Готовый перевод Ru Guo Wo Niu You Ai Qing | 如果蜗牛有爱情 / Когда улитка влюблена: Глава 8.

  На протяжении всех выходных город Лин прогревался нетерпеливым теплым весенним ветром, проникавшим, казалось, в каждую подворотню и каждый закуток.

   Однако у полицейской команды совершенно не оставалось времени на то, чтобы насладится этой замечательной погодой. Через три дня после ранения Е Цзы Си произошло сразу два похожих несчастных случая. Высшее руководство поручило расследовать все четыре дела уголовному отделу.

  Только Е Цзы Си поранилась серьезно, остальные пострадавшие отделались поверхностными ранами. У одной из жертв была настолько несущественная царапина, что он даже не заявил об этом в полицию. И если бы сами полицейские не отзванивались по городским паркам с вопросами о возможных ранениях и обнаруженных лезвиях, они бы не имели ни малейшего представления обо всех прочих случаях, и очень много информации просто прошло бы мимо их внимания. С другой стороны, несерьезные последствия привели к тому, что среди горожан не возникало ни малейших волнений или нареканий в отношении работы полиции.

   Как бы то ни было, полицейское управление решило, что ситуация стала требовать срочного вмешательства. Руководство отправило дополнительных постовых и офицеров во все городские парки.

  Через два дня с момента начала открытия дела у команды все еще не было никакого прогресса.

   Преступник не оставлял следов, не было обнаружено ни одного отпечатка пальцев, так что зацепиться буквально было не за что. Да и деятельность его тоже прекратилась, а может быть он просто временно залег на дно.

   Вечером воскресенья Сюй Сюй в одиночестве сидела в конференц-зале, окружив себя фотографиями с места преступления. Ее размышления были настолько напряженными, что, казалось, вот-вот заболит голова.

   Цзи Бай все еще находится в отпуске, так что начальство не стало вовлекать его в это расследование, хотя так или иначе им занималась вся команда уголовного отдела.

   Яо Мэнг работала отдельно – со своим наставником. Сюй Сюй добровольно вызвалась, чтобы попробовать составить возможный психологический портрет преступника. Так что эти дни она работала в индивидуальном режиме.

   В конференц-зале были не только фотографии, но и карта, с отмеченными на ней локациями, где были обнаружены лезвия. Девушка в задумчивости переводила взгляд с фото на карту, перекатывая между пальцев ручку и едва слышно озвучивая возможные варианты будущих закладок лезвий. Парк Руинг Гонг, парк Чаоян, Хэйтс, Хуань…

   Так выходило, что все потенциально опасные парки, равно как и места, где лезвия уже обнаружили, были локализированы вокруг района, где жила Сюй. Это были места, облюбованные городской элитой и людьми с уровнем достатка явно выше среднего, места, примыкающие к Центральному бизнес-району.

   Преступник использовал стандартные канцелярские ножи, приобрести которые он мог буквально везде, причем за бесценок. И практически всегда устанавливал их в форме пятиконечной звезды.

   Иногда лезвия были замаскированы травой, а иногда – выкрашены в зеленый цвет. Специалисты из лаборатории обнаружили в краске добавки – один раз воду из городского озера, один раз даже бульон из пряного овощного супа. Суп в городе пользовался огромной популярностью и также мог быть приобретен буквально везде. Так что полиции в прямом смысле не было за что зацепиться.

   Не всегда совпадало время происшествий. Иногда лезвия находили на выходных, иногда – в будние дни, утром, в обед, вечером и даже ночью.

   Задумавшись, Сюй Сюй не сразу услышала голос, настойчиво зовущий ее со стороны входной двери.

  - Офицер Сюй?

   Обернувшись, девушка увидела Е Цзы Си.

   Мягкий медовый солнечный свет, заливавший комнату, указывал на то, что вечер начинал вступать в свои законные права.

   Е Цзы Си была одета в очень стильное белое платье, а образ, лучше прочих украшений, подчеркивала добрая, дружелюбная улыбка.

   Откровенно говоря, во время происшествия Сюй Сюй мало обратила внимания на внешность женщины. Она запомнила Е Цзы как высокую (особенно в сравнении с ней самой) барышню с бледной тонкой кожей и дорогим нарядом. Пострадавшую, которая не смотря на обильное кровотечение и испуг, вела себя очень спокойно, адекватно и разумно, в точности следовала рекомендациям полиции и парамедиков.

  Теперь же, после встречи в тихой и спокойной обстановке, образ сложился в нечто целостное.

   Е Цзы Си была очень красивой, утонченной и элегантной, с тонкими чертами лица и очень темными, выразительными глазами. При этом ее своеобразная аура скорее свидетельствовала о холодности и недоступности, словно у Снежной Принцессы.

   Сюй Сюй оценила эффект буквально за несколько мгновений, затем взяла себя в руки и кивком головы поздоровалась с вошедшей, ожидая, пока та продолжит говорить.

   Е Цзы Си вошла внутрь и прикрыла за собой дверь.

   - Сюй Сюй, я хотела бы лично поблагодарить вас за спасение моей жизни, - слова она произносился неспешным, дружелюбным тоном, в котором даже проскальзывали нотки очаровательного кокетства. Женщина взяла руку девушки и мягко ее пожала.

  Сюй улыбнулась в ответ, но, имея совсем скудный опыт тактильного контакта с другими людьми, очень быстро выдернула руку обратно.

   - Вам не за что меня благодарить, я не сделала ничего такого. Как заживает ваша рана?

   Е Цзы Си показала запястье, на котором медицинским пластырем были прикрыты швы, рельефно выделяющиеся сквозь тонкую белую ткань. Впрочем, состояние кожи вокруг говорило о том, что рана отлично заживает.

   - У вас найдется для меня время сегодня? Я хотела бы угостить вас ужином, - она произносила эту фразу мягко, но с едва заметной настойчивостью.

  - Спасибо вам за приглашение, - быстро отозвалась Сюй. – К сожалению, у меня совершенно нет на это времени. Но я получила символ вашей признательности. Спасибо, это был потрясающе красивый букет.

  Е Цзы бросила взгляд на фото, на карту, на материалы дела, разложенные на столе. Она понимала, что девушка перед ней не придумывает себе оправдания. Похоже, она и вправду была серьезно занята. Поэтому ей все же пришлось смириться.

   - Хорошо, я понимаю, - женщина положила руку на плечо Сюй Сюй. – Но обещайте мне, что все же позволите вас угостить, как только у вас появится свободное время.

   И снова такая фамильярная близость заставила девушку чувствовать себя крайне некомфортно. Она осторожно отступила назад. Кажется, Е Цзы Си поняла, что заставляет ее нервничать, потому что она взглянула прямо в глаза Сюй Сюй и, наконец, попрощалась:

  - Ах, не смею вас больше задерживать. Пожалуйста, продолжайте ваш важный и полезный труд!

   Сюй поблагодарила женщину и даже провела ее до самых дверей. На свое место она возвращалась в полнейшем молчании. Через несколько минут ее мобильный подал сигнал смс-уведомления.

   «Кое-кто просил у меня ваш номер телефона, - значилось в тексте. – Но я не дала. Если он хочет пообщаться с моей спасительницей, то пусть проявит вежливость и чуть больше изобретательности, как вы считаете?»

   Сюй Сюй пробежалась глазами по сообщению, но даже не стала задумываться о его содержании. Отложив телефон, она с головой погрузилась в работу.

***

   Вечером в участок неожиданно принесли еду из ресторана Гуанчжоу, для всей команды, получателем указали Сюй Сюй. Девушка подумала, что это подарок от ее чрезмерно заботливого брата, поэтому не придала событию особого внимания.

  Однако уже после ужина она все же решила позвонить ему и поблагодарить лично. Сюй Цзюнь, впрочем, тут же опроверг ее догадку. Весь вечер он провел на очень сложной встрече, и у него совершенно не было ни секунды свободного времени, чтобы побыть для нее заботливым братом.

  - Это была Е Цзы Си, - догадалась девушка.

  - А что Е Цзы Си? – парень казался совершенно сбитым с толку. – Та самая Е Цзы?

  - Та самая, - подтвердила Сюй.

  - Что? А зачем бы ей вообще тебе еду посылать?

   Сюй Сюй коротко пересказала ему события в парке, скромно упомянув свое в них участие.

  Но первое, на что отреагировал брат, была она сама:

  - И ты мне не рассказывала? С тобой ничего не произошло? Ты не ранена?

  - Ну, конечно же я в полном порядке, - спокойно ответила девушка.

  - А с Е Цзы что?

  - На тот момент ее рана была серьезной. Однако сейчас все хорошо, все отлично заживает.

  Услышав это, Сюй Цзюнь ощутил настоящее облегчение. И тут же начал подкалывать сестру тем, что ее впервые пригласили на свидание. Даже прислали букет и угощение с романтическим подтекстом…и все это – от женщины. Он сказал, что Е Цзы Си очень красивая и сексуально привлекательная женщина, поэтому он совершенно не против того, чтобы его маленькая сестричка завела с ней роман. Сюй Сюй ответила, что слишком занята для того, чтобы выслушивать все эти глупости, и повесила трубку.

http://tl.rulate.ru/book/12523/241196

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо!
Развернуть
#
Как же мне нравится новелла (читаю по второму кругу) , как по мне дорама не удалась и сильно сократила сюжет, а так же изменила его:(
Спасибо переводчику ❤
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь