Готовый перевод Путешествие неизвестно куда(рабочее название) / Путешествие неизвестно куда: Глава 17

Глава 17. Караван.

Наутро я пошел в гильдию. И помещение такое же, как и в отделении Роттердама. И регистраторша похожая. Я посмотрел на другую стойку. Их что, клонируют?

Ну, пофиг. Я спросил.

- Здравствуйте, у вас есть задание на защиту каравана, идущего до Ондессии? – спросил я.

- Да. Для авантюристов Е-ранга и выше, - и голос похож!

- Выдайте мне это задание, пожалуйста. Вот моя табличка. Ничего, что со мною будет ещё один человек?

- Авантюрист?

- Нет.

- Ничего. Но награду вам урежут, так как еда не бесплатна.

- Понятно. А как ваше имя?

- Анна. Отправление завтра в обед от здания гильдии, - ну надо же, и имя такое же! Что за фигня?

- А вы были в Роттердаме?

- Нет, - ну клоны. Прям сто процентов!

- До свидания, - сказал я и, не переставая удивляться, пошел обратно в гостиницу.

Я пришел в гостиницу и без стука вошел в комнату Алисы

(И застал её голой?)

Нет, не застал. К сожалению. И ты забыл про уговор?

(Молчу, молчу)

- Я взял задание по защите каравана. Отправление завтра в обед, - сказал я Алисе.

- Хорошо, - ответила она и улыбнулась.

- Ты что будешь сегодня делать?

- Не знаю. Гулять, наверное.

- Можно я с тобой?

- Конечно! – ответила Алиса радостно. Стоп. Радостно? То есть она рада проводить со мной время? Уррра!

( Радуется, как какой… кхм, кхм, ты ничего не слышал)

Да, я вижу только Алису! И мне хочется простить тебя, Джек! Но, к сожалению, я прощу тебя только после свидания с Алисой. Ибо нефиг.

Жаль, что у меня нет какой-то парадной одежды!

- Алиса, тебя надо переодеться?

- Нет, я уже готова.

- Тогда пойдем?

- Да.

- Куда?

- Походим по магазинам, а потом поедим.

- Хорошо! – ответил я, улыбнувшись.

(Что лыбишься, молокосос? Я, как старый женатый человек, говорю: не ходи с бабами по магазинам! Даже если что-то нужно купить именно тебе!)

Ты не женат.

(Зато я видел женатых людей, ходивших со своими жёнами по магазинам. Кожа да кости! Круги под глазами! Унылый взгляд, молящий об избавлении души от бремени такой жизни! Ты понимаешь? Я смотрел и не мог сдержать слёзы! А тот человек с отчаянием в глазах вступал в следующий круг ада! И так до конца дня! Я, конечно же, как милосердный и сострадательный человек, убил того мужа, но не ссуть, то есть суть)

Я не боюсь того, что не знаю, так что мне пофиг. Пока что.

(Моё дело - предупредить)

Хорошо! Заговорился я что-то с собой. Вон, Алиса меня уже ждёт.

Мы гуляли с Алисой по городку, ходили по магазинам, ели и болтали до позднего вечера.

А вернувшись в номер, я подумал, что это был самый лучший день в моей жизни!

И магазины меня не утомили! Понятно, Джек?

С утра и до обеда мы с Алисой снова гуляли.

К назначенному времени мы подошли к гильдии авантюристов. Около входа стояла группа, состоящая преимущественно из мужчин. В центре стоял человек, довольно толстый и низкий, и что-то объяснял. Мы подошли к группе и начали слушать речь, я думаю, заказчика.

В группе, охраняющей караван, было восемь человек, включая меня. БОльшая часть авантюристов были воинами и лишь я да одна девушка – маги. Большинство было С- или D-ранга и лишь один – В-ранга. К сожалению имена авантюристов я ещё не запомнил.

(не придумал ещё :))

Заказчика звали БОлард. Он купец. И везёт некоторые товары в Ондессию, которые там пользуются спросом.

Кстати, у меня не спросили, какого элемента моя магия. Странно.

После того как все перезнакомились, караван двинулся в путь.

http://tl.rulate.ru/book/1281/26819

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
интересно, а что Джек с этого уговора получает?
Развернуть
#
Ему вообще на уговор пофиг)))
Развернуть
#
Спасибо )
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь