Готовый перевод There is no Epic Loot here, Only Puns / Здесь нет Эпик Лута, Только Шутки: Глава 39: Сложности Перевода

Глава 39: Сложности Перевода

 

– Я здесь в этот козий загон. Я желать отведать Квест! – сообщил человек любопытному прохожему. Молодая женщина скривилась.

– Ну, здесь не рады такому слову, – сообщила ему молодая официантка, ее строгая униформа из слаксов и блузки придавала ее лицу более зрелый вид чем было на самом деле.

Сетхамус, а для мамы Сет, моргнул и прокрутил слова женщины у себя в голове. Его владение языком королевства было весьма… поверхностным, и грамматика была ему чужда. Никто не говорил Сету что его Велурианский был далек от нормы. Никто так и не решился сказать ему, что, когда он горланил поэму, рассчитанную на его родной язык, она превращались из однажды простой и элегантной поэмы о возлюбленных, в войну между тремя ослами.

И так, Сет наконец добрался до небольшого городка Дуренса, его намерения были ясны, а язык туманен. Он улыбнулся и попробовал еще раз, его целью прибытия в этот город, была встреча со старым другом.

– Я искать Квест! Я искать горячий мужественный ящерица! – постарался сказать он, и брови официантки поползли на лоб. Сет ожидал ее реакции, когда ее губы изогнулись в маленькую улыбку.

– Ты откуда? – спросила она и Сет взбодрился, получив простой вопрос.

– Я был… порожден в Джулипусо, очень, очень далеко отсюда, – гордо сообщил Сет женщине. Он осмотрелся, глядя на старомодные здания, на людей, днем разгуливающих по улицам, подмечая поведение некоторых из них.

Да, в таком месте и закончил бы скитаться Квисс. Его компаньон по беседе, долгим взглядом осмотрел его ботинки для путешествий, на коже которых остались отметины после боя, и пострадавшую от непогоды одежду.

– Слушай, ты хочешь… жареных ящериц, а у нас в трактире есть хорошее жаркое, но кроме этого… ну, никогда на сомом деле не знаешь что может выкинуть Дуренс. Я – Нина, – женщина протянула Сету руку.

Сет, не моргнув, пожал ее. Хорошо что женщина знала о магах огня в городе. Он медленно обдумал другое слово. Жаркое…

Его Велурианский не справился, так что, он просто кивнул. Трактир был бы некоторой башней или тайным местом для сбора магов. Эта женщина должно быть, или была связана с ними, или сама была магом, если она предложила отвести его туда.

– Я без сомнения согласен! – улыбнулся Сет, Нина ненадолго замерла и на ее губах снова возникла легкая улыбка. Сет принял это как знак и последовал за сильным магом перед собой. Нина, ее простая, но симпатичная внешность, заставила этот город казаться еще более странным.

Письма Квисса, переведенные на его родной язык так же ужасно, как и Сет говорил на языке Квисса, рассказывали о городе, заполненном то ли неистовыми демоническими летучими мышами кроликами, то ли безумными стариками. Сет не был уверен, был бы ли он счастлив если бы нашел ответ на этот вопрос.

Когда письма Квисса перестали приходить, он решил немного попутешествовать для расширения кругозора. А так как он и сам был магом, он был взволнован, ожидая узнать, что мог предложить ему мир.

Он встретился с Квиссом в школе магов, в которой он и вырос. Сет тихо следовал вслед за Ниной, наблюдая как она показывает ему город. Слова пролетали мимо его ушей, и он мог понять только малую часть, пытаясь сопоставлять услышанное со встреченными зданиями и лицами.

Школы магов не были настолько обычным явлением чтобы находится в каждых землях или королевствах. На самом деле, было бы более правильным сказать, что школы магов появлялись на отдаленных дистанциях друг от друга. Словно животные объявившие свою территорию.

И поскольку школы могли быть столь… спорадическими, они часто принимали множество студентов из разных культур и земель. Что приводило к такой ситуации, где маленькие дети, подростки и даже старики, сидели рядом с кем-то, кто вообще не понимал их языка.

Это был хаос, и все же, это работало. В конце концов, они пришли изучать один и тот же язык: Магию.

– - она друид, ты знаешь кто такой друид? – спросила Нина, и Сет кивнул, радый признать слова, когда она их повторила. Нина остановилась перед довольно просто выглядящим зданием. Она предложила Сету войти первым, и когда он это сделал, запах алкоголя, шум, и тепло тел, атаковали его чувства.

Это было прекрасное место для поиска мага огня. Сет осмотрелся, но не заметил, чтобы кто-то горел или пытался кого-то задушить, так что он подумал, что Квисс еще не пришел. Это логово магов огня, и конечно, их здесь было много, каждый из них следил за ним, когда он ступил внутрь.

Он мягко присел на одно из пустых барных стульев. И с удивлением заметил, как Нина разделилась на трое, чтобы собрать довольно большое количество бокалов за раз, прежде чем снова объединиться и отнести эту кучу к большой раковине в задней комнате.

– Что? Никогда не видел разделителя? – подразнила Нина и Сет покачал головой.

– Ты стать дерево! [1] – сказал он с интересом, и у Нины был вид словно она только что услышала что-то очень забавное.

– Это были бы уже друидские штучки… три, три. Я разделилась, я не гавкаю. [2] – подтолкнула она его, наливая какой-то странный суп. Старик, у которого был вид словно тот проиграл в драке с довольно расстроенным топором, кивнул ей.

– Босс, запиши на мой счет. Приезжий получает хороший прием в Дуренсе, – сказала она, наливая ему в глиняную чашку воды из кувшина. Сет улыбнулся, и слегка понюхал воду. Она была чистой и вовсе не казалась несвежей.

Он сделал небольшой глоток и его отношение к этому ‘Трактиру’ повысилось. Но все же, это было странное место. Он не видел таких зданий у себя дома. Они все были из камня и дерева. Но это были совершенно новые края. Края Квисса, много нового.

– Этот я, предлагает свой душа за лужу, – склонил голову Сет, и принялся за суп. Нина закрыла глаза сдерживая улыбку. Вскоре она их открыла и просто моргнула.

– Приятного. А теперь, ты говорил о том что… ищешь что-то? – голос Нины стал мягче и Сет кивнул, проглотив странный, острый мясной суп.

– Я искать Квесст! – сказал он медленно. Его родной язык был полон острых окончаний и слов, к имени Квисса всегда было сложно не добавить острое окончание.

Трактир затих, и Нина вздрогнула.

– Кхм, это слово здесь не любят, – прошептала она и Сет моргнул.

– Квесст… не хорошо? Он… – он замолчал, и его ум наконец-то подал ему фразу с некоторым триумфом, у Квисса она была любимой.

– Мешок членов! – усмехнулся он, и Нина просто моргнула, широко разинув рот.

– Он? Ты хочешь кого-то встретить? – предположила Нина и Сет закивал, вода немного заплескалась от его волнения. Мана в здешнем воздухе была очень… густой.

– Я искать потерянный огненный… человек. Я искать громкий… человек! Квееест. Он… делать горячий огонь! – немного взмахнул руками Сет. Что-то появилось в глазах Нины и ее улыбка стала теплее.

– Тебе нужен Квисс? – сказала она и Сет собрался расцеловать девушку, когда дверь позади него с грохотом распахнулась.

– Сет, ты детский бассейн, речной танец, языковое бедствие, водная фея! – проревел Квисс, пыхтя дымом из носа и Сет поднялся, указывая на него.

– Квисст! Ты громкий шум, краснозадый обезьян, грязноротый змея, хипстиои! – перешел на родной язык Сет, когда его палец уткнулся Квиссу в грудь.

Настала тишина, прежде чем Квисс фыркнул и схватил Сета за запястье и плечо.

– Как ты можешь быть так плох в моем языке? Федускти, – пошутил Квисс и Сет фыркнул, когда тот назвал его королевским сыном кухонного стола.

– Ты очень не хорош в моем перворожденном языке, – упрекнул Сет, и Квисс направил его обратно к бару и поднял два пальца, когда Нина посмотрела на них. Она кивнула, словно Квисс дал Сету последнее что было нужно для его принятия. Трактир снова наполнился шумом, и Сет уставился на человека перед ним.

Тот не сильно изменился. Те же самые неизменные черты лица, которые большинство назвало бы красивыми, а некоторые благородными. Борода была чем-то новым, но Квиссу она шла больше чем думал Сет. Одежда была полностью ожидаемой, но было что-то, что выбивалось из образа.

Чувство… или что-то. Для магии Сета Квисс так и остался полностью пылающим. Но теперь, в огне что-то было. Прочная основа, если бы Сету нужно было это как-то описать.

– Все еще предвещаешь не быстрое огнение земного дерева? – пригубил свой напиток Сет, и у Квисса на лице отразилась боль.

– Сжигание, просто скажи это, сжигание. Да, я все еще планирую сжечь мировое древо. А сам как? Как его там… что-то… Демино… Ревант… там, – сдался Квисс и Сет почти подавился, когда Квисс предложил продать его женщину.

Сет вдохнул и немного отпил.

– Деменион Ровесиант Вигусит Джулипусо. Я ищу… водную смерть мой город, – хорошо перевел он, у себя в уме. Квисс покачал головой.

– Утопить столицу своего королевства. Чрезмерно, но, я думаю, что никто из нашего класса не выпустился совсем нормальным. Сетхамус ОчищающаяРека – прошептал Квисс, называя магическое имя Сета и оно было понятно обоим. В некотором смысле, это был и не Велурианский, и не Джулипианский.

Оно было названо магией, и Сет отреагировал словно Квисс схватил своей рукой его сердце.

– Нет, никто, Квисс ОгнеСшибатель, – улыбнулся он, когда Квисс недовольно скривился, услышав свое имя.

– Пфф, у меня полно дел, чего ты хочешь? – внезапно нарушил атмосферу Квисс, когда Сет поигрывал со своим супом.

– Я желать… дней. Слишком много битв, слишком много дел, – вздохнул Сет и Квисс кивнул, хорошо приложившись к своему бокалу.

– И ты говоришь это мне, – вздохнул он в ответ. Сет потянулся, чувствуя, как его черный конский хвост соскальзывает у него с плеча.

Звуки таверны для него на мгновенье стихли, когда бармен, проявляя некоторую заботу, взглянув на Сета начал смешивать новый напиток.

Сет в восхищении наблюдал, как напиток, которым он часто наслаждался в Джулипусо, появлялся в шейкере. Бармен усмехнулся, из-за чего его пострадавшее лицо сморщилось словно дубленная кожа, когда он налил ему кислый напиток.

Квисс закатил глаза, когда был добавлен маленький зонтик для веселья Сета.

– Водная фея, – проворчал он, Сет немного отпил и злобно улыбнулся.

– Ворчливый обезьян, – парировал он.

 

––––––

 

Крам был силен.

Дельта смотрела как он снова оттесняет Бекона, когда Фран принял удар на свое копье. В ответ оно вонзилось в пальто, но не смогло пробить этот материал.  Дельте было интересно из чего оно было сделано, но Крам просто оттолкнул рыло бегущего на него Бекона и схватил копье, сдергивая Франа со свиньи.

Дельта была поглощена боем. Каждый принятый Крамом удар, каждый неудачный рывок Бекона, времена, когда Фран падал или был сброшен.

Она ожидала что это все будет неправильно, но этот бой внизу…

Фран вскочил на ноги раскручивая копье так, чтобы оно находилось у него в обеих руках, чтобы он мог в любой момент сделать выпад. Дыхание Бекона было тяжелым, но тот все равно вскапывал землю копытом с горящими глазами.

Крам смеялся словно маньяк. Фран отвечал тем же.

Все было не так как предсказывала Дельта. Все происходило совсем не так как она думала.

– Они веселятся, – тихо сказала она.

Фран крутанулся и попробовал сделать обманку, чтобы запутать Крама, когда Бекон выполнил очередной рывок выставив перед собой клыки. Крам еще ни разу не ударил, его топор все еще весел у него на поясе.

Он рванул вперед, оттеснив Франа и затем послал его в полет, ударив ногой по торсу гоблина. Дельта вздрогнула, когда тот врезался в стену. Крам воспользовался моментом, и использовав обе руки схватил Бекона за клыки.

Остальные гоблины болели за Бекона, пока Смалс вязал для каждого из них маленький свитер из собранной им паутины. Его руки двигались с иглами, но глаза Смалса никогда не отрывались от боя. Нумб покорно держал для него паутину.

Крам напрягся, его вены безумно пульсировали и Бекон завизжал, когда его копыта оторвались от земли. Дельта разинула рот, когда Крам бросил Бекона во Франа.

Гоблин, все еще поднимавшийся на ноги, кинулся в сторону, когда Бекон сильно приложился и замер, ошеломленный. Фран подобрал свое копье, и след крови просочился из угла его рта.

Должна ли Дельта остановить это? Все это заходило слишком далеко. Связь с Франом лучилась радостью, но Дельта видела только его боль, односторонний бой. Мистер Грибик хлопнул и Великий Грибик снаружи настукивал какой-то быстрый ритм, от которого у Дельты слегка закружилась голова.

– Ты сдерживаешься! – обвинил его Фран, и Крам ненадолго замер, склонив голову.

– Да, извини рыцарь, но я не хотел заканчивать все слишком быстро, – объяснил он смущенно, и Фран сжал копье глядя вниз. Дельта была уверена, что он был сердит или… плакал.

Он поднял голову, и дрожащая взволнованная улыбка поразила Дельту.

– Покажи мне. Покажи мне силу гостей Матери. Я хочу увидеть ее! – кричал он, готовя свое копье, он дрожал и почти подпрыгнул, когда Бекон подтолкнул его. Избитая свинья поднялась, и с некоторым усилием присела, позволяя взобраться Франу.

– Вместе! – согласился Фран и похлопал рыло свиньи.

– Покажи нам! Покажи нам силу Крама! – объявил Фран, и Бекон приготовился к рывку. Крам расслабился, выходя из защитной стойки чтобы снять с пояса топор.

– Я не смогу сдерживаться, если ты этого хочешь, то это может тебя убить, – предупредил Крам, когда Бекон начал набирать скорость. Глаза Франа светились чистыми эмоциями, от которых у Дельты перехватило дыхание. Он был совершенно уверен в своих желаниях.

Она скрестила руки на груди. Она поняла, только на этот раз, Дельта поняла. Эмоция желания проверить себя против этого непобедимого титана. Фран желал этого так сильно, что она пылала словно звезда в груди Дельты.

Она поднялась на ноги.

– Сделай это Фран! Покажи ему насколько ты храбр! Покажи Краму почему ты мой первый босс! Покажи ему что ты мой защитник! – кричала, подпрыгивая она, словно от этого ее голос станет громче. Она вложила в это все свое сердце, и Фран закричал, когда Бекон рванул вперед. Его копье взорвалось светом запылав оранжевым. Фран не выглядел словно глупый гоблин на свинье.

Дельта склонила голову, слабо улыбнувшись, не взирая на то как запутанно она себя чувствовала внутри.

Он был похож на рыцаря, которым Дельта не могла быть более горда.

Крам взмахнул своим топором, и комната, само подземелье, задрожало.

 

––––––

 

Сэр Фран и его скакун, Бекон, зареспавнятся через 10 часов.

Шлем Борова выпал для победителя!

Сэр Фран выучил Копье Храбрости!

 

––––––

Перeвод сделaн на рулeйте

Примечания:

1. Шутейка на основе схожести слов [три/three] и [дерево/tree].

2. Слово [bark] может переводиться и как [кора (на деревце)] и как [лай (гавканье)], в этом и прикол.

 

http://tl.rulate.ru/book/12191/331773

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
Спасибо
Развернуть
#
автор- любитель каламбура)
Развернуть
#
Мне страшно представить, что Гугл переводчик выдавал в этой главе и как от этого мозг у редактора не закипел.
Развернуть
#
– Сет, ты детский бассейн, речной танец, языковое бедствие, водная фея! –
– Квисст! Ты громкий шум, краснозадый обезьян, грязноротый змея, хипстиои! –

Когда лучшие друзья встретились
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь