Готовый перевод Eastern Palace / Восточный дворец ✅: Глава 17.1

Почему мужчины всегда так себя ведут?

Я не хотела соглашаться:

- Вчера ты целовал меня так много раз, что я тебе ничего не должна.

Ли Чэн Инь распахнул свою одежду, показывая мне шрам на животе:

- Тогда как насчет этого? Как ты собираешься отплатить мне?

Я посмотрела на шрам и невольно вздохнула:

- Убийца ударил тебя ножом, а не я.

- Если бы я не оттолкнул тебя, убийца причинил бы боль тебе.

Теперь у меня не было повода отказаться, потому что то, что он сказал, было правдой, однако я все еще колебалась:

- Чего же ты хочешь?

- В следующий раз, когда пойдешь в Мин Юй Фан, возьми меня с собой.

Я была удивлена.

- Ты... ты... - Я громко воскликнула: - Наследный принц хочет пойти в бордель!

На этот раз Ли Чэн Инь быстро закрыл мне рот:

- Прекрати кричать! Перестань! Я только хочу пойти посмотреть, а не делать что-то плохое!

- Мы все еще заперты здесь, если мы не сможем выбраться, как мы сможем пойти в Мин Юй Фан... - Я вздохнула. - Вдовствующая императрица же не собирается держать нас здесь до Нового года, верно?

- Не волнуйся, у меня есть план! – сказал Ли Чэн Инь. План, который он придумал, был не очень хорош – мне необходимо было притвориться, что я заболела.

Я не умею притворяться больной.

С тех пор как я оказалась в столице, я болела только один раз, и когда он сказал мне притвориться больной, как бы я ни старалась, это выглядело неправдоподобно.

Ли Чэн Инь сказал мне притвориться, что я упала в обморок. Я не думала, что смогу это сделать, в тот момент, когда я попыталась, я не могла удержаться от смеха. Ли Чэн Инь рассердился и сказал: «Если ты не можешь этого сделать, тогда я сделаю это!»

Когда он притворился, что падает в обморок, это выглядело вполне по-настоящему, как будто он долго тренировался лежать неподвижно на кровати. Я крикнула в окно: «Кто-нибудь, скорее сюда! Наследный принц упал в обморок! Помогите, скорее!..» После нескольких криков двери дворцового зала, наконец, открылись, и внутрь вбежало множество людей. Дворцовые служанки срочно отправились за императорским врачом, и кто-то еще известил вдовствующую императрицу.

Императорский врач проверил его пульс, и оказалось, что пульс Ли Чэн Иня не был стабильным.

Мы так долго голодали, конечно, его пульс не был стабильным. Однако вдовствующая императрица так не считала. Она думала, что Ли Чэн Инь устал, и даже несмотря на то, что она вела себя неуважительно, она не велела вновь запереть нас.

Меня сопроводили обратно в Восточный дворец. Ли Чэн Иню не так повезло, ему пришлось отправиться в храм, чтобы подготовиться к завтрашнему ритуалу.  Несмотря на то, что я вернулась в Восточный дворец, я все еще была занята, потому что император хотел, чтобы церемонию провела я, а не Гао Гуй Фэй.

Новый год был самым напряженным временем, очень утомительным, совсем не веселым.

Больше всего меня беспокоила церемония. Хотя мне помогали Юн Нян и Гао Гуй Фэй, запоминание этих ненужных и сложных записей отняло у меня много времени, а также было много праздников и церемоний, которые нужно было посетить.

Каждую ночь я так уставала, что могла заснуть, просто сидя и снимая макияж. Каждое утро, когда небо еще было серым, Юн Нян приводила группу людей, чтобы вытащить меня из постели и одеть. Раньше, когда во дворце была императрица, всё было иначе, но теперь я чувствовала, что моя жизнь была очень горькой. Каждый день я встречалась с бесчисленным количеством людей, которых я знала и не знала, получала от них знаки уважения, ела пищу, не чувствуя вкуса, выслушивала пожелания придворных дам, смотрела скучные танцы, и слушала бесконечные разговоры других людей.

Во время празднования единственным днем, который был веселым, было пятое число первого месяца лунного года. Это день, когда замужние женщины навещают своих родителей, а императорская семья собирает всех принцесс на праздник. За главным столом сидели две сестры императора, за соседним столом сидели еще несколько принцесс, тетушек Ли Чэн Иня. Принцесса Пин Нань поприветствовала меня, подняв кубок с вином, потому что я, юная наследная принцесса, в отсутствие императрицы стала главной хозяйкой праздника.

Я выпила немного вина и захотела встать, когда Юн Нян вышла вперед, чтобы поддержать принцессу Пин Нань, мать Пэй Чжао.

Пэй Чжао совсем на нее не похож.

Я начала искать принцессу Ло Си. Я никогда не замечала ее раньше, ведь в императорской семье было много принцесс, и я не часто их видела. В моих глазах все принцессы, одетые в длинные одеяния, выглядели одинаково. На этот раз из-за Пэй Чжао я украдкой бросила взгляд на принцессу Ло Си. Она оказалась довольно хорошенькой, с изящной осанкой и манерами, не уступающими даже принцессе Пин Ань.

Юн Нян помогла мне найти человека, который написал для меня стихотворение из трех строк, а затем я выучила его наизусть и прочитала во время пира. Принцесса Ло Си тоже прочитала стихотворение, там было несколько слов, которые я не поняла. Все хвалили меня, говоря, что стихотворение, которое я написала, было лучшим. Принцесса Ло Си заняла второе место. Я пришла к выводу, что принцесса Ло Си - девушка, которая нравится большинству мужчин, вдобавок она дочь императорской семьи, мягкая, талантливая, и отлично подойдет Пэй Чжао.

Я не была счастлива наступлению Нового года, может быть, потому, что слишком уставала. Я не видела Ли Чэн Иня много дней, но слышала, что он и Чжао Лян Ди снова помирились, как два человека, капающие больше гущи в мед. Единственное, чему я радовалась, это пятнадцатому числу первого месяца лунного года, поскольку в этот день отмечался праздник фонарей.

Что мне больше всего нравится в столице, так это здешний фестиваль фонарей.

Фонари, подвешенные на протяжении десяти миль, девять этажей сторожевой башни, фейерверки во всех направлениях, семизвездочная многоярусная башня, вся украшенная огнями – народ гомонит и веселится, таков был фестиваль фонарей в столице. До праздника фонарей оставалось несколько дней, люди деловито развешивали фонари на улицах, эти фонари были очень уникальными, разного цвета и дизайна, выполненные с замечательным мастерством. Кроме того, все известные фейерверки в эту ночь будут запускать на вершине семиярусной башни, потому что она была действительно высокой, и запущенные с нее фейерверки сможет увидеть половина жителей столицы.

В эту ночь будут открыты главные ворота города, чтобы люди могли прийти и посмотреть на фонари. Гора Сан Инь - это место, куда люди идут искать удачи в браке, говорят, что тамошний храм дарует брак людям, которые предназначены друг другу судьбой, однако, если неженатые мужчины и женщины пойдут в храм и помолятся в ночь праздника фонарей, это не принесет результата. Если женщина уже замужем, она должна пойти со своим мужем посмотреть на фонари, чтобы получить благословение на Новый год. Если женщина не замужем, но у нее есть возлюбленный, то это будет считаться свиданием двух влюбленных, разрешенным на основе церемониальных обрядов.

В прошлом году, когда был фестиваль фонарей, мы с А’Ду отправились на гору Сан Инь, чтобы посмотреть на фонари, и умудрились потерять обувь. Я слышала, что в ту ночь остались тысячи пар обуви, люди, подметавшие гору, раздали их беднякам, и им пришлось использовать несколько больших тележек, чтобы довести ее.

В этом году я решила, что одену сапоги с длинными кожаными шнурками, чтобы привязать их к ногам. Там будет людно и оживленно, так что я должна пойти туда и посмотреть!

Четырнадцатого числа первого месяца лунного года празднование во дворце наконец-то подошло к концу, и у меня не было никаких обязанностей. Теперь я могла вернуться в Восточный дворец и поспать, сохранив немного сил для праздника фонарей. Однако, когда я провалилась в глубокий сон, Юн Нян снова разбудила меня.

Я зевнула и спросила ее:

- Что стряслось?

- Под кроватью Сюй Бао Линь найден талисман. Говорят, что это колдовской предмет, на нем написана дата рождения Чжао Лян Ди. Прямо сейчас Чжао Лян Ди схватила Сюй Бао Линь и ожидает снаружи дворцового зала. Наследная принцесса, пожалуйста, разберитесь с этим.

Чувствуя усталость, я не могла не разозлиться:

- В чем проблема? Подумаешь, какой-талисман. Они поднимают много шума из ничего, а ведь Новый год еще не закончился! Сюй Бао Линь не настолько глупа, да и сможет ли этот талисман проклясть Чжао Лян Ди до смерти? Чжао Лян Ди ведь всё ещё жива и здорова!

- Колдовство запрещено в императорском дворце, - сказала мне Юн Нян. - Наследная принцесса, вы, должно быть, не знали. Десять лет назад Чэнь Чжэн использовал колдовство, чтобы проклясть предыдущего императора, в результате он был вынужден покончить с собой, и вся его семья была казнена. Когда страна только формировалась, императрица У использовала колдовство на супруге Сюй, в результате она была понижена до статуса простолюдинки, даже ее сын лишился возможности получить титул принца...

У меня заболела голова, мне не нравится, когда Юн Нян говорит о вещах, которые произошли сотни лет назад. Я встала и позволила дворцовым служанкам помочь мне одеться.

- Дело о колдовстве Сюй Бао Линь дурно пахнет, наследная принцесса должна быть осторожна и не попасть в ловушку, - добавила Юн Нян.

Я прямо спросила ее:

- Как ты думаешь, что мне следует делать?

- Раньше вы могли бы позволить императрице заняться этим вопросом, однако теперь ее нет, и сейчас празднование лунного Нового года, мы не должны заниматься вопросами, которые принесут нам несчастье. Я думаю, что мы должны позволить наследному принцу разобраться с этим вопросом.

Я ничего не сказала, решив, что если я позволю Ли Чэн Иню разобраться с этим делом, Сюй Бао Линь окажется тем человеком, который будет наказан.

http://tl.rulate.ru/book/12649/1880367

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь