Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 1116

Глава 1116: Служитель Феникса

Двое привидений перестали избивать господина Ю и усмехнулись Фэйюню. Один из них поднял свою плётку и строго воскликнул: "Знаешь ли ты, кто ты, решаясь на встречу со святой?"

"Даже принц небес здесь должен быть послушен". Другой дух с двумя рогами фыркнул и ушёл.

Глаза Фэйюня налились кровью, и он собрал энергию, чтобы нанести тюремному скелету удар ладонью.

Однако руны на поверхности дали ответный удар и уничтожили его руку. Когда он отлетел обратно к стене, руны на этой стороне активировались и разорвали его плоть.

"Руны вырезаны полусвятым, я не могу их разорвать". Фэйюнь посмотрел на свою сломанную руку и сказал.

Господин Ю, с другой стороны, сказал с ноткой радости: "Святая Лотоса не убила нас и не поглотила наши души. Это показывает, что её сердце ещё не поглощено ненавистью. Сейчас она просто вымещает это на нас".

"Я понимаю, но она не должна делать этого с тобой, ты ничего плохого не сделал". Сказал Фэйюнь.

"Я могу придумать для себя 10 000 оправданий, но это не меняет того факта, что она страдала последние 10 000 лет. Эта физическая боль лишает меня чувства вины в сердце", — сказал дедушка Юй с улыбкой.

"Значит, мы вынуждены сидеть взаперти здесь неизвестно сколько?" — спросил Фэйюнь.

"Если она хочет, чтобы мы здесь оставались, мы не сможем отсюда выбраться. Я уверен, она кого-то ждёт". Дедушка Юй закрыл глаза и расслабился.

"Кого?"

"Твоего отца".

Фэйюнь успокоился и сел на землю. Похоже, только непосредственно заинтересованные стороны могут решать проблемы союза сердец.

После прорыва Фэйюнь обнаружил, что стал намного сильнее, но святая все еще подавляла его. Это было похоже на мотылька, пытающегося сдвинуть гору.

Он сейчас был в новом состоянии — ни Вознесение Небес, ни святость. Никто не мог научить его, что делать дальше.

Внутренний центр внутри его тела напоминал киноварный плод. В нём присутствовала аура святого и сила пламени феникса.

Если я хочу стать сильнее, мне нужно взрастить внутреннее ядро. Проблема в том, что у меня недостаточно духовной энергии для этого, — подумал он про себя.

Сосуд — затем он вспомнил об огромном мире внутри духовного сосуда и крови феникса. Поэтому он снова направил туда свое божественное намерение.

Этот мир представлял собой огромную пустоту с парящими валунами и даже континентами. Он нашел огромное Древо Вечного Неба, вращающееся в определенном порядке.

Войдя в трещину, он вернулся к могиле с рекой крови.

Судя по иероглифам на могиле, это могло быть захоронение Вечного Феникса. Однако что насчет могилы в горе Бронзового Котла?

Он хотел добраться до другой стороны, но это было бы равносильно самоубийству. Река могла уничтожить любого вторгшегося.

Вместо этого он сел на берегу, сдерживая свое любопытство. Он слушал волны, надеясь постичь их дао.

Поскольку это было божественное намерение, он мог поглотить кровь, но, по крайней мере, он все равно мог постичь дао.

Он пытался изучить дао Святой Лотоса и дао Ди Чжуна. Хотя он и не постиг сути, они всё равно значительно улучшили его совершенствование.

Эти два дао также сильно отличались. Дао святой могло превратить совершенствование человека в безупречный лотос с трансцендентной аурой, в то время как дао Ди Чжуна напоминало таинственную и свирепую орхидею.

Что же касается феникса-слуги, то его дао было бы пылающим пионом — королём среди всех цветов.

Поскольку Фэйюнь обладал воспоминаниями лидера клана фениксов и Телом Бессмертного Феникса, ему было легче изучить дао феникса по сравнению с другими.

В конце концов, его дыхание стало созвучным течению реки крови — неописуемый уровень гармонии.

В этом состоянии дзэн его скорость понимания увеличилась в десять раз.

Внезапно он услышал звук девичьего голоса. Он был тих, как жужжание комара.

Он перестал дышать, чтобы прислушаться, — наконец-то, наконец-то возврат…

По мере того, как голос обретал большую четкость, он все больше вызывал у него дрожь.

«Кто вернулся?» Он осмотрелся, но ничего не увидел и решил снова заняться самосовершенствованием.

После погружения в состояние дзен тихий голос вернулся. Время неумолимо текло, и так много друзей погибло, но я ничего не боялась, пока была рядом с тобой. Твоя героическая улыбка ввергала мое сердце в смятение и пленила меня. Я была твоей песнью и твоим мечом, и когда ты сошел в могилу, я превратилась в эту реку крови, чтобы защищать тебя целую вечность, словно пунцовый пояс, подаренный любовником... [1]

Эта скорбная речь воскресила в памяти повесть, повествующую о чувствах, лелеемых с незапамятных времен Фейюнем.

Слушая, он был растроган до слез.

«Кто ты?» — спросил он реку крови.

«Просто одинокий феникс, я не могу поверить, что сумела дождаться твоего возвращения...» — прозвучал слабый, едва слышный голос.

«Я тебя не знаю», — ответил Фейюнь.

"Конечно, ты не знаешь меня. Я просто рада видеть тебя снова". Голос напоминал течение реки, переключаясь между быстрым и медленным.

"Ты - Феникс-Служительница?" - спросил он.

"Да, всего лишь служительница в твоих глазах, всегда..." - ответила она, но было отчетливо слышно только первое слово, а остальное было слишком тихим.

Он был в экстазе - это был святой феникс в легендах. Он не ожидал, что сможет беседовать с этой мифической фигурой.

Было много свитков с изображением Непамятного Божественного Феникса. Феникс-Служительница также была включена, поскольку она оставалась служанкой, несмотря на то, что была святой - что-то уникальное в истории.

Затем наступила тишина. Спустя долгое время ее голос вернулся: "Моя жизненная сила иссякла, моя жизнь давно подошла к концу. Это оставшееся намерение, вероятно, скоро исчезнет, и навсегда."

Он услышал грусть и нежелание в ее голосе, но самое главное - беспомощность.

Угасающее намерение Ди Чжуна сохранилось, поскольку он не мог смириться с поражением от Белого Предка-паука. Всем, о чем он думал, было желание разрушить Вечный Закон Предка Паука. После этого его намерение растворилось в небытии.

Что удерживало намерение Слуги Феникса?

1. Похоже, что незапамятный феникс - мужчина, а слуга - женщина. Будут отредактированы предыдущие главы. Трудно определить пол, потому что в более ранних главах не было четко обозначенных гендерных местоимений. Я старался быть нейтральным, но в одном случае автор использовал женское местоимение для незапамятного феникса. Вероятно, это было ошибкой.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119/3016320

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь