Готовый перевод The Rebirth of Han Yuxi / Перерождение Хан Юси: Глава 204

Глава 204

Лу Сю была уже три месяца как беременна.

Цю Ши, хотя и была смущена, но решила откровенно, поговорить со своей невесткой.

- Я, сама была беременна, и понимаю, как тебе тяжело сейчас. Возможно, настал тот момент, когда следует вернуть в ваш дом, двух служанок, которые прежде были у моего сына? Это прилежные и честные девушки. Мне бы очень не хотелось, чтобы Хан Цзянье искал близость на стороне.

Лицо Лу Сю стало жестким, но, она всё же улыбнулась и сказала: «Хорошо».

Хотя, она и не была согласна с таким решением, но, и перечить свекрови не хотела. Её радовало хотя бы то, что Цю Ши, не говорила, о возвращении Цю Яньфу.

- Госпожа, не стоит так расстраиваться! Обычно, свекрови, даже не спрашивают о таких вещах, своих невесток. Вам повезло, что Второй Мастер находился только с вами, до вашей беременности, и не вернул в Государственную резиденцию, свою наложницу, - старалась успокоить свою хозяйку, Мама Юань.

Мама Юань, раньше была доверенным лицом Мадам Лу. Мадам Лу было не по себе, когда она отправляла свою дочь в семью Хан, так как знала, что Е Ши, зла по отношению к Лу Сю. Именно поэтому, она и отправила надёжного человека, чтобы дочь, была всегда под присмотром, и она могла быть спокойна, за неё.

Лу Сю неохотно улыбнулась:

- Я знаю, я не виню свою свекровь. Мне, просто грустно.

Мама Юань, понимала, что реакция Лу Сю естественна, на подобное предложение свекрови. Редкая девушка радовалась бы, тому, что её муж будет иметь любовниц. Было бы значительно хуже, если бы девушка осталась равнодушна, тогда, это могло означать только одно - у нее нет, чувств к мужу.

Когда Хан Цзянье увидел Лу Сю, он почувствовал, что с женой, что-то не так. Но, на все задаваемые ним вопросы, она лишь отмалчивалась.

Ясность в ситуацию, внесла Мама Юань. Она наедине объяснила Хану Цзянье, какой разговор, произошёл между свекровью и невесткой. Мама Юань, ни чего не скрывала, и говорила всё прямо и открыто. Она дала понять Второму Мастеру, что его жена не может перечить его матери, и не может высказать, своё мнение. Именно, то обстоятельство, что Лу Сю, сама согласилась на то, что в их дом придут две служанки, которые прежде оказывали услуги, не только по уборке, и не давало, ей покоя.

- Кроме того, Второй Мастер, уже проявил слабость относительно женского пола, поэтому, опасения моей госпожи, имеют основания.

Хан Цзянье считал, что в предложении его матери, нет ни чего осудительного, но он беспокоился о Лу Сю. Беспокоился не только о своей жене, но и об их ребёнке. Сначала, Хан Цзянье хотел сразу пойти к Цю Ши и сказать, что он, против того, чтобы она присылала в его дом, служанок. Но, пройдя полпути, он решил посоветоваться с Юси, и повернул к дому Таоран.

Лу Сю вышла из комнаты, не увидев мужа, она спросила Мама Юань:

- Где Второй Мастер?

В доме Хана Цзянье была небольшая кухня, в которой удобно, было готовить еду, при этом, не беспокоя поваров основной кухни. С момента женитьбы, Хан Цзянье и Лу Сю всегда ужинали вместе Поэтому отсутствие мужа, очень удивило Лу Сю.

Мама Юань, тихо сказала:

- Второй Мастер, ушел. В начале, он шел в сторону Главного двора, но позже повернул, в сторону дома Таоран.

Сначала Мама Юань, думала, что Хан Цзянье, идёт к своей матери, чтобы поговорить с ней, о том предложении, которое она сделала Лу Сю. Но, когда увидела, что он изменил своё намерение, и направился к дому Четвёртой Мисс Хан, испытала облегчение.

Лу Сю немного удивленно спросила:

- Зачем, он пошёл в дом Таоран?

- Я не знаю, - сказала Мама Юань, качая головой.

Она, знала, что Хан Цзянье придает большое значение мнению Четвёртой Мисс, но в данном случае, поднимать такой неоднозначный вопрос, было совершенно не тактично.

Лу Сю не стала больше задавать вопросов.

- Сразу сообщи мне, когда вернётся Второй Мастер. Я пока не буду ужинать.

Когда Хан Цзянье пришёл в дом Таоран, Юси, как раз ужинала.

Она, была крайне удивлена, столь поздним его визитом.

- Второй брат, что случилось?

Хан Цзянье, только сейчас понял, что пришёл, не в очень подходящее время. Немного смутившись, всё же сказал:

- Я хочу, у тебя, кое-что спросить.

Увидев, как поспешно Юси встала из-за стола, он торопливо сказал:

- Ты, должна сначала поужинать. Я, подожду тебя в саду.

Юси недоверчиво покосилась на Хана Цзянье, и решительно сказала:

- Иди в кабинет!

Войдя в кабинет, Хан Цзянье сбивчиво рассказал Юси о том, что сегодня произошло.

- Я хотел сразу пойти к маме, и сказать ей, чтобы она, не присылала мне в дом этих служанок. Но я не думаю, что это правильно. Юси, я правильно поступлю? Как ты думаешь, мне следует поговорить об этом с мамой? Я так боюсь, что она не поймёт меня. Помоги мне принять нужное решение!

Юси, была настолько шокирована вопросами Второго брата, что не знала – плакать ей, или смеяться.

- Брат, почему ты спрашиваешь меня об этом? Я твоя сестра, а не твой помощник. Если, узнают с какими вопросами, ты приходишь ко мне, тебя засмеют. Второй брат, ты женатый мужчина, ты скоро станешь отцом, так неужели же ты, не можешь принять правильное решение? Я не ожидала, что ты настолько нерешителен….

Хан Цзянье весело засмеялся:

- Дело не в том, что ты думаешь обо мне. Я пришёл к тебе, совершенно по другому вопросу. Юси, так как ты думаешь, мне стоит поговорить об этом, с мамой?

Юси была побеждена, невозмутимостью Хана Цзянье.

- Хорошо, что ты понимаешь, настолько твоей жене неприятен этот вопрос. Хорошо, что ты заботишься не только о жене, но, и о своем ребёнке. Однако, если ты, открыто захочешь поговорить об этом с тетей, она не обрадуется.

Хан Цзянье задумчиво сказал:

- Это я понимаю. Я не хочу, ни кого обидеть - ни маму, ни Лу Сю. Это настоящая дилемма.

Юси спокойно сказала:

- Ты можешь сказать это, Старшей тёте. Но, вопрос в том, как это следует сказать. Например, если ты, скажешь, что беспокоишься, о том, что плохое настроение Второй невестки, может отразиться на здоровье вашего ребёнка, это будет приемлемо воспринято тётей. Но, всё будет несколько иначе, если ты просто скажешь, что не хочешь, чтобы она, присылала служанок в твой дом – она рассердиться.

После паузы Юси сказала:

- Второй брат, с тех пор как ты женился, сколько раз вы с женой, обедали у Старшей тёти? Она, не только свекровь, но в первую очередь, она твоя мать. Она изо всех сил пытается вам угодить, так почему же, вы так безразличны к ней? Второй брат, ты так пренебрежительно относиться к своей родной матери. Тебе нужно больше времени, проводить с ней. Старший брат, постоянно занят, и редко уделяет тёте внимание. Ты начал поступать так же. Но, если у Старшего брата есть оправдание, то у тебя его нет!

Хан Цзянье покраснел и сказал:

- Четвёртая сестра, я исправлю это.

Юси знала, что Хан Цзянье по натуре своей угловат, и не умел проявлять чувство такта, поэтому время от времени, требовалось напоминать о некоторых правилах приличия.

- В будущем вы будете проводить больше времени со Старшей тётей. И не забывай – ты должен заботиться не только о жене и ребёнке, но и о матери! Не стоит нарушать правила, которые люди установили, ещё, до нашего рождения.

Хан Цзянье сказал с улыбкой:

- Как хорошо, что я зашёл к тебе, за советом. Если бы я пошел сразу к маме, ни чем хорошим, это не закончилось.

Юси сказала с улыбкой:

- Второй брат, не приходи ко мне в будущем, с подобными вопросами. Если, у тебя возникнут подобного рода проблемы, посоветуйся лучше, со Старшим братом. Мне неловко, вмешиваться в такие интимные дела. Более того, даже если бы, с подобным вопросом, ко мне пришла Вторая невестка, я так же не чувствовала себя комфортно.

Хан Цзянье сказал с улыбкой:

- Хорошо. Я пойду! Не буду мешать, тебе ужинать. Я сейчас пойду в Главный двор.

Юси, не стала останавливать Второго брата:

- Иди! Я думаю, Старшая тетя, в это время, как раз ужинает. Поужинай с ней. Кстати, не забудь сообщить об этом Второй невестке.

«У Второго брата много проблем. Небрежность - одна из них».

Хан Цзянье сказал с улыбкой:

- Юси, тот человек, который жениться на тебе в будущем, определенно будет благословлён небесами. Но, он должен быть достоин, получить в жёны, такую нежную и заботливую девушку, как ты.

Юси сказал с улыбкой:

- Поторопись, мне нужно поесть. Если я ещё задержусь, мой ужин остынет.

Когда Юси вошла в столовую, Зису собиралась уносить еду, чтобы её подогреть, но, увидев Юси остановилась. Она улыбнулась и спросила:

- Зачем Второй Мастер приходил к вам Мисс?

Юси криво улыбнулась, но ни чего не ответила:

- Мне сегодня, дадут поужинать спокойно?

Как она могла сказать об истинной причине визита Второго брата. Она сама предупредила Хана Цзянье, чтобы он никому, не говорил, зачем приходил к ней, в том числе Цю Ши и Второй невестке. В противном случае ни у неё, ни у Хана Цзянье не будет лица, и они оба - будут опозорены, и высмеяны.

Только со временем Юси выдохнула с облегчением, так как Хан Цзянье, был верен данному им слову. Со дня разговора, Хан Цзянье проводил время, не только дома с женой, но и в Главном дворе с матерью.

Хан Цзянье не может уговаривать людей, и быть убедительным, но он умеет проявлять заботу, и это принесло свои плоды. Наблюдая за тем, как ее сын часто приходит сопровождать ее, и как трепетно относиться к беременной жене, она не стала отправлять служанок в двор Чунь Юань, и больше не упоминала об этом.

Естественно, Лу Сю, была довольна, такому решению свекрови. Лу Сю была воспитана в семье, где принято было проявлять уважение к родителям, и не имела ни чего против совместных обедов со свекровью. Таким образом, половина времени обеда молодая пара проводила в Главном дворе. Отношения между мамой и сыном, свекровью и невесткой достигли небывалой гармонии. Даже Юси, этого не ожидала.

**********

В начале апреля, Юси послала человека, собрать информацию о мачехе Зису. Естественно, человек занимающийся расследованием не мог передать информацию лично, но он передал письменный отчет, о том, то ему удалось узнать.

Юси была удивлена, когда прочла это донесение. Она позвала Зису, и коротко сказала:

- Твою мачеху, продал ее муж.

Зису не поняла:

- Продал?

Только тех, кто был порабощен, можно было продать, по желанию хозяина. За продажу простых людей, работорговец, мог столкнуться с судебными исками.

Юси кивнула:

- Да, ты не ослышалась. Её продали. Мужчина, который на ней женился, после смерти твоего отца, охладел к ней. Через какое-то время после свадьбы, этот человек познакомился с молодой вдовой. Узнав об этом, твоя мачеха почувствовала, что этот человек ненадежен, и крепко урезала его содержание. Поняв, что жизнь в достатке, ему больше не светит, он немедленно уговорил торговцев, и продал твою мачеху в бордель. После чего, продал всё имущество, и сбежал с молодой вдовой.

Зису злобно сказала:

- Это кара. У Бога, есть глаза. А что насчет, этого прелюбодея? Его нашли?

Юси покачала головой и сказала:

- Нет, это нелегко узнать. Он даже оставил собственного сына. Теперь он, вместе с нищими, просит милостыню на улицах города.

- Мисс, разве он не его родной сын? Почему, он его не забрал?

Юси усмехнулась и сказала:

- Нет, это его родной сын, но, он не сын молодой вдовы. Молодой вдове, лишняя обуза, была ни к чему. Не приняла ребёнка, и семья Линг. Со временем стало очевидно, что твой отец к рождению этого ребёнка, не имеет ни какого отношения.

Зису была в очень сложном настроении. Она неуверенно сказала:

- Мисс, если можно, не могли бы вы, его отправить в приют, для сирот. Несмотря на то, что он, не является мне родственником, мне очень жалко этого ребёнка.

Юси кивнула:

- Я попрошу, чтобы это устроили.

http://tl.rulate.ru/book/13799/1270685

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Карма😏
Развернуть
#
Зачем ещё две постельные служанки, если они поженились только месяц назад, жена беременна и очень здорова, чтобы родить ещё детей? Из-за того,что мама ревнует к жене? 🤯
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь