Готовый перевод A Valiant Life / Веселая Жизнь: Глава 386

На следующий день!

Облачная улица.

Каждый день был одинаковым. Около восьми часов утра множество горожан ждали у магазина. Оладьи из лука-шалот становились все более известными, но мало кто мог их есть. Десять порций в день. По сравнению с потребностями горожан, спрос намного превышал предложение. Таким образом, рыночная цена поднялась чрезвычайно высоко. Среди людей, стоявших в очереди, было много перекупщиков. Все они знали, что оладьи из лука мастера Лина можно продать по небесной цене.

Это был эффект первоклассного деликатеса.

Однако такая репутация была распространена только в этом небольшом районе Шанхая. Некоторые горожане из других районов слышали о его названии и тоже пришли попробовать. Однако, приехав, они поняли, что этот блинчик с луком-шалот слишком трудно достать. В день продается всего десять порций, и столько людей стоят в очереди, что купить всего одну порцию было слишком сложно.

Линь Фану в данный момент нечего было делать в магазине. Он махнул рукой и сказал: "Вы, ребята, оставайтесь в магазине. Я сначала пойду в Институт Благосостояния".

У Юй Лань спросила: "Хочешь, мы пойдем с тобой?"

Лин Фань отмахнулся от нее. В этом не было необходимости. Он собирался в Детский институт социального обеспечения, потому что у него было чем заняться. Сертификат на право заниматься врачебной практикой уже пришел, поэтому он собирался пойти в Институт защиты детей, чтобы осмотреть детей. Линь Фань хотел, чтобы эти дни были более насыщенными. Все эти дети были нежеланными. Для них, хотя они были еще маленькими, они чувствовали себя совсем не такими, как другие дети, и в основном чувствовали себя неполноценными.

Лин Фань хотел бросить вызов природе и изменить жизнь. Раз эти дети никому не нужны, он будет воспитывать из них таланты. Когда это произойдет, даже если родители захотят вернуть своих детей, это будет не так просто.

Для Линь Фана это было просто убийство двух зайцев одним выстрелом. Он мог не только получить энциклопедические баллы, но и принести радость своей душе. Одна мысль об этом приводила его в восторг.

В последнее время, возвращаясь вечером домой, Лин Фань делал рукописную копию письма. Это была монументальная работа. Хотя общее количество слов было невелико, примеры дел внутри были классическими. В то же время, согласно своим собственным знаниям, он исправил бы некоторые несоответствующие части, чтобы сделать ее совершенной.

Но писать книгу было слишком утомительно. Он засыпал на полпути. После напряженной работы предыдущей ночью он написал тысячу слов. Такая скорость была довольно быстрой.

Наньшаньский институт социального обеспечения детей.

Директор Хуан ждала Линь Фаня у входа. Она знала, что Наньшаньский детский благотворительный институт теперь принадлежит мастеру Лину. Директор Хуан ничуть не волновалась из-за этого бесконечно находчивого юноши. Она могла сказать, что этот юноша был очень добросердечным. Он взял на себя управление Институтом благосостояния детей не ради собственной выгоды, а исключительно ради детей.

"Директор Хуанг..." Линь Фань подошел к директору Хуану, припарковав машину.

Директор Хуан улыбнулся и сказал: "Господин Лин, давайте зайдем. Дети все ждут. Несмотря на то, что вы приходили несколько раз, кажется, вы еще не встречались с детьми".

Линь Фань с улыбкой кивнул. Это было правдой. Хотя он приходил несколько раз, большую часть времени он находился на кухне и почти не видел детей.

"Директор Хуан, сколько сейчас здесь детей?" - спросил Линь Фань.

Директор Хуан ответил: "Раньше нескольких детей находили родители и забирали домой. На данный момент у нас осталось 365. У всех этих детей либо физические проблемы, либо они были найдены родителями, но родители отказались взять их под опеку. Мы все еще пытаемся убедить родителей, но пока не нашли решения".

Лин Фань кивнул: "Раз так, то не надо их уговаривать. Если они вернут детей, то могут плохо к ним относиться. Пусть дети остаются. Здесь, по крайней мере, мы можем хорошо о них позаботиться. Чего еще не хватает институту?"

Директор Хуанг сказал: "Сейчас у нас нет недостатка в одежде, еде или жилье, но больше всего меня беспокоит образование детей. Некоторым из детей уже пять или шесть лет, и они должны получать начальное образование. Сначала я хотела отправить детей в близлежащие начальные школы, но это Шанхай, и все школы уже переполнены. Я вообще не могу найти для них места. Кроме того, некоторые дети из-за физических недостатков боятся, что над ними будут смеяться, если они пойдут в школу".

Линь Фань кивнул: "Мы не можем позволить им отставать в образовании. Поручите это дело мне. Я все устрою в ближайшее время. Сначала давайте посмотрим на детей".

Но когда они дошли до комнат внутри...

Там сидела группа детей, некоторые из них были в инвалидных колясках. Они играли по двое и по трое, держа в руках игрушки, которые они получили ранее. Они играли очень радостно.

Когда директор Хуанг увидела этих детей, она сразу же засияла. Она сказала: "Дети, посмотрите, кто здесь!".

Дети притихли и посмотрели вперед. Они воскликнули с приятным удивлением: "Дядя Лин..."

Лин Фань с изумленным выражением лица подумал: "О, черт, эти дети действительно узнали меня". Затем он посмотрел на директора Хуана с озадаченным выражением лица: "Они узнали меня?"

Его тон выражал недоверие. В конце концов, он очень мало общался с детьми. Каждый раз, когда он приходил, он был на кухне. Может ли быть, что директор Хуанг и остальные рассказали им о нем?

Директор Хуанг улыбнулась, покачав головой. Она не дала объяснений.

В первом ряду сидел маленький толстячок на инвалидном кресле. Из ноздрей у него текла слизь, а лицо было слегка красным. Казалось, что дети здесь наелись досыта. "Дядя Лин, спасибо вам за веселые игрушки, которые вы нам подарили. Мы все знаем об этом".

Линь Фань потрогал свое лицо. Он никогда не думал, что такой "закулисный персонаж", как он, будет известен этим маленьким детям. Это было немного загадочно.

Директор Хуан сказал: "Все эти дети здесь очень счастливы. Их настроение изменилось по сравнению с тем, когда они только что приехали. Но эти торговцы людьми действительно бесчеловечны. Они нанесли непоправимый вред телам детей".

Слова директора Хуана напомнили Линь Фану о том, для чего он здесь.

"Директор Хуан, не могли бы вы принести мне книгу и ручку? Мне нужно ими пользоваться", - сказал Линь Фань.

Директор Хуан не знала, зачем они нужны Лин Фану, но пошла за ними.

Лин Фань подошел к маленькому толстячку и погладил его по голове. "Малыш, ты очень живой. Как тебя зовут?"

Нос маленького толстяка дернулся, он втянул слизь. Затем он очень невинно сказал: "Я - Лиловый Толстяк".

"Неплохое имя. В будущем вы все должны называть меня Учитель, а не дядя. Учитель даже не женился. Я очень молод. Если вы будете называть меня так, то я буду похож на старика", - с усмешкой сказал Лин Фан.

Ноги Толстяка не могли двигаться, но он поднял голову и сказал: "Учитель".

Дети позади тоже радостно закричали.

"Учитель..."

Лин Фань улыбнулся. Для такого чертовски крутого человека, как он, если он что-то задумал, то должен был сделать это идеально. Хотя Наньшаньский детский институт благосостояния был никем не замечен, он верил, что настанет день, когда все узнают об этом. Он хотел, чтобы все узнали, что это место производит таланты, и чтобы все родители захотели отправить сюда своих детей. Конечно, пока что это были только мысли. Впереди был еще долгий путь.

Очень скоро вернулся директор Хуанг. "Мастер Линь, что вы собираетесь с этим делать?"

Лин Фань улыбнулся и ответил: "Посмотрите".

Затем он присел на корточки и ощупал парализованные ноги Лилового Толстяка. К счастью, ноги Лилового Толстяка были на месте. Если бы их не было, то восстановить их было бы невозможно.

Директор Хуанг стояла в стороне, не понимая, что делает мастер Лин. Она просто молча стояла там.

http://tl.rulate.ru/book/13317/2062552

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь