о том, что семья Чен очень ценит Юси. Цю Ши, была очень счастлива, когда приняла, эти подарки. Единственным её сожалением, было то, что Чен Ран, не преподнёс Юси, подарок сам. В отличие от Цю Ши, Юси и не ожидала, что Чен Ран, на это пойдёт, поэтому совершенно не была разочарована этим обстоятельством.

Хан Цзянье сказал с улыбкой:

- Если бы я это сделал, я стал бы человеком без чести. Это твой подарок, и думаю, ты должна сама, его открыть. Не стану тебе мешать.

С этими словами Хан Цзянье покинул дом.

Юси махнула горничным рукой, приказывая им покинуть комнату. Когда в комнате, никого не осталось, она открыла парчовый ящик. Как только крышка была снята, Юси увидела бамбуковую флейту, спокойно лежащую в парчовой шкатулке. Цвет этой бамбуковой флейты, был очень глубокий, бамбуковое волокно тонкое, корпус трубки прямой и круглый, а верхняя часть корпуса флейты немного утолщена.

Достав флейту из парчовой шкатулки, Юси внимательно осмотрела её. Было видно, что эта бамбуковая флейта, совсем плохо отполирована, и её сделал, довольно неумелый мастер. Юси, поднесла флейту ко рту, и попыталась извлечь из неё несколько звуков. Звучание флейты, было просто отвратительным. Юси нахмурилась.

«Почему Чен Ран, прислал мне флейту с плохим звуком?».

Думая об этом, Юси подняла атлас из парчовой коробки, и увидела письмо, лежащее под ним. Юси отложил бамбуковую флейту, и достала письмо. После того, как она прочла первые строки, на её лице, появилась улыбка. Теперь она поняла, почему, Чен Ран смог подарить ей такую плохую флейту – он сделал её сам.

Вроде бы флейта – незамысловатый инструмент. Но, на самом деле, его было очень сложно сделать. Хотя качество звука этой флейты, несравнимо с качеством ее нефритовой флейты, Юси понравился этот подарок. Такое намерение – сделать подарок собственными руками, встречается очень редко. Осторожно прикоснувшись к бамбуковой флейте, сердце Юси наполнилось теплом. Впервые в жизни, она получила, такой продуманный подарок. Кроме того, именно из-за этой флейты, Юси стала более уверена в своём выборе.

Чен Ран, послал ей подарок с таким большим сердцем. Она, теперь, ничего не может сказать. Юси подумала об этом некоторое время, и все, что она могла сделать, ответный подарок, и вышить, для Чен Рана веер. Конечно, веера, вышитые для Чен Рана, не должны быть такими же, как у Чжоу Шия.

Когда Зису услышала приказ Юси раздвинуть пяльцы, она спросила:

- Что вы хотите вышить?

Раньше, Юси обычно вышивала по полчаса, каждый день, но в последнее время, она садилась за вышивание, не чаще одного раза в месяц.

Юси некоторое время, думала о рисунке, и пришла к выводу, что стоит вышить бамбук. Чен Ран был ученым, и любил сдержанный стиль Мей Лан и Чжу Джу, которые говорили: «Вышивайте бамбук!». Вопрос был решён.

Зису, была озадачена таким выбором:

- Мисс, я не думаю, что Мисс Чжоу Шия предпочла бы видеть на своём веере бамбук. Скорее, ей бы больше подошла золотая рыбка, чем бамбук.

Юси вспомнила, что она обещала Чжоу Шия, вышить веер весной, но, совершенно об этом, забыла. Смутившись, она сказала:

- Сначала, я вышью бамбук, потом золотую рыбку.

Она понимала, что на две вышивки, у неё уйдёт много времени, но быстро нашла решение. Юси, решила использовать навыки, которые, она не использовала все время, то есть вышивать двумя руками.

Зису удивлённо посмотрела на Юси, и спросила:

- Мисс, а кому предназначен веер с рисунком бамбука?

Юси, немного смутилась и строго сказала :

- Я раньше не замечала, что ты так много говоришь. Что, ты здесь делаешь?

Впервые Зису, получила выговор, и была очень этим расстроена.

Момо Цюань, последовала за Мамой Фанг, и осмотрела два дома, которые были для неё подобраны. Один из домов был доступен ей по цене, но он был слишком мал. Момо Цюань, понимала, что через несколько лет двое её племянников и внуков поженятся, и здесь будет жить очень неудобно. Поэтому предпочла вариант подороже. За эту покупку, ей пришлось отдать все свои сбережения, и продать несколько видов украшений.

Мама Фанг с большим энтузиазмом принялась искать работу для племянника Момо Цюань и его жены. Заработок, был не очень высок, но на жизнь семьи, этого должно было хватить. К тому же у самой Момо Цюань, уже была работа, и за будущее семьи, она могла быть совершенно спокойна.

Когда все формальности были решены, Момо Цюань, направилась в Государственную резиденцию.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1434528

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь