Готовый перевод My Yandere Succubus Daughter is Mommy-Warrior’s Natural Enemy / Моя Дочь, Яндере-Суккуб, Естественный Враг Мамочки-Воина😌📙: Том 1 Глава 43

Том 1 Глава 43

 

После того как проснулся, я начал готовить завтрак. Хотя у нас теперь есть еда, всякие дополнения, на подобии соли все еще отсутствуют. Мне нужно придумать что-то, чтобы достать подобное, но такие ресурсы довольно дорогие. Цена на соль выше в регионах, где холоднее. Это связано с местом где оно производится и откуда транспортируется. Поэтому, соль на севере очень дорогая.

 

Однако стоимость не проблема. Самое важное то, что сюда не приезжают торговцы.

 

Мне нужно придумать что-то, чтобы привлечь сюда торговцев. Однако, север можно сказать, считается пустынной землей. Добавив беженцев, что остались после войны, становится понятно, что не один торговец не придет сюда. Но тот факт, что филиал компании был в этом городе, означает, что сюда торговцы уже приходили.

 

Поэтому мне нужно сделать все, что я могу, чтоб притянуть сюда торговцев. Самая большая нынешняя проблема - это что может производить этот город?

 

«И-извиняюсь… Ха… Хаа…»

 

Я специально позвал кое-кого на завтрак и это был писарь города. Он нервно сидел в кресле. Он с сухой улыбкой посмотрел на кучу добра на столе. Лия села рядом с Вейрией и несколько побаиваясь посмотрела на него. Мужчина фыркнул. Он не смел влезть.

 

Закончив все с кухней, я сел рядом с ним и сказал: «Я сегодня звал тебя не из-за какого-то особого дела. Сначала я хотел поблагодарить тебя за то, что присмотрел и поддержал город в наше отсутствие.

 

«Это моя работа. Это моя работа.»

 

Военные сыры на вкус были как тофу, за исключением того, что они не такие жесткие. Вынув из миски, я положил его в горшок, добавил немного кипящей воды и вкусный завтрак готов. Я оторвал кусок хлеба и заранее бросил его. Еще я бросил немного кусочков мяса. После, я дал покипеть и в результате на завтрак у нас готов отвар. Вейрия и Лия уже съели по одной тарелке, но мужчина кажется не смел пока ни к чему притронуться. Он посмотрел на тарелку перед ним, не смея попробовать.

 

Я взял кусочек хлеба и передал ему в руку. После похлопал его по плечам и сказал: «Это была идея Леди Вейрии, так что тебе не нужно беспокоиться. Просто ешь. Мы привезли достаточно еды, достаточно, чтобы весь город не остался без еды, так что тебе не нужно сдерживаться. Считай, что это моя благодарность.»

 

«Хорошо. Хорошо. Благодарю вас, Леди Вейрия. Огромное вам спасибо.»

 

Он серьезно кивнул Вейрии, прежде чем осторожно попробовать кипящий отвар. После я посмотрел на него и спросил: «Конечно, есть еще один важный вопрос. Я хотел спросить, что производит город. Товары, что мы можем продавать, сельское хозяйство или сыр, или еще что, что стоит денег?»

 

«Мы производили мех. Мы могли считаться местом, где производят высококачественный мех. Множество людей приходило к нам, чтобы купить мех. Однако из-за войны никто больше не приезжает, чтобы купить мех. Тут было много солдат, и они повредили внутреннюю часть леса, из-за чего охота принесла крайне мало. После этого охотники отправились на охоту на демонов. Они действительно поймали ребенка этой суккубы, что была два дня назад. Ее ребенок был забит до смети.»

 

Вспышка света появилась быстрее, чем я успел что-то сказать и следующее что я увидел, это как Вейрия держала меч возле шеи писаря. От испуга я едва не перекинул свою тарелку. Писарь не смог даже отреагировать, как понял, что произошло. Когда он понял, что произошло, он растерялся и почти упал.

 

«Н-не… я не буду есть… я не буду есть…»

 

Мужчина ошеломленно посмотрел на меч перед ним. Он был так испуган, что не мог произнести нормально предложение. Вейрия прижала свой меч к его шее, все еще держа свою тарелку с отваром в левой руке. Ее взгляд был холоден и безразличен. Никто не воспримет это как простую угрозу кому-то, а искренне уверен будет, что она хочет обезглавить кого-то.

 

«Вейрия! Вейрия!»

 

Я схватил ее меч, она перевела свой взгляд и сурово сказала: «Они убили ребенка.»

 

«Это был суккуба! Суккуб, не ребенок! Это не был человек!»

 

Мужчина в ужасе закричал. Он отчаянно пытался оправдаться, смотря в глаза Вейрии.

 

«Все хорошо, все хорошо.»

 

Я надавил рукой на ее меч и после сказал: «Вейрия, успокойся…»

 

Вейрия посмотрела на меня с несколько озадаченным взглядом. Тем не менее, она убрала сой меч. Вейрия так же быстро сложила свой меч как достала его.

 

Кажется, что она не показала никакого возмущения к нему и достала свой меч только исключительно ради защиты Лии и следовательно, это была сейчас особенно чувствительная тема.

 

Вейрия и я посмотрели на Лию. После я посмотрел на мужчину сбоку и сказал: «У меня здесь ребенок, так что не говорите на такие кровавые темы.»

 

«Понял, понял.»

 

Мужчина закивал словно сумасшедший, Вейрия подняла свою тарелку и допила отвар. После она встала и взяла себе еще одну порцию. Я посмотрел на Лию. Несмотря на то, что она была слегка шокирована новостями, что дочь суккубы была забита до смерти, Лия сейчас был спокойнее. Она не была так шокирована, как вчера. Кажется, что Вейрия доставшая меч, слегка успокоила ее.

 

Я хлопнул писаря по плечу и сказал: «Третье, в этом городе зимой проводят какие-то фестивали? Сейчас снаружи голод и беженцы, так что будет хорошо, если город немного расслабится. Мы также получили в этот раз немало еды, так что мы можем использовать немного для празднования фестиваля, верно?»

 

«Ах… нет, нет. Мы не смеем, не смеет…»

 

«Нормально говори. Она не намерена убивать тебя, просто ты испугал Лию.»

 

Я наполнил для него тарелку. Честно говоря, это была моя порция. В противном случае остатка было бы недостаточно чтобы разделить между Вейрией и Лией. Писарь постепенно успокоился. После он посмотрел на меня. Его глаза все еще были как у крысы, что была обнаружена.

 

«Мы… мы изначально должны были устроить Фестиваль Огненного Факела, который проводится, когда падает первый снег зимой.»

 

«Тогда давайте проведем его и в этом году.»

 

Я кивнул и после продолжил: «Горожане должны убраться и приготовиться к фестивалю. Может немного поздно, но не просто же игнорировать.»

 

«Хорошо. Я пойду и сообщу всем.»

 

«Подожди. Еще кое-кто. Вейрия не убьет тебя, так почему ты так хочешь убежать?..»

 

Ладно, это не совсем правда, потому что она действительно могла убить его. Вейрия не знает, как угрожать кому-то. Когда она достает свой меч, она наверняка хочет убить. Если бы я не остановил ее, следующе что она сделала, это отрубила ему голову.

 

«Реорганизуйте охотников. Они должны войти в горы или лес, чтобы проверить их. Сосредоточьтесь на добыче меха. Оставьте демонов в покое, так как война закончилась и Король Демонов мертв. У демонов больше нет лидера. Если будут демоны, что нападут на нас, тогда Леди Вейрия займется ими, так что это больше не ваше дело.»

 

«Понял. Понял.»

 

Писарь закивал, после он быстро встал, чтобы покинуть нас, словно молился все это время уйти. Я вздохнул и после безнадежно сказал: «Не торопись. Не похоже, чтобы горожане негодовали из-за демонов только день или два, так что им потребуется время, чтобы преодолеть это. Отвлеки их чем-то другим. Дай им сосредоточиться на заработке денег, так чтобы они не думали об убийстве демонов.»

 

«Угу.»

 

Вейрия слегка кивнула своей головой. Лия посмотрела на меня. Я погладил Лию по голове и после с улыбкой казал: «Лия, не бойся. Папочка защитит тебя. Папочка защитит тебя.»

 

Лия серьезно кивнула: «Угу, Лия верит папочке!»

 

Как только я хотел что-то сказать, снаружи послышался топот коней. Как только я хотел встать, Вейрия быстро усадила меня, положив свою левую руку на рукоять меча. Она холодно сказала: «Человек снаружи в военном комплекте. Это солдат. Прячьтесь.»

http://tl.rulate.ru/book/13424/328327

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь