Готовый перевод Your Majesty Please Calm Down / Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь: Глава 67. Сумасшедший император

Цзи Хэн словно вмиг потерял свою душу, его мозг опустел. Он спокойно помог Тянь Ци надеть штаны, завязал пояс, опустил юбку и привел одежду в порядок.

Позже, когда он вспоминал об этом, он никак не мог сообразить, как ему удалось сделать это так осторожно.

Закончив, Цзи Хэн повернулся и прыгнул к окну, как красный призрак. Он открыл окно, выбрался наружу и снова закрыл за собой створку.

В ярком лунном свете развевались алые одежды и длинные черные волосы, красивый мужчина легко приземлился с неба, как изгнанный бессмертный.

Как только бессмертный изгнанник, который был выше луны и очаровательнее красного лотоса, встал на твердую землю, он широко расставил ноги и дико побежал по улице, странно крича на бегу:

- Тянь Ци женщина!!!

- Это женщина !!!

- Женщина!!!

- Ооо! ! ! !

- Ха-ха-ха-ха! ! ! ! !

Если бы не слишком быстрый бег и сбившееся дыхание, Цзи Хэн хотел бы петь вслух. Он был похож на пушечное ядро, которое вышло из-под контроля и бесцельно носилось по улицам. Как только яростные эмоции, похороненные в его теле, воспламенились, он не мог останавиться, пока не истощит все силы. К счастью, была поздняя ночь, улицы были почти пустынны и достаточно широки, чтобы он не столкнулся с другими в приступе своего безумия.

Но эта широкая улица, казалось, уже не удовлетворяла его, он вдруг вскочил на соседнюю крышу, наступил на зеленую черепицу и побежал дальше.

Хотя цигун Цзи Хэна был весьма хорош, в это время он был в бешеном настроении, и иногда его ноги были не устойчивы. Периодически он с грохотом приземлялся на очередную крышу. Некоторые чутко спавшие люди просыпались, открывали дверь и выходили, чтобы посмотреть на крышу, только чтобы увидеть красную тень, мелькающую мимо на следующую крышу, как призрак, дрейфующий в глубинах лунной ночи, оставляя за собой только взрыв смеха и крики:

- Она женщина!!!

- Я не оторванный рукав!!!

Робкие люди, столкнувшись с такой ситуацией, испугались до дрожи в ногах  и недержания мочи; более смелые качали головами и вздыхали: в ночь полнолуния, когда энергия Инь находится на своем пике, все чудовища и призраки выбираются наружу.

Цзи Хэн не знал, как долго он бежал. Область его беспокойства продолжала расширяться. После того, как он обежал крыши половины столицы, его настроение, наконец, успокоилось, и он остановился, опершись на колени, чтобы отдышаться.

Как бы хорошо это ни было, Цзи Хэн сейчас устал, как собака, осталось только высунуть язык.

Но, несмотря на усталость, он быстро пришел в себя, и через некоторое время его дыхание успокоилось. Чувствуя, как капли пота на лбу собираются в более крупные и скатываются вниз, он достал платок, вытер лицо, встал на гребень крыши, заложив руки за спину, и вернулся из образа психопата к бессмертному. В это время на небе светила яркая луна, и ее свет подобно воде смывал всю пыль мира. Цзи Хэн купался в чистом лунном свете. Когда он посмотрел на восток, то увидел несколько холодных едва различимых звезд.

Внезапно он очнулся и увидел звезды повсюду, и среди звезд были метеоры, прочерчивающие белую линию своего падения. Хотя их вспышка была короткой, но они знали долголетие человеческой любви.

В тот день они услышали его страстное пожелание.

Сердце Цзи Хэна было глубоко тронуто, а глаза горели.

Его желание исполнилось. Маленький извращенец действительно стал женщиной.

Цзи Хэн внезапно приподнял свою мантию, опустился на колени по направлению к востоку и с силой поклонился. Он закрыл глаза и долго прижимался лбом к холодным и твердым плиткам черепицы.

В лунном свете профиль мужчины был похож на резьбу из белого нефрита, длинные густые ресницы слегка дрожали, из глаз сочилась хрустальная жидкость, стекая и, преломляясь в лунном свете, яркая, как слезы химеры.

* * *

После этого Цзи Хэн долго бродил по улицам. После экстаза он наконец вспомнил о своем гневе. Да, как он мог не сердиться: она скрывала это от него, причиняя ему еще большую боль. Он был готов стать извращенцем ради нее, он почти до смерти запутался, а ей хоть бы что.

Нет, этот маленький извращенец должен быть сурово наказан. Цзи Хэн мысленно репетировал различные приемы наказания Тянь Ци, и чем больше он думал об этом, тем более нечистыми они становились.

Подумав некоторое время, он, наконец, нашел в своем мозгу место, чтобы подумать о реалистичном вопросе: кто такая Тянь Ци? Как она вообще попала во дворец? Невероятно, чтобы женщина смогла прикинуться евнухом, что же она скрывает в конце концов? Или у нее есть какая-то скрытая цель?

Если бы выяснилось, что какой-то другой евнух оказался женщиной, первым предположением Цзи Хэна должна быть измена императорской семье, но Тянь Ци так долго служила ему, и у них сложились тесные отношения, выходящие за рамки господина-слуги. Если она хотела совершить измену, у нее было множество возможностей.

Но самое худшее, что сделала с ним Тянь Ци, - это ущипнула его за яйца.

Это показывает, что Тянь Ци не враг, но почему она захотела войти во дворец? Кроме того, евнух должен пройти проверку и регистрацию в отделе домашнего хозяйства, а затем пройти медицинский осмотр после кастрации. Невозможно войти во дворец и стать евнухом, если у вас нет доказанного происхождения. Как Тянь Ци подделала свою личность и как она избежала медицинского осмотра, когда пришла во дворец? Даже если ей это удалось в первый раз, как она это сделала во второй?

Это действительно непостижимо.

Похоже, что для того, чтобы узнать все, он должен сначала выяснить личность Тянь Ци. Цзи Хэн внезапно обнаружил, что он ничего не знает о ее прошлом и даже ее поддельную личность не удалось найти.

Подождите минутку, основная информация о Тянь Ци была украдена?

И скорее всего ее украл А-Чжэн.

Так значит ли это, что А-Чжэн также с подозрением относится к Тянь Ци? Он даже знал, что Тянь Ци - женщина, поэтому пошел проверить ее?

Цзи Хэн испытывал дискомфорт оттого, что его опередили другие. Вскоре он подумал о более серьезной проблеме: если А-Чжэн действительно знает, что Тянь Ци - женщина, как он узнал?

Она ему нравится?

Цзи Хэн внезапно пришел в ярость. Он случайно увидел у своих ног бамбуковую корзину и, не задумываясь, пнул ее ногой. Бамбуковая корзина опрокинулась, и из нее вывалилось множество красных и желтых груш, рапространяя вокруг свежий фруктовый аромат и пачкаясь в пыли.

Какой-то старик закричал на него:

- Ах ты вонючий паразит, ты с ума сошел?

К этому времени небо стало светлеть, становясь на востоке белым, как рыбье брюхо. Прилежные труженики вставали рано и приходили на утренний рынок со всевозможными товарами для продажи. Накануне старик сам сорвал свежие груши и уложил их, как драгоценного младенца. Он поднялся еще до рассвета и хотел занять хорошее место, но не успел устроиться. Как он мог не рассердиться, когда встретил сумасшедшего?

Цзи Хэн тоже был очень раздражен. Он разозлился так, что достал серебряный слиток и ударил им старика по лбу. Старик схватился за лоб и поднялся с земли, уже собираясь отругать его, но, увидев серебро на земле, он быстро схватил его и прикусил. Настоящее!

Старик больше не злился и с улыбкой поклонился Цзи Хэну.

Мысли Цзи Хэна были прерваны. В это время, видя, что небо вот-вот рассветет, он ускорил шаг и вернулся, чтобы найти Тянь Ци. Сейчас он был подавлен. Он хотел обо многом расспросить Тянь Ци и многому ее научить. Больше всего ему хотелось раздеть ее догола и мучить.

Он подошел к гостинице, вернулся в комнату через окно, но увидел, что Тянь Ци там нет. Цзи Хэн на мгновение впал в панику и быстро нашел слугу, чтобы спросить.

Мужчина зевнул и ответил:

- Госпожа уже встала и только что вышла из гостиницы.

Слова «Госпожа» обрадовали Цзи Хэна, поэтому, когда парень открыл сонные глаза, он тупо уставился на внезапно появившийся в его руке лишний кусок серебра. Должно быть, он еще не проснулся.

Тянь Ци стояла под большим деревом гинкго у входа в гостиницу. Она проснулась рано утром и обнаружила, что человек, спавший рядом, исчез, так что она вышла из гостиницы и ждала его. Осенью листья дерева гинкго становятся нежно-желтыми, свисая с ветвей, как огромное денежное дерево и устилая землю, как толстый, вышитый золотой нитью ковер. Одетая в красное Тянь Ци стояла под денежным деревом, на золотом ковре. Вероятно, ее собственный темперамент был ближе к темпераменту золота и серебра. Короче говоря, хотя она и находилась в золотом мире, она вовсе не казалась вульгарной, напротив, она источала богатство и блеск. Подул легкий ветерок, листья гинкго закачались и упали, как тысячи бабочек, порхая вокруг нее. Тянь Ци подумала, что это смешно, подхватила юбку и покружилась.

Как бы ни был зол Цзи Хэн, столкнувшись с такой маленькой красавицей, он не мог выпустить свой гнев наружу. Цзи Хэн подошел, чтобы взять ее за руку. Теперь это прикосновение невероятно взволновало его, держа ее за руку, он продолжал думать: «Это женщина, женщина, женщина».

- О чем вы думаете, Ваше Величество? - внезапно спросила Тянь Ци.

- Женщина...

Тянь Ци посмотрела на него с некоторым отвращением. Цзи Хэн неловко потер нос. Он хотел прямо разоблачить пол Тянь Ци, пытать ее обо всем, а затем уложить в постель, чтобы наказать ее, или эти три звена можно было бы поменять местами и расположить в свободной последовательности. Но он боялся потерпеть поражение и все испортить. Ведь девушка, пришедшая ко двору в юном возрасте, притворялась евнухом. Независимо от того, как она это сделала, у нее должна быть очень серьезная причина и цель.

На самом деле Цзи Хэн очень надеялся, что Тянь Ци возьмет на себя инициативу признаться ему. Он был уверен, что, кем бы она ни была, что бы ни случилось, он будет любить ее и защищать.

Короче говоря, хотя сейчас он был очень встревожен и возбужден, он терпел, не двигаясь, решив сначала выяснить все детали, чтобы найти лучший угол для разговора.

Они вдвоем нашли место, где можно было позавтракать. Тянь Ци ела, слушая, как люди за соседним столиком оживленно рассказывают о привидении, появившемся в городе прошлой ночью. Говорили, что это был демон в красном. Ранее он задушил нескольких евнухов в Ши Сан Суо. Каждую ночь полнолуния он выбегал из преисподней, чтобы причинить вред миру и питался исключительно мужчинами. Злой дух в красном снова появился прошлой ночью, и многие люди видели его собственными глазами.

Тянь Ци озадаченно спросила:

- Этот злой дух - женщина? Она специализируется на мужском ян?

Человек рядом со столом с энтузиазмом объяснил ей:

- Нет, это призрак мужского пола.

- Почему призраки-мужчины едят мужчин?

Затем мужчина с кривой улыбкой объяснил:

- … Этот призрак - оторванный рукав.

Тянь Ци почувствовала, что это еще более странно:

- Откуда вы знаете?

- Все в городе знают это, - сказал он и нарочито завыл, подражая голосу злого духа, - Я не сломанный рукав! Я женщина! Послушайте, он все еще считает себя женщиной. Каким должен быть этот призрак? Я так понимаю, что не говоря уже о рукавах, его брюки тоже должны быть оторваны.

Тянь Ци понимающе кивнула:

- Разумно, - сказав это, она повернула голову и и хотела было поделиться этим чудом с императором, но обнаружила, что лицо императора почернело и он выглядит очень несчастным. Тянь Ци слышала, как он скрипит зубами.

В мгновение ока его настроение снова изменилось. Тянь Ци очень меланхолично подумала, почему ей нравится такой психопат? Самое досадное, что этот невротик только что думал о женщинах.

Тянь Ци грустно потерла подбородок. Как ей завладеть этим мужчиной?

http://tl.rulate.ru/book/11964/1391216

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь