Готовый перевод My Yandere Succubus Daughter is Mommy-Warrior’s Natural Enemy / Моя Дочь, Яндере-Суккуб, Естественный Враг Мамочки-Воина😌📙: Том 1 Глава 34

Том 1 Глава 34

 

Вейрия посмотрела на меня и спросила: «Куда мы идем теперь?»

 

«Склад.» - я кинул простой ответ и после пошел в его направлении.

 

Лия немного качалась, когда мы вели ее за руки. Ей пришлось бежать, чтобы догнать нас, и жаловаться, потому что она не могла поддерживать наш темп.

 

Однако, я беспокоился и очень хотел быстро добраться до склада. Я быстро присел, чтобы поднять Лию.

 

Лия удивленно вскрикнула.

 

Вейрия, кажется, неохотно отпустила руку Лии.

 

Лия сначала удивилась, но после радостно обняла мою шею и хихикнула. После она покачала радостное лицо Вейрии.

 

Вейрия посмотрела на нас, но ничего не сказала. Она просто продолжила идти рядом со мной.

 

Склад находился в другой стороне города. Мы отправились через центр. Жизнь в городе в этой части, казалось, была более расслабленной. По крайней мере, я видел несколько детей, в короткой одежде, бегающих вокруг и радостно смеющихся. Они не были одеты в кучу одежды, их лица были несколько грязные, но они ярко улыбались. Их короткая одежда кончалась на их талии. Они не носили толстую зимнюю одежду из-за погоды, как мы, поэтому у них были обмороженные руки.

 

Лия заинтриговано посмотрела на них.

 

Они также остановились и удивленно смотрели на Лию. В их глазах был оттенок зависти. В конце концов, не каждому удается носить такую толстую и теплую одежду.

 

Лия осмотрела их, чувствуя интерес.

 

Я посмотрел на них, после спросил: «Лия, ты действительно хочешь поиграть с ними?»

 

«С человеческими детьми?» - Лия немного задумалась, после кивнула и ответила: «Я хочу человека-друга… но разве ты сейчас не занят, папа? Тебе не нужно беспокоиться о Лии.»

 

«Тогда подожди, пока мы не вернемся. Как только мы закончим, я приду и посмотрю, есть ли здесь дети, которые смогут поиграть с тобой. Однако ты должна помнить, что ты не можешь раздеться перед другими, поняла?»

 

«Я знаю, папа!!!»

 

Мое беспокойство по поводу того, что она разденется, было не таким же, как с Лией, а из-за того, что у нее нет пупка. У людей есть пупок, а у демонов нет.

 

Факт, что Лия суккуб, должен остаться в секрете.

 

Город, в котором мы живем, был рад, когда они узнали, что Вейрия, которая убила короля Демонов, прибыла. Основываясь на отношении группы людей, люди этого города искренне ненавидят демонов.

 

Если личность Лии, как демона, раскроется, все в городе вполне вероятно порвут мою дочку на куски голыми руками.

 

Я не могу запретить Лии контактировать с другими, но она должна быть осторожна.

 

После поворота мы увидели группу солдат, проходящих мимо нас. Строения перед нами больше не были домами, они стали прямоугольными строениями.

 

«Это, должно быть, склады продовольствия. Один из складов принадлежит городу. Это оставшееся продовольствие города после атаки.»

 

Часть его была взята военными. Я посмотрел на хорошо охраняемую зону. Я не намерен был попадать в неприятности.

 

Я посмотрел в другом направлении.

 

«Этот слегка меньший склад, должно быть, принадлежит торговцам еды. Но обычно только один торговец едой на город, потому что торговцы еды в эту эпоху устанавливают цены, какие захотят. Если тут будет два торговца, создастся напряжение, из-за чего каждый будет понижать цены, чтобы привлечь клиентов. Если бы они это сделали, не было бы никакой гарантии, что здесь есть еда.»

 

«Это значит, что этот склад принадлежит магазину, что мы посетили. Да, тот, что сказал, что у него нет еды. Я ждал весь день и приготовился ждать долго. Это было место, что было отмечено, как самое важное место для защиты на карте города.»

 

Я не верю в утверждение владельца, что нет еды. Уверен, что здесь точно есть еда. Если бы у них не было еды, этот город был бы в основном историей. Торговец определенно пытается поднять цены, как результат нехватки продовольствия. Мне нужно найти доказательства, что здесь внутри есть еда.

 

Однако я не могу просто пройти внутрь.

 

Я кружил вокруг склада и подробно его осматривал.

 

Это не место, которое процветает. Тут нет такой вещи, как общественная гигиена. На дорогах между домами собирались сточные воды, и вы можете увидеть, как в воде плавает мусор. Запах в темных местах действительно противный. Казалось, что само время тут прогнило и несло грязное зловоние отчаяния.

 

Там, где сияло солнце, несколько кошек ползли вдоль стен забора, вокруг склада, чтобы покупаться в лучах солнца. Они выглядели равнодушными к славе или прибыли, носили ленивые выражение, словно голод человечества никак не касался их.

 

Честно говоря, я никогда не думал, что увижу здесь котов. Оба носили ленивые выражения лиц. Эта группа котов, должно быть, бродячие. Однако они ясно давали понять, что хозяева этого места.

 

Они не показывали страха перед людьми, когда мы шли к ним. На самом деле они выглядели несколько недовольно. Так как словно мы зашли на их территорию.

 

Здесь было много котов, так что они напоминали маленькое сообщество. Они расходились с двух сторон. Они облизывали свой мех и мяукали. Некоторые возвращались откуда-то и взбирались на стены, чтобы искупаться под солнцем.

 

«Папа! Папа! Кто они?! Они такие милые!» - Лия радостно подбежала к ним.

 

Большая желтая кошка увидела бегущую Лию, но не сдвинулась с места. Возможно, ей было настолько лениво двигаться, потому что она была толстой, и поэтому не могла убежать. Однако другие коты сбежались к Лии и начали мяукать.

 

Лия радостно взяла большого желтого кота.

 

Кот посмотрел на меня, словно находился на грани смерти, и хотел, чтобы я забрал Лию.

 

«Метчай. Разве тебе не приятно, когда тебя обнимает лоля?»

 

«Это коты.» - я усмехнулся.

 

Как только я хотел дотронуться до кота в руках Лии, большой желтый кот приготовился атаковать меня. Другие коты также встали и агрессивно посмотрели на меня.

 

Я уставился на них.

 

«Неужели Лия может привлечь все живые организмы, потому что она суккуб?!»

 

Лия радостно гладила кота и игралась с ним. Я действительно хотел крепко обнять и поцеловать ее, когда видел эту невинную улыбку.

 

Я посмотрел на котов, после прочистил горло и сказал: «Ладно, мы можем теперь идти обратно.»

 

«Нам не нужно войти внутрь?»

 

Вейрия повернула шею и после серьезно сказала: «Я могу войти.»

 

«Вейрия, мы не можем сделать ничего подобного. Но я должен в конце концов узнать ответ. Для торговцев, важно быть внимательными к чувствам других.»

 

Я встал. Лия с радостью посмотрела на меня и воскликнула: «Папа, ты улыбаешься!»

 

«Да, папа очень счастлив.» - я взял на руки Лию и посадил ее на плечи.

 

Лия с удивлением воскликнула, а затем от восторга рассмеялась. Она осторожно схватила своими ручками мои волосы, после радостно воскликнула: «Если папа счастлив, Лия тоже очень счастлива! Лия не знает, что папочка понял, но папочка лучший! Папочка определенно сможет принести еды!»

 

Хотя я не знаю почему Лия так уверена, я должен сделать все, что в моих силах, как отец. Я просто обычный человек, однако Лия должна видеть меня сильным отцом.

 

Вейрия с завистью посмотрела на меня.

 

Мое тело вздрогнуло.

 

Вейрия не завидовала возможности нести Лию, а потому, что она хотела покататься на мне! Я не знаю почему Вейрия внезапно почувствовала такое детское желание.

 

«Я могу нести на плечах ребенка, но я не смогу нести Деву-Одного-Удара-Вейрию!»

 

«Папочка, куда мы идем сейчас?»

 

«Сейчас мы идем обратно, чтобы встретиться с торговцем еды. Хотя у меня нет абсолютной уверенности, я верю, что моя догадка верна, сейчас я многое понял. По крайней мере, я знаю, что они врут. У них на складе есть еда. Мы просто должны вернуться и поговорить с ними сейчас. Если нам повезет, мы сможем завтра поехать домой.»

 

«Папочка, мы сможем помочь людям снаружи, как только заполучим еду?»

 

Лия сжала мои волосы. Она несколько напряженно спросила: «Их очень жалко. Они тоже люди, так почему у них нет еды? Папочка, мы сможем помочь им?»

 

«Это не то, о чем нам нужно думать.» - я мягко объяснил: «Лия, этих людей очень жалко, но мы не можем ничего с этим делать. Ее Величество была тем, кто в этот раз вызвала голод, так что она должна быть той, кто решит его. Мы всего лишь владельцы региона. Нам нужно поддерживать безопасность своей территории. Доброта может быть уникальной чертой людей, но мы не должны проверять пределы нашей доброты, или иначе это станет ядом, что убьет этих людей.»

Коррект: Mrs.Freeman

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/13424/313861

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Хоть и есть кнопка "спасибо" но я все равно напишу спасибо переводчику
Развернуть
#
спс
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь