Готовый перевод Грань смертного / Грань смертного: Глава 63. Первая половина первого дня

Глава 63. Первая половина первого дня

Выйдя на свежий воздух, Сигун поморщился от утреннего холода. На вершине гор, температура утром была очень низкой и неподготовленный человек обязательно почувствует озноб и в конечном итоге замерзнет. В данный момент у мальчика не было защиты его культивирования, лишь простая, тренировочная одежда монахов, которая не могла защитить ребенка от морозного ветра и ледяного воздуха.

Лу Йо поприветствовал мальчика и сразу повел в комплекс, где температура регулировалась массивом. Зайдя в тепло, мальчик вздрогнул и мурашки побежали по его телу. Такая реакция всегда сопровождала резкий переход от холодного к теплому. Старший товарищ повел Сигуна дальше по коридору, никуда не сворачивая, пока не дошел до главного зала, где было огромное количество столов, за каждым сидел ученик-монах и завтракал.

Это была обычная процедура. Пока снаружи холодно, ученики завтракали и шли на занятия. В этой огромной толпе людей, можно было легко отличить монахов разных уровней, например Сигун носил темно-зеленые одежды, что означало, что он младший ученик. Его старший товарищ Лу Йо носил желтые одежды с черными линиями, что ставило его выше других обучающихся. Сами мастера-монахи носили белые одеяния и были высшими существами, к которым стремились все ученики. Также были и новички, которые носили синие тренировочные халаты.

Такое ранжирование позволяло легко определить, кто есть кто. Лу Йо провел Сигуна к другим монахам в зеленых одеяниях, похлопал ребенка по плечу и двинулся к другому столу, где сидели его друзья с такими же желтыми одеждами.

Перед мальчиком сидело трое, двое парней и девушка. Каждый был лыс и если бы не пышная фигура, определить будущую женщину было бы очень сложно. Каждому на вид было по четырнадцать, пятнадцать лет, ростом они возвышались над Сигуном на одну голову. Осмотревшись вокруг, мальчик понял, что среди младших учеников, он самый маленький. Его ровесники сидели группами, где основной цвет одежд был синий. Это немного смущало его и он неловко почесал нос. Девушка перед ним улыбнулась и произнесла:

“Не стоит волноваться, нас уже уведомили, что Мастер Фан взял перспективного ученика, который за одну ночь завершив вступительное испытание. Поверь мне, это действительно показатель.”

“Точно, точно. Когда я проходил свое испытание, то потратил целый месяц на него. На меня ругались и я уже думал, что не достоин, но как говорит Мастер Фан, мы не получаем испытание, которое не можем вынести.” - последние слова парень произнес глухим голосом, пародируя Лу Фана. Он имел веснушки на щеках и острый подбородок. Все его естество было несуразным, особенно учитывая голый череп.

“Ха-ха-ха, Ниа, ты как всегда.” - произнес второй парень, больше остальных по размеру с широкими плечами и большими голубыми глазами. - “Однажды тебя накажут за твои слова, но сейчас было здорово. Меня зовут Лу Ким, этот весельчак Лу Ниа, а ее зовут...”

“Я умею разговаривать.” - сказала девушка с густыми и ухоженными бровями. Даже сейчас, если присмотреться, можно понять, что девушка имеет шарм. - “Моя фамилия, как и этих оболтусов - Лу, а имя Мэйли.”

“Приятно познакомиться, меня зовут Сигун.” - мальчик сцепил руки вместе и слегка поклонился. Сидящие за столом ответили тем же.

Продолжение знакомства остановил густой, золотистый свет, упавший на все столы в главном зале. Через всего три вздоха у каждого ученика оказался его завтрак. Рисовая каша, сосиски, хлеб и сок. Сигун с удивлением огляделся. Для него это было в новинку. Мэйли видя реакцию мальчика слегка рассмеялась и произнесла:

“Нас слишком много, поэтому с недавних пор, уважаемые мастера возвели простой массив. Еда готовиться на кухне и переправляется нам, все просто и не тратит время.”

“Мм” - кивнул Сигун. Подумав немного он спросил: - “А разве девушки могут стать монахами?”

“А ты против?” - Мэйли прищурила глаза. - “Расслабься, я шучу. Я из деревни, где любого ребенка, при его желании могут взять в ученики. Мне не нравилась идея простой жизни и вот я здесь. Если ты внимательно посмотришь, девушек в зале много, просто это нелегко заметить.”

“Это точно, девушки здесь имеются.” - Сигун начал есть, когда Ниа заговорил об этом с мечтательным лицом. За что сразу же получил по голове от Мэйли.

“Кушай, после завтрака мы пойдем на лекцию. Мастер распорядился, чтобы специально для тебя все рассказали с самого начала. Там будут рассматриваться основы нашего мастерства и многие ученики туда пойдут. Это редкая возможность закрепить прошедшие занятия.”

“Мы тоже туда пойдем, так что держись нас и даже тигр в бамбуковой роще не тронет тебя.” - сказал Ниа с улыбкой. В этот раз девушка не ударила мальчика, но ее косой взгляд говорил о будущих неприятностях парня.

“Я к этому и вела, не перебивай меня.” - сказала Мэйли и продолжила завтракать.

Сигун кивнул на предложение парня пойти с ними. Завтрак прошел без особых разговоров и уже через сто вдохов, группа из четырех монахов пришла в огромную аудиторию. Это был просторный зал, в центре которого была возвышенность, а вокруг располагались скамейки. Ученики различных мастей уже заняли свои места. Среди слушателей были даже старшие товарищи, которые хотели найти вдохновение в словах оратора. Группа с которой пришел мальчик заняла места на втором ряду. Сигун стал внимательно осматривать людей вокруг, на что Ниа произнес:

“Тот парень на которого ты смотришь наш номер один и скорее всего, через полгода он станет старшим учеником. Его зовут Лу Бохай.” - парень о котором говорил Ниа, сидел выше них в компании с парнем пятнадцати лет. На вид они были ровесниками, но Бохай был несколько больше по размерам. Его взгляд был острым, а лицо холодным. Почувствовав интерес Сигуна, он лишь фыркнул и отвел взгляд. - “А рядом со скучающим лицом сидит его друг Лу Ан. По силе он лишь слегка уступает Бохайу, но все равно всегда ходит следом за ним.”

“А там наша звезда Синьхуа.” - сказала Мэйли с недовольным лицом. Та о ком она говорила, сидела с прямой спиной и высоко поднятой головой. Даже одеваясь в стандартную темно-зеленую форму, она выделялась на фоне других девушек. - “Сидит там и воображает себя королевой.”

Даже здесь, в монастыре, девушки ревностно относились к красоте. Мэйли была очень недовольна этой девушкой, но могла лишь ворчать, на что Ким с простодушной улыбкой произнес

“Ты самая красивая здесь.”

Эти слова успокоили девушку и она больше не обращала внимания на конкурентку. В образовавшейся тишине, появление мужчины в серых одеждах вызвало удивление не только у Сигуна, но и всех в его группе.

“Я ваш лектор на сегодня, мое имя Лу Бо.” - Мужчина стоял на возвышенности и смотрел долгим взглядом на учеников. Выдержав долгую паузу, слегка полноватый мужчина продолжил: - “Путь человека начинается с осознания того, что единственный ресурс которым он может распоряжаться - это его тело. Но наш путь монаха это нечто большее. Мы соединяем возможности души с силой тела. Возможные пределы постоянно растут и в конечном итоге внутри нас образуется духовный океан. В нем сокрыта мощь всей вселенной и наша задача обуздать его. Для этого вы здесь. Тренируясь каждый день вы развиваете свое тело и дух в нем. С каждым успехом в тренировках, в умственных открытиях и духовных посвящениях вы повышаете плотность своей души. Как только ваша душа разольется океаном, в нем возможно зарождение звезды. Как в первичном бульоне вселенной зародилась жизнь, так и внутри нас могут появиться звезды. Наши великие мастера имеют девять Духовных звезд в своей душе и как только вы добьетесь такого же результата, вы станете мастером и у вас появится возможность достигнуть бессмертия.”

Мужчина снова замолчал, наслаждаясь удивленными лицами студентов. Сейчас в их головам рисуются образы, в которых они добились невероятных высот. Где они бессмертные существа имеющие такую силу, что горные хребты будут превращаться в пыль. Эти мысли также были и у мужчины, когда-то в прошлом, но сейчас, когда он познал жизнь, он знал реальность. В этом мире было очень сложно добраться до небес и спустить на землю зарвавшихся юнцов и дев была его задача. Поэтому через долгий период времени он продолжил:

“Но путь бессмертия очень сложен. Те кто обучаются здесь, знают, что для достижения небывалых высот, придется приложить многократные усилия. Должны случится великие встречи, удивительные открытия. Немалую роль играет и удача в вашем развитии. На моей памяти амбиции сотни учеников разбивались о скалы реальности, поэтому после этой лекции тренируйтесь усерднее, идите вперед и не бойтесь великих открытий. Эта вступительная лекция закончена и я желаю вам достичь бессмертия.”

С этими словами, мужчина выразительно посмотрел на Сигуна и вышел из аудитории. В самом помещении многие ученики взволнованно обсуждали напутственные слова и их светлое будущее. Они активно жестикулировали и доказывали друг другу, что это именно они смогут достичь бессмертия. В людском шуме только Сигун сидел неподвижно, в осознание всех слов сказанных учителем. В его голове, мысли двигались невероятно быстро и если бы у него было время рассмотреть каждую мысль по отдельности, выгода была бы невероятной. Но его группа уже встала и собиралась двигаться дальше. Мэйли потрепала Сигуна по плечу и сказала:

“Пойдем. Еще будет время все обдумать, а сейчас у нас тренировки.”

http://tl.rulate.ru/book/12110/367475

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь