Готовый перевод Mythical Spirit Chronicle / Seirei Gensouki ~Konna Sekai de Deaeta Kimi ni~ / Мифический Дух: Хроники~Встретив тебя в этом мире: Глава 153.1 Внезапная встреча, а затем...

Глава 153.1 Внезапная встреча, а затем…

 

… … …

 

- Девушка… в платье?

Староста повторил вопрос Люция с бледным лицом. Заметив необычную бледность, Люций пристально посмотрел на старосту и спросил его с терпением.

- Да, девушка подросткового возраста. Цвет волос светло-фиолетовый и для благородной леди, она на редкость добрый человек, но…

- …

Пока староста слушал, его лицо стало еще бледнее.

- В чем дело? Похоже, вам нездоровится, староста. Это связано с тем, что вы остановили всех жителей деревни и они теперь не делают свою работу?

Люциус ухмыльнулся, продолжая смотреть на деревенского старосту победным блеском.

- Н-нет! Это… Как там ее звали снова… Хм... Правда…

Деревенский староста заикался, изо всех сил пытаясь что-то объяснить, либо найти приемлемый предлог, чтобы сказать Люциусу.

- Ну ладно, не стоит торопиться тогда. Вы можете не торопиться и расскажите нам все что знаете. В свою очередь, я расскажу вам о нашем видении вещей, однако, об этом говорить в открытую не следует, тем более, что мы действуем под прямым приказом королевской власти этого королевства. Поэтому будет лучше, если мы найдем укромное местечко, например, ваш дом, там мы обговорим все друг с другом. Только не говори мне, что ты собираешься заставить человека слушать твою историю, не пригласив его за стол?

Сказал Люций, лукаво взглянув на первого принца Королевства Паладиа, Дюрана Паладиа, чтобы тот тонко проинформировал деревенского старосту о своем присутствии.

- К-королевский… Он что, принц?

Староста весь напрягся, глядя на Дюрана, и на его лице отразилось недоумение.

- Хм...

Дюран сверкнул леденящей душу улыбкой, снисходительно глядя на старосту.

- Ойй…

Ужас наполнил всего старосту, и это было видно через его бессознательный шаг назад. Тем временем, почувствовав необычную атмосферу, которая окружала старосту, крестьяне тоже напряглись.

- Ха-ха, как видите, Его Высочество очень дружелюбный человек. Он не собирается быть неразумным и требовать от вас, крестьян, проявлять хоть какие-то манеры перед ним. Тем не менее, в зависимости от вашей связи с вышеупомянутой девушкой, вы можете быть казнены…

Несмотря на мрачные речи, Люций улыбался от уха до уха.

- …Вот именно поэтому… Пожалуйста, сначала пройдем ко мне домой.

Шок отразился на лице старосты, поскольку он совершенно не представлял, как обращаться с такими гостями в своей деревне. Таким образом, он решил найти место для разговоров, поэтому он пригласил Люция и Его Величество в свой дом.

- Понятно. Тогда, пожалуйста, покажите нам дорогу. Пойдемте, ваше высочество… остальные стоят здесь. И пока мы там будем, вы должны осмотреть каждый дом.

Согласившись на приглашение, Люций не забыл приказать рыцарям, окружавшим принца, обследовать деревню.

- ДА, СЭР!

Рыцари ответили энергично, демонстрируя свою превосходную военную силу. Затем Люциус сделал вид, что только что что-то понял, и повернулся к старосте.

-У тебя ведь нет возражений, а? Деревенский староста?

Запоздало спросил Люциус, словно ища одобрения у старосты. Однако было совершенно очевидно, что он просто ради смеха спросил у него одобрение и что само решение будет выполнено независимо от того, одобрено оно или нет.

- Д-да. Я не возражаю. Ну тогда сюда…

Зная все это, староста дал свое согласие, и беспомощно повел Люция и принца с шаткой походкой. Однако перед уходом он бросил короткий взгляд на деревенских жителей, которые были с Люциусом и принцем до его прибытия.

Этот короткий взгляд, который он послал, спросил их, как же много они успели рассказать этим парням? Однако жители деревни были слишком напуганы, поэтому они отвели глаза, не ответив ему на этот скрытый вопрос.

Между тем, Дюран и Люций просто молча последовали за старостой, наблюдая за молчаливым обменом между им и жителями с холодным взглядом. Внезапно чей-то голос нарушил наступившую странную тишину.

- В-возьми и меня, Пап!

Уилл попросил разрешения последовать за ними внутрь.

- Тебе нет нужды с нами идти!

Деревенский староста отклонил просьбу Уилла тут же, но…

- Ну, пожалуйста, не говори так, староста. Раз он называет тебя папой, значит, он твой сын, верно? Пусть он идет с нами, чтобы вы смогли рассказать ему об обществе, показать свою родительскую любовь к нему и все такое. В конце концов, он же кандидат на пост следующего деревенского старосты, верно? Или я ошибаюсь?

Люций легко отменил решение старосты и разрешил Уиллу пойти с ними.

- Н-но... Хотя мне жаль и очень стыдно говорить это, я задаюсь вопросом, сможете ли вы простить его грубое поведение? Ему действительно еще предстоит многому научиться, особенно хорошим манерам.

- О чем ты говоришь? Его Высочество не думает над такими вещами, как манеры. Он не станет бить невежественного крестьянина за то, что тот не знает хороших манер. К тому же, я не дворянин, я обычный наемник. А мы тоже не смотрим на такое.

В ответ на непреклонный отказ старосты Люций беспечно произнес свою речь, устраняя любые отговорки.

- …Понятно. Примите мою глубочайшую благодарность за ваше великодушное внимание.

Староста склонил голову, чтобы выразить им свою благодарность. После этого он строго посмотрел на Уилла, сверля его взглядом, он пытался сказать держать ему рот на замке и не говорить лишнего.

Таким образом, четверо людей направились к дому деревенского старосты, оставив позади рыцарей и других жителей деревни.

- Для начала я должен сообщить вам о ее происхождении, и это будет не так просто сделать. Ее полное имя - Флора Бертрам. Вы когда-нибудь слышали о Бертраме раньше?

Прежде чем они добрались до уединенного места, Люциус начал говорить о происхождении и личности Флоры. Он даже спросил деревенского старосту и Уилла, знают ли они о Бертраме или нет, и они оба могли только слушать его.

- …Я слышал только его название. Я случайно услышал его, знаю, что оно расположено к юго-востоку от нашего королевства.

Деревенский староста мог ответить только это натянутым голосом.

- Ты знаешь его, а это название большого королевства. Так вот, вы тогда должно быть знаете о королевстве Рубиа, расположенном к юго-западу от этого королевства, верно? Я полагаю, вы также знали о враждебных отношениях между ними и Королевством Паладиа. Однако, знаете ли вы, что Королевство Рубиа поддерживают из тени королевство Бертрам? Проще говоря, Бертрам поддерживает врага Паладии. Теперь, когда я объяснил вам этот момент, вы должны быть в состоянии угадать ее происхождение?

Люциус бегло объяснил, улыбка все еще крепко держалась на его лице.

- Не может быть… Она принцесса этого королевства Бертрам?

После откровения Люциуса голос старосты звучал напряженно.

- Да, ты угадал. Хотя есть кое-какая причина, по которой она вынуждена была попасть в сельскую местности воюющей нации. Королевство Паладиа просто не может игнорировать ее существование на своей территории. Скорее, мы будем использовать все средства, чтобы обезопасить ее. Вы понимаете, что я имею в виду?

- …Д-да. Это вполне естественно. Ее можно использовать как мощный инструмент в переговорах, верно?

Деревенский староста понимал, что их целью может быть использование ее в качестве заложницы.

- Ах. У вас острый ум, как и ожидалось от того, кто стал старостой деревени.

- Я... да ничего особенного…

Деревенский староста вел себя смиренно, отказываясь от похвалы Люция.

- В настоящее время мы знаем, что принцесса Флора скрывается в лесу недалеко от этой деревни, однако, есть рядом с этим лесом много деревень. Таким образом, мы уже проверили все эти деревни, одну за другой.

- Я... я понимаю. Вы искали ее во всех деревнях…

http://tl.rulate.ru/book/1369/579182

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь