Готовый перевод Your Majesty Please Calm Down / Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь: Глава 18. Хобби ванъе

После того, как Тянь Ци закончила свою смену, она покинула Запретный город, неся с собой большую коробку для еды. Она прошла мимо двух улиц и отправилась вдоль рукотворной реки, окружающей императорский дворец. Небольшая прогулка вдоль реки привела ее к шумной торговой площади.

По обеим сторонам реки были высажены два аккуратных ряда больших деревьев софоры, и в данный момент их цветы наполняли атмосферу сладким ароматом, периодически опадая на землю, как маленькие снежинки.

Софора японская - это действительно хорошая вещь, она красиво выглядит, восхитительно пахнет и неприхотливо растет повсюду, поэтому вам не нужно ее покупать.

Тянь Ци любила красивые вещи. Увидев цветы софоры, она вдруг захотела сделать себе цветочную корону. Она сплела пучок цветов, обернула их лентой для волос и надела на макушку. Любой другой человек выглядел бы странно, но у Тянь Ци было красивое лицо, и ароматные белые цветы делали ее очень хрупкой и возвышенной.

Конечно, учитывая, что она в настоящее время была одета как мужчина, какой бы хорошенькой она ни выглядела, она все равно выглядела немного странно. Некоторые мужчины, имеющие особые предпочтения, бросали на нее горячие взгляды. Тянь Ци не замечала их; вся ее голова была занята мыслью о золоте.

Она медленно шла вдоль реки, но, вспомнив, что несет, ускорила шаг. Пройдя некоторое время, она увидела мужчину, стоящего под деревом лицом к реке, заложив руки за спину. Человек был высок, одет в лунно-белое одеяние, а черные, как чернила, волосы развевались на ветру.

Тянь Ци почувствовала, что эта фигура ей знакома, и шагнула вперед, чтобы посмотреть ближе. И действительно, это был Цзи Чжэн.

- Приветствую ванъе. Вам нравится смотреть на пейзаж, Ваше Высочество? Это так элегантно, - сказала Тянь Ци с улыбкой.

Цзи Чжэн повернулся, чтобы посмотреть, кто прервал его мысли, и обнаружил вчерашнего евнуха. Этот евнух больше не был похож на скорбящего слугу, получившего хороший нагоняй, на самом деле он выглядел свежо и очень хорошо. Он не мог удержаться от смеха:

- Это ты! Императорский брат наказал тебя вчера?

- Нет, Его Величество - великодушный правитель. Он не только не наказал меня, но и вознаградил, - сказала Тянь Ци, похлопав по коробке с едой.

Цзи Чжэн был немного озадачен. Вчера император выглядел таким разъяренным, что казалось, будто он вот-вот вытащит евнуха на улицу и предаст немедленной смерти. Почему в конце концов, он не наказал его, а вместо этого вознаградил?

Но как бы там ни было, результат все равно очень хороший, подумал Цзи Чжэн, этот маленький евнух очень интересный, было бы жаль, если бы его наказали.

Тянь Ци слегка приоткрыл щель в коробке, и Цзи Чжэн увидел мерцание золота. Неудивительно, что он был так счастлив - его вознаградили золотом. Цзи Чжэн улыбнулся и сказал:

- Поторопись и закрой коробку, разве ты не боишься, что другие увидят это?

Тянь Ци тоже улыбнулась и закрыла коробку:

- Этот слуга должен уйти, пожалуйста, господин, продолжайте свой отдых.

- Нет, - ответил Цзи Чжэн, - Раз уж ты беспокоишься о том, что золото украдут, этот король составит тебе компанию.

- Этот слуга недостоин милости и благосклонности Вашего Высочества.

- Пошли отсюда.

Тянь Ци вынуждена была пойти с ним. По мнению Тянь Ци, этот маленький король был более гуманным, чем его брат, и он не высокомерен, так что ладить с ним было легко.

Два симпатичных молодых человека шли, разговаривая и смеясь друг с другом, обращая на себя бесчисленные взгляды прохожих. Плавно текущая река в окружении цветущих деревьев создавала мирный и красивый пейзаж. Самое главное, что красота этих двух юношей превосходила пейзаж. Даже без цветущей софоры, просто стоя посреди оживленного рынка, они выглядели так, будто сошли прямо с картины.

Слухи об особых предпочтениях ванъе, вероятно, начали распространяться именно с этого момента. В данный момент они оба еще не знали о назревающем скандале. Цзи Чжэн последовал за Тянь Ци, чтобы спрятать ее деньги, а затем сопровождал ее за покупками.

Хотя Тянь Ци была скупа и не любила тратить деньги, она была все еще достаточно добросердечна, чтобы тратить их на других людей. Теперь, когда она разбогатела, она счастливо прыгала туда-сюда, покупая какие-то вещи. Она купила своему Шифу несколько хороших видов чая, некоторые принадлежности для учебы Ван Мэну, поскольку этот ребенок теперь планировал пройти тест, чтобы попасть в императорскую больницу, выбрала Жуйи несколько игрушек и разыскала Шэн Ань Хуаю горшок для сверчковых боев.

Шэн Ань Хуай не любил играть в сверчковые бои, но ему нравилось собирать горшки. Очень немногие знали о его хобби, потому что Шэн Ань Хуай не был властным лидером; как глава евнухов, он занимал действительно высокое положение, но не мог принимать подарки. Как личный евнух императора, он знал, что Его Величество  ненавидит подобные отношения.

Из-за этого Шэн Ань Хуай держал свои личные увлечения в строжайшей тайне; только пара его учеников знала об этом. Однажды, подлизываясь к императору, Тянь Ци все пыталась вызнать его увлечения, пока не дошла до темы сверчковых боев. Цзи Хэн сказал ей, что некоторые люди не любят сверчковые бои, но любят собирать горшочки, точно так же, как Шэн Ань Хуай. Тянь Ци запомнила это.

Она все еще гадала, говорил ли это император просто так или, возможно, нарочно. Хотя ее хозяин - император, ее непосредственный начальник все-таки Шэн Ань Хуай, если она не получит его одобрения, то может не расчитывать на хорошие результаты. Она была назначена императором на передний двор и продолжала получать признание за признанием. Слишком много внимания может привлечь чей-то гнев. Что, если Шэн Ань Хуай невзлюбит ее за это?

В общем, она должна быть сдержанной и скромной, поджимать хвост перед Шэн Ань Хуаем, позволяя ему думать, что она всего лишь его младший брат и что она здесь не для того, чтобы занять его место. Приняв это решение, Тянь Ци купила ему хороший горшочек, который стоил почти сто таэлей серебра. Ее внутренности заболели от потраченных денег.

Цзи Чжэн посмотрел на Тянь Ци, когда тот вытаскивал серебряную банкноту, и насмешливо прикрыл рот. Он указал на красно-зеленый фарфоровый горшок и спросил продавца:

- Сколько это стоит?

- Гонцзы, у вас действительно хорошее зрение. Этот горшок стоит двести таэлей, - сказав это, продавец осторожно поднял маленький горшок и показал его Цзи Чжэну, - Это предмет из предыдущей династии, глазурь покрыта зеленой краской, а на фарфоре нарисованы травы и цветы. Если вы положите сюда своего сверчка, он почувствует, что вернулся домой, будет гарантированно хорошо питаться и крепко спать, и станет могущественным и непобедимым.

(TN: Гонцзы - молодой мастер.)

Цзи Чжэн посмотрел на Тянь Ци:

- Ты можешь купить это для меня?

Тянь Ци: «……»

Двести таэлей, это двести таэлей, ах! Как у вас вообще хватает наглости просить об этом вслух? Проглотив свои жалобы, Тянь Ци медленно достала свои деньги:

- Ванъе, если вам это нравится, то для этого слуги будет честью подарить вам этот горшок. Двести таэлей...

Увидев его обиженно надутое лицо, Цзи Чжэну показалось, что он с таким же успехом мог бы стать булочкой. Ему вдруг захотелось ущипнуть евнуха за щеку. Как король, он, естественно, не испытывал недостатка в деньгах. Он просто хотел подразнить его. Но, увидев подавленное выражение его лица, он все равно принял «подарок» со злым весельем.

Он и сам не мог понять, почему так жестоко обращается с маленьким евнухом. Наверное, потому что у него слишком забавное выражение лица?

После покупки горшков для сверчков, покупательская активность Тянь Ци истощилась. Только она собралась извиниться и уйти, как Цзи Чжэн заговорил первым:

- Не надо так торопиться. Я отведу тебя в одно место.

Тянь Ци не знала, что он собирается делать, но все же последовала за ним. Поскольку она купила много вещей, Цзи Чжэн помог ей нести некоторые из них. Так как сегодня Цзи Чжэн не взял с собой свою свиту, уважаемый и могущественный молодой король в конечном итоге помогал ей нести бронзовую фигуру, которую она купила для Ван Мэна, чтобы практиковать акупунктуру. На бронзовой фигуре были маленькие отверстия, которые можно было запечатать воском. Фигуру следовало заполнить водой, и когда человек правильно нажимает на определенную точку акупунктуры, оттуда вытекает вода.

Фигура была размером примерно с Тянь Ци и самой тяжелой из всех покупок. Когда Цзи Чжэн поднял фигуру, Тянь Ци внезапно расслабилась.

Они вдвоем дошли до конца улицы и увидели группу бездельников, запирающих своих птиц в клетке, а затем сравнивающих, чьи птицы поют лучше. Кое-кто из них, кажется, знал Цзи Чжэна. Ванъе обычно производил на них впечатление кого-то могущественного и равнодушного. Теперь, когда они увидели, как уважаемый ванъе тащит бронзовую фигуру, а его руки бессознательно (возможно) помещены между ее ног, все выпучили глаза, как будто увидели призрака.

Цзи Чжэн подошел к ошеломленному молодому человеку:

- Мой добродетельный брат Чжэн Сянь, давно не виделись. У тебя все хорошо?

Мужчина тупо кивнул:

- Да, все хорошо.

Цзи Чжэн представил его Тянь Ци:

- Это сын старшего главного секретаря при дворе, Чжэн Шаофэн. Брат Чжэн, это Тянь Ци.

Держа груду покупок, Тянь Ци почтительно поприветствовала его:

- Очень приятно, брат Чжэн. Я уже давно хотел с вами познакомиться.

Чжэн Шаофэн безучастно ответил:

- Да-да, я тоже, - после недолгих раздумий, он вдруг осознал, что за чушь он выпалил. Он даже не знает, кто этот человек!

Цзи Чжэн схватил двух растерянных людей вместе и отвел их в чайный домик. Некоторое время он болтал с Чжэн Шаофэном. Чжэн Шаофэн и Цзи Чжэн знали друг друга с детства и могли считаться заклятыми друзьями. Они относились к тому типу людей, которые всегда ищут возможности нанести друг другу удар в спину.

Чжэн Шаофэн на самом деле блудным сыном. Его отец получил должность главного секретаря при дворе. Его способности не были выдающимися, но он умел быть дипломатом и хорошо улаживал конфликты. У Чжэн Шаофэна было два старших брата, что означало, что он мог жить праздной и беззаботной жизнью. У него было два больших увлечения: птицы и игра в бэй.

(TN: бэй – разновидность покера)

Поэтому, поболтав немного, Чжэн Шаофэн продемонстрировал им своего нового белого дрозда, а затем у него зачесались руки, чтобы сыграть в бэй, чего и ожидал Цзи Чжэн.

Чжэн Шаофэн позвал девушку из башни Цуйфан, и все четверо собрались вокруг стола. Тянь Ци и Цзи Чжэн – с одной стороны, а Чжэн Шаофэн и девушка – с другой.

Правила игры в бэй просты; нужно только запомнить карты и их количество. Цзи Чжэн знал, что с интеллектом Чжэн Шаофэна он определенно не сможет сделать всего этого. Так что они с Тянь Ци точно выиграют.

В результате Чжэн Шаофэн потерял все 500 Лян серебра, которые у него были с собой, а также своего белого дрозда. Он не заботился о деньгах, но он действительно любил птиц. Он обнял птичью клетку и не отпускал, пытаясь придумать что-нибудь еще.

Цзи Чжэн постучал по столу и ухмыльнулся, как крупный дилер в казино, который разбирается с беспорядком за игорным столом. Его лицо было из тех, что выглядят праведными, а не грубыми, так что это выражение смотрелось немного странно. Тянь Ци стало неудобно.

- Поскольку никто не заставлял тебя играть, ты должен признать свое поражение.

Чжэн Шаофэн выглядел так, будто вот-вот заплачет, когда протянул птицу Тянь Ци. Тянь Ци чувствовала себя немного неловко:

- Почему бы вам...

Глаза Чжэн Шаофэна загорелись, и в них снова вспыхнула надежда:

- Что?

- Почему бы вам просто не превратить это в деньги?

- … - этот юноша такой красивый, но такой бессердечный.

После недолгих переговоров обе стороны сошлись на том, что Чжэн Шаофэн выкупит птицу после получения своего пособия в следующем месяце. А пока Тянь Ци должен хорошо содержать птицу и относиться к ней с осторожностью, как к своему предку.

Цзи Чжэн стал свидетелем их устного соглашения.

Тянь Ци была вне себя от восторга, увидев такую сумму денег. Она хотела поделиться деньгами с Цзи Чжэном, но он просто указал на красно-зеленый фарфоровый горшок:

- Поскольку ты сделал мне подарок, я, естественно, должен отплатить тебе. Не нужно делить деньги, они все твои.

Тянь Ци чувствовала себя немного неловко. Она почесала в затылке, прежде чем рассмеяться:

- Благодарю Вас, ванъе. Вы ведь не специально искали молодого господина Чжэна, чтобы выиграть деньги и вознаградить меня?

- Нет, мне просто было скучно.

Подумав об этом, Тянь Ци согласилась. Принцу не нужно было так заботиться о молодом евнухе. Должно быть, ему просто нечего было делать.

Поэтому Тянь Ци с радостью вернулась во дворец с горой новых вещей. Цзи Чжэн был очень внимателен и помог ей отнести бронзовую фигуру в Ши Сан Суо, заставляя бесчисленное количество людей по пути ронять челюсть.

Когда они расставались, Цзи Чжэн посмотрел на взлетающие в счастливой улыбке брови евнуха, на его нежно-розовое как лепесток цветка лицо, и подумал, что в следующий раз действительно должен ущипнуть его за щеку.

http://tl.rulate.ru/book/11964/1078853

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь