Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 213

Глава 213

После трех пасмурных дней, наконец, пошел дождь. Дождь был настолько сильный, что вода потоками, лилась по улице, заливая всё вокруг.

Юси, в своей последней жизни, прожила в деревне больше года, поэтому она быстро привыкла к смене места жительства, и была полностью довольна жизнью, в поместье. Однако горничные, которые приехали с ней, ни как не могли привыкнуть, к укладу новой жизни, и испытывали дискомфорт.

Юси встала под карнизом, выглянула наружу, улыбнулась, и сказала:

- Только в деревне, можно почувствовать, истинный запах зелени.

Зису видела, что улыбка на лице Юси, появлялась теперь, гораздо чаще, и старалась ни чем, не омрачать свою хозяйку. Она подошла к Юси, и сказала:

- Мисс, я слышала, что после дождя, в горах, всегда появляется много грибов. Позже я поговорю с управляющим Чжуан Тоу, и попрошу его послать кого-нибудь, для их сбора. Так же, я хочу попросить тётю Го, сделает курицу. Получится просто изумительное блюдо.

Хотя они переехали в сельскую местность, стандарты питания Юси, не снизились. К счастью, поместье Чжуан-цзы находилось рядом с официальной дорогой, с удобным транспортным сообщением, находилось оно, недалеко от столицы, поэтому здесь, можно было купить всё, что угодно. Если бы, об этом знал Хан Цзинъян, он бы подыскал, для своей дочери место похуже.

Еще одним большим преимуществом являлось то, что Юси – находилась в самом большом поместье, и в прислуге не было недостатка. Независимо от того, что она хотела сделать, ей нужно было, только отдать приказ, и Чжуан Тоу, беспрекословно его исполнял.

Дождь, лил последующие три дня без остановки - и это было просто невыносимо. Юси окликнула Чжуан Тоу и спросила:

- После стольких дождливых дней, у вас будет плохой урожай?

Сама Юси, не беспокоилась о еде и одежде, но, поскольку она сейчас жила в этом поместье, она переживала за людей, живущих вместе с ней. Она хотела быть уверенна, что у людей в поместье семьи Хан, будет достаточно еды и одежды. Конечно, с тех пор, как Юси купила свое поместье, её люди, не знали нужды, и их жизнь стала намного лучше, чем раньше.

Чжуан Тоу тяжело вздохнул, и сказал:

- Из-за такого сильного дождя, все стебли риса сломлены, и упали в воду. Рис, который высыпается в поле, прорастет, и мы потеряем, много урожая. Я просто надеюсь, что скоро дождь закончиться, и мы успеем спасти рис. Если так произойдёт, потери, можно будет значительно уменьшить.

Юси, не была знакома с земледелием. Она, лишь сказала:

- Вы знаете, что следует делать, и как следует поступить. Но, если, возникнут, какие-то трудности, тут же говорите об этом мне.

Чжуан Тоу, только кивнул в ответ, и ушел.

Юси, не могла уснуть, и читала в своей комнате. В сельской местности, она была вольна делать, что хочет, так как контроль, за ней, был минимальный. Свою комнату, она разделила на спальню и кабинет, поэтому могла читать и заниматься, столько, сколько ей было угодно.

Услышав стук, Юси отложила книгу и с удивлением посмотрела на дверь. Люди в деревне, ложатся спать рано, поэтому было достаточно любопытно, что от неё понадобилось, в столь поздний час.

Через некоторое время вошла служанка, и сказала:

- Мисс, Молодой Мастер, из соседнего поместья заболел – его мучит лихорадка, и его хотят отправить в столицу. Но, его карета застряла в грязи, и сломалась. Его люди, просят одолжить нашу карету.

Если бы в поместье не было Юси, управляющий сам, решил этот вопрос. Но, так как здесь находилась хозяйка, он не смел, принимать самостоятельных решений, и всё зависело от Юси.

Юси понимала, что управляющий просто перестраховывается, хотя и понимает, что такого рода вещи, нужно решать быстро, и безотлагательно. Нельзя отказывать в помощи человеку, если он, о ней просит. Юси тут же сказала:

- Дайте этим людям, всё, что они просят. Пусть Хан Джи пойдет с ними, может быть, им нужна помощь. Если нужна срочная помощь, пусть пришлёт людей за мной.

Если бы это была женщина, Юси, и сама бы осмотрела больную. Она неплохо разбиралась в медицине, хотя у неё, и не было практики. Это было и не удивительно, так как уже несколько лет она изучала медицинские книги, и неплохо, владела знаниями. Но, больным был мужчина, и Юси только в крайнем случае, могла провести осмотр, и оказать ему помощь.

Хан Джи вернулась, только на следующий день, и от неё, Юси узнала, что заболевшим соседом оказался Второй Мастер семьи Чен, у него резко поднялась температура.

- Соседнее поместье - собственность семьи Чен? - удивилась Юси.

До этого Юси хотела купить, все поля и леса находящиеся поблизости. Но позже, узнав, о том, что у соседей, нет, намерений продать свои угодья, она отказалась от этой мысли.

Хан Джи покачала головой и сказала:

- Не совсем так Мисс, это приданое Мадам Тайнинг.

Столь юной девушке как Юси, довольно не просто разобраться со многими тривиальными вещами, внешнего мира. Поэтому Хан Цзяньминь выбрал Хан Джи, в качестве помощницы, для своей Четвёртой сестры.

Юси, озадаченно спросила:

- Сейчас середина июня. Сейчас, не август и не начало осени. В это время Второй Мастер Чен, должен усиленно готовиться к Имперскому экзамену. Что он делает в деревне?

Хан Джи сказала:

- В семье маркиза Тайнинга, произошло большое горе. Я не думаю, что Второй Мастер Чен, в настроении, изучать науки.

Юси немного удивлённо спросила:

- В чем дело? Что произошло?

В последние дни, она всё время находилась в доме Таоран, и ни с кем не общалась. Юси, не хотела слышать - то, что о ней говорят, в столице, поэтому не позволяла, никому спрашивать, о последних новостях.

Хан Джи сказала:

- Старшая Мисс семьи Чен, умерла от болезни, и была похоронена в этом поместье.

Незамужних девушек нельзя хоронить в могилах их предков. Их можно упокоить, только в других местах. В поместье Мадам Тайнинг, впрочем, как и в поместье Чжуан-цзы, были красивые горы и реки, и кристально чистый воздух, поэтому семья Чен, и похоронила здесь, свою умершую Старшую дочь.

- Старшая Мисс семьи Чен, умерла от болезни? Это давно произошло? Почему, я об том, ни чего не слышала? – засыпала вопросами свою помощницу Юси, но, тут же осеклась. Она сама осознала, что была занята совершенно другими проблемами, и ей было совсем не до того, что происходит в знатных семьях столицы.

- Старшая Мисс семьи Чен, умерла пять дней назад. Похоронили её, два дня назад, - сказала Хан Джи. – Понадобилось некоторое время, чтобы доставить гроб с покойной Мисс, из столицы, в поместье.

Юси, слушала молча. Она прекрасно понимала, что всё это время, сама находилась на грани срыва, и естественно, ей бы, всё равно, ни чего бы, ни сказали, о таком несчастье, семьи Чен. Старшей Мисс Чен, было всего 18 лет, это огромное горе, для любой семьи.

Юси снова спросила:

- Хан Джи, неужели Мисс Чен, была так напугана, предстоящим замужеством, что это довело её до болезни?

Юси помнила, как ей говорили о том, что Старшая Мисс Чен, до смерти боится возвращения Юнь Циня – своего официального жениха. Потому, что ходили ужасающие слухи, о его свирепости, жестокости, и кровожадности. Старшая Мисс Чен, родилась в семье полководца, и Юси ни как не могла поверить в то, что подробности об убийствах, могли вызвать у девушки, такой страх.

Хан Джи не знала, как Юси узнала о событиях в семье Чен, но сдержала свои эмоции, и спокойно сказала:

- Мисс, кто вам сказал, что Старшая Мисс Чен была напугана? Мисс Чен умерла от болезни, и это всё, что мне известно.

- Я слышала, что Мисс Чен, была так сильно напугана, что заболела, потому что знала, что Юнь Цин убивает людей, с необычайной лёгкостью, и не знает жалости, - сказал Юси.

Хан Джи серьезно объяснила:

- Мисс, маркиз Тайнинг, сам недавно узнал, о том, что Юнь Цин находится на северо-западе, и хочет жениться, на его старшей дочери, . Услышав эту новость, он заболел. Говорят, что Второй Мастер Чен хотел, чтобы это условие, не было выполнено, и помолвка должна быть расторгнута. Но маркиз, был категоричен, и непреклонен. Между отцом и сыном началась ссора.

Юси удивленно сказала:

- Хан Джи, ты имеешь в виду, что именно это обстоятельство вызвало депрессию у Старшей Мисс Чен? Я не могу в это поверить! Это неправильно! Что страшного в том, что она бы, вышла замуж за своего официального жениха, и потом, жила бы с ним, на северо-западе Китая. Правда, говорят, что там живут дикари, и в место обычной еды едят песок, когда выходят на улицу. Но, это же откровенный бред!

Хан Джи заколебалась, но всё же сказала:

- Семья Чен думала, что Юнь Цин мертв, поэтому в начале года, они снова хотели заключить договор о браке. Семья Чен поступила правильно. Юнь Цин пропал восемь лет, и от него не было ни каких вестей.

Юси действительно этого не знала:

- И кого, выбрала семья Чен?

Хан Джи грустно улыбнулась и сказала:

- Ну, это Линь Шао - Старший внук генерала Линя, друга семьи Чен. Семья генерала Линя, уже была готова, дать обещание на брак. В это время пришли новости о том, что Юнь Цин все еще жив.

Юси, с сожалением пробормотала:

- Чен Сюэ действительно не повезло. Но, почему семья Чен, просто не разорвала помолвку с Юнь Цином? Либо же, разорвать договор с семьёй генерала Линя, и выдать Чен Сюэ замуж за Юнь Циня. Конечно, Юнь Цин, был бы обижен, но можно было, обо всём договориться! Конечно, для мужчины, это оскорбление, но всему есть своя цена. Женщинам в этом отношении гораздо хуже – они, должны сносить всё покорно.

- Все говорили о том, что будет прервана помолвка с Юнь Цином. Но, маркиз Чен этого не сделал, - грустно сказала Хан Джи.

- Но, почему? Юнь Цин исчез на восемь лет. Семья Чен, была права, что начала искать жениха, для своей дочери. У него нет права, винить семью Чен. В конце концов, Чен Сюэ, было уже 18 лет, и она была достаточно взрослая, чтобы создать собственную семью.

Хан Джи сказала:

- Это не проблема Юнь Цина. Это, проблема маркиза Тайнинга. Иметь сильного союзника на северо-западе Китая, это мечта любого военачальника. Именно поэтому, он не хотел отказываться от брака своей дочери.

Услышав это, Юси спросила:

- Маркиз Тайнинг думал, что у Юнь Цина есть будущее, поэтому он не желает отказываться от этого зятя с большим потенциалом? Мужчины и женщины видят вещи по-разному. Больше всего мужчины ценят семью и будущее. Но, разве Линь Шао, из семьи генерала Линя, имел плохие перспективы? Чен Сюэ была не в том возрасте, когда можно позволить себе, отлаживать брак, и долго находиться в поиске хорошей семьи.

Хан Джи не удивили слова Юси, она знала о том, что Четвёртая Мисс Хан, достаточно умна, и проводит много времени - за занятиями, и чтением.

- Хотя Линь Шао, на данный момент, только военный офицер, он естественно обладает некоторыми способностями, но, сильно в этом, уступает Юнь Циню. Теперь официальное положение Юнь Цина, приравнивается к пятой степени, что полностью связано, с его военными навыками. Его потенциал, не имеет границ! В конце концов, Юнь Циню в этом году, всего 18 лет!

Юси поняла, что не Юнь Цин виновен в смерти Чен Сюэ, а маркиз Тайнинг:

- Откуда, тебе, это всё известно?

Хан Джи не стала, ни чего скрывать от Юси, и сказала:

- Эти новости, доставили из Государственной резиденции.

Это означало только одно – Хан Цзяньмин, постарался сделать так, чтобы Юси была хорошо проинформирована, о том, что происходит в столице, и Государственной резиденции.

Юси, не очень обрадовала новости о семье Чен, но всё равно была благодарна за информацию Старшему брату. Правда эта новость, для неё была бесполезна, так как она, не могла её ни как использовать, или с кем-то, этой новостью поделиться.

- Если появятся ещё, какие-то новости, о том, что происходит в столице или Государственной резиденции, тут же сообщай мне!

Хан Джи кивнула:

- Хорошо.

Когда помощница ушла, Юси тихо вздохнула. Она прекрасно понимала, что происходит.

- Кому-то очень выгодно, очернить репутацию Юнь Цина, и именно по этому, его выставляют ужасным монстром.

Зису узнав о том, что Мисс Чен Сюэ похоронена, в соседнем поместье, вздрогнула:

- Мисс, это просто ужасно!

Юси, вопросительно посмотрела на горничную:

- Ты, так думаешь? Это, не так и плохо, быть похороненной в таком прекрасном месте. Более того, на горе Ахун Цзаочжуан, уже есть много гробниц.

- Что в этом хорошего, Мисс?

Юси грустно улыбнулась:

- Тогда расскажи мне, в чем разница. Люди, похороненные на горе, ни чем не отличаются от людей, похороненных в семейных гробницах. Точно так же, там хоронят не только стариков, но и детей, мужчин и женщин, которые умирают преждевременно. Мы все, в этой жизни - смертны. Какая разница, где будут покоиться наши останки?

Зису беспокойно посмотрела на Юси. Мисс Чен Сюэ, была не намного старше, её хозяйки, и её, откровенно страшили, такие разговоры. Конечно, ни кто не знает собственной судьбы, но о мрачном исходе, не хотелось говорить. Зису, ни чего не осмелилась сказать Юси. Она знала, что, хотя у её Мисс, в данный момент и было светлое лицо, на душе у неё, не было так светло.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1310916

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Оп-па, а генерал таки может светить Юси! Ну, или она ему)
Развернуть
#
Про ГГ говорят "демон», про Юнь Циня говорят «монстр». Просто идеальная пара намечается. Поставить всю столицу на уши, чтобы тряслись и боялись. 👿👹
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь