Готовый перевод A Valiant Life / Веселая Жизнь: Глава 477

"Что вы делаете?"

"Откуда вообще взялись эти люди?"

Все пациенты бормотали между собой. Эти парни были точно такими же, как и те, что приходили сюда некоторое время назад, одетые в одиночки и с татуировками по всему телу. Их поведение было таким же, с такими же злыми намерениями.

Председатель Би раздраженно нахмурил брови. "Благочестивый доктор, как насчет того, чтобы зайти в больницу? Если вы пойдете в больницу, а они будут мешать нам, я могу гарантировать, что их обвинят в суде".

"Не нужно", - отмахнулся Линь Фань.

Чувство справедливости у репортеров взыграло, и все они стали направлять свои камеры на бандитов. "Чего вы хотите, ребята? Если вы хотите получить лечение, вставайте в очередь. Если вы здесь, чтобы устроить беспорядки, мы сделаем ваши фотографии и разместим их в Интернете".

Брат Ху высокомерно посмотрел на журналистов. "Давайте, продолжайте фотографировать. Мы просто будем стоять здесь и мешать вам управлять вашей клиникой. Хорошо еще, что я уже давно не появлялся в новостях, так что я могу стать популярным благодаря этому".

Все репортеры были ошеломлены. Эти парни были уже не те, что раньше.

Ву Тао одобрительно кивнул головой, наблюдая за происходящим из своего лимузина. Ву Тао указал на мафию и сказал своим приспешникам: "Смотрите, эти парни совсем не боятся, боитесь только вы. У вас что, лица из золота?"

Его приспешники продолжали держать головы опущенными и молчали. Вины не было, но их сердца продолжали бешено колотиться. Как они могли быть такими, как они? Мафия зарабатывала этим на жизнь. Эти прихвостни никогда не смогут стать такими, как они.

Однако иногда они восхищались тем, насколько толстокожими были мафиози, которые получали почти все, что хотели.

Линь Фань посмотрел на брата Ху и покачал головой.

Брат Ху холодно рассмеялся. "Парень, чего ты качаешь головой? Говорю тебе, сколько бы ты ни качал головой, ты никогда не сможешь остановить меня.

Вы поняли?"

Пациенты набрались храбрости и начали ругать головорезов из мафии. "Что вам здесь нужно? Мы здесь только для того, чтобы нас вылечил благочестивый доктор. У вас нет ни капли сочувствия!"

Брат Ху повернулся и посмотрел на репортеров. "Разве сочувствие чего-то стоит? Какое отношение это имеет к сочувствию? Разве есть какие-то правила, согласно которым мы не можем стоять здесь, чтобы охладиться под тенью? Это ваш дом?"

"Вы можете стоять сбоку, чтобы оставаться в тени", - ответили пациенты.

"Мы счастливы стоять там, где стоим. Какое отношение это имеет к вам?" ответил брат Ху.

"Учитель, что нам делать?" Чжао Мин Цин шепнул Линь Фану.

"Не волнуйся, позволь мне все уладить", - Лин Фань ободряюще улыбнулся ему.

Боевое искусство не было единственным методом решения конфликтов, хотя оно и давало хороший временный способ внушить страх противнику. Но разве он был из тех людей, которые могут применять силу по своему усмотрению?

Если только Линь Фань не был в ярости, он никогда не прибегал к физической силе.

Лин Фань посмотрел на брата Ху и вздохнул. "Я качал головой не потому, что был беспомощен, а просто хотел сказать, какой ты жалкий".

Брат Ху стоял потрясенный. "Я? Жалкий? Продолжай мечтать, сопляк".

"Мне действительно жалко твоих детей, которые в столь юном возрасте столкнулись с твоим преступным образом жизни. Хотя ты немного жалеешь об этом, ты так и не смог искупить свою вину. Разве ты так не думаешь, Чжан Ху?"

Брат Ху хотел ответить гневным заявлением, но в этот момент он был ошеломлен. "Ты знаешь, кто я?"

"Я не знаю тебя лично, но мне многое о тебе известно. Например, я знаю о вашей трехлетней дочери, у которой здесь проблемы. Что касается причины, то я верю, что ты ее знаешь", - сказал Лин Фань, покачав головой и указывая на свой мозг.

Брат Ху застыл на месте от слов Линь Фана.

После того, как Линь Фань упомянул его собственную дочь, его сердце взорвалось от ярости, и как раз в тот момент, когда он собирался схватить стол обеими руками, чтобы перевернуть его, он остановился на месте, услышав, что сказал Линь Фань.

"Ребенок невиновен. Если вы будете вести себя лучше, я обещаю, что присмотрю за ней. Я верю, что ты примешь правильное решение как ее отец", - спокойно сказал Лин Фань.

Дочь брата Ху родилась у женщины-наркоманки. Даже забеременев, она не бросила свою привычку. Когда брат Ху узнал об этом, он пришел в страшную ярость. После рождения ребенка все врачи сказали, что из-за приема наркотиков умственные способности ребенка были заторможены, и у нее были проблемы с обучением.

Она выросла бы не такой, как все. У нее будет заторможенный интеллект, замедленная речь и все остальные проблемы, связанные с умственной отсталостью.

Брат Ху схватился за стол, его разум находился во внутреннем конфликте, не зная, что делать.

Он знал, что не был хорошим человеком, но он очень любил свою дочь. С тех пор как у его дочери диагностировали заболевание, он старался еще больше проявлять свою власть и доминирование, потому что не хотел, чтобы кто-то причинил ей боль, и следил за тем, чтобы никто не сказал о ней ничего плохого.

Линь Фань усмехнулся и, повернувшись к пациентам, спросил: "Скажите ему, кто я такой".

"Божественный доктор", - единогласно ответили пациенты.

"Он действительно Божественный Доктор. Если у вашего ребенка какое-либо заболевание, вам лучше отправить его к Божественному доктору. Если вы упустите свой шанс, у вас никогда не будет другого шанса".

"Хотя ты не самый лучший человек, я все равно согласен с тем, что сказал Благочестивый Доктор. Ребенок невиновен. Вы, ребята, даже не подумали о ребенке и продолжали принимать наркотики во время беременности. Неудивительно, что ее рост был замедлен".

"Что бы ни сказал сейчас Благочестивый Доктор, я испытал это раньше.

У меня есть двоюродная сестра, которая принимала наркотики во время беременности, и ребенок родился умственно отсталым. Ребенка очень жалко. Ему восемь лет, а он до сих пор не знает, что такое 1+1".

"Вздох... вздох..."

Пациенты продолжали говорить, приводя брата Ху в еще большее замешательство.

Брат Ху посмотрел на своих подчиненных, которые прошли с ним через все трудности. Один из его людей заговорил. "Вы действительно можете исцелить дочь брата Ху?"

Они были с братом Ху уже много лет и, естественно, знали о дочери брата Ху. Они уважали брата Ху за то, что он был таким любящим отцом, хотя его дочь была умственно отсталой и совсем не живой. Она не умела справляться даже с простыми проблемами, из-за чего они чувствовали себя беспомощными.

Эта проблема не требовала ответа Линь Фана. Все пациенты открыли рты, говоря: "Что за человек этот Божественный Доктор? Он и есть Божественный Доктор! Вам даже не нужно спрашивать?"

Линь Фань улыбнулся и спокойно ответил: "Китайская медицина и метафизика связаны определенным образом. Я могу сказать все это, глядя на ваши Инь и Ян, пять элементов, а также по вашей внешности. Если вы хотите, вы можете привести сюда своего ребенка, и я буду лечить ее. Если ты будешь продолжать шуметь здесь, я могу гарантировать, что ты пожалеешь об этом".

"То, что вы сказали, правда? Что будет, если вы не сможете вылечить мою дочь?" Брат Ху вопросительно посмотрел на Линь Фана.

Лин Фань начал немного раздражаться. "Осторожнее с тоном. Я лечу вашу дочь, потому что она невинна. Если ты переступишь черту, я больше не буду с вами так дружелюбен".

С братом Ху уже давно не разговаривали таким образом, но он изменил свой тон. "Благочестивый доктор, вы действительно можете исцелить мою дочь?"

"Разве я уже не сказал? Приведи свою дочь сюда. Что еще ты хочешь спросить?" ответил Лин Фань.

Брат Ху больше ничего не сказал, повернувшись к своим братьям. "Идите, приведите мою дочь. И поторопитесь".

"Да, брат Ху". Его люди повернулись и побежали.

Какие бы неприятности он ни собирался причинить, он решил не делать этого. По сравнению с его дочерью не было никакого сравнения.

Линь Фань подал сигнал пациентам. "Следующий пациент!"

Пациенты выстроились в очередь, а брат Ху стоял в стороне, прикуривая сигарету, с озабоченным лицом.

"Здесь так много пациентов, а вы курите? Пожалуйста, погаси сигарету", - ворчал Линь Фань.

Брат Ху посмотрел на Линь Фана и тут же наступил на его сигарету, чтобы погасить пламя.

"У тебя что, нет общественной морали? Это общественное место, а не мусорная свалка. Разве ты не можешь выбросить это в мусорный бак вон там?" снова ворчал Линь Фань.

Брат Ху тяжело вздохнул и поднял окурок. Он подошел к урне и бросил его туда.

Что это была за ситуация?

Брат Ху почувствовал себя немного неловко.

http://tl.rulate.ru/book/13317/2071023

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь