Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 1073

Глава 1073: Усовершенствование

Владыка Цзинь кипел гневом, вытирая кровь с лица. Получить разбитое лицо от юнца? Неприемлемо.

Меч вылетел из его тела и выпустил свою силу, полностью нацелившись на Фэн Фэйюня. Его удар немедленно отправил его в полёт, оставив повсюду кровавые порезы.

Печать Триграмм не могла защитить его из-за разницы в культивации.

«Ты переоцениваешь себя, дерзая сражаться со мной», — чёрный дым окружил Владыку Цзинь и превратился в драконьих змей.

«Похоже, мне придётся использовать приказ», — Фэйюнь стал серьёзным.

Внезапно небо потемнело из-за клубящихся тёмных туч. Атмосфера похолодела с запахом крови.

Двое бойцов посмотрели вверх и не знали, кто это: друг или враг.

Сюань Юань Ии, наблюдавшая издалека, тоже стала серьёзнее. Меч за её спиной загудел, давая ей понять, что этот человек опасен.

Проявившейся фигурой оказалась Злая Женщина в просторном халате. Она вышла из темных туч и выглядела как король демонов.

"Фэн Фэйюнь, где ты был в последнее время?"

Лесной лорд насторожился, и его меч закрутился вокруг него в защитной манере. Он мог почувствовать ее пугающую ауру.

"Ваше Превосходительство, вы пришли как раз вовремя, быстро, схватите мятежника для меня!"

Он убрал значок, так как его использование каждый раз повреждало оболочку, кроме того, истощался его запас духовных камней.

Злая Женщина взглянула на Лесного лорда и сказала: "Он престижный территориальный лорд, тоже довольно могущественный, зачем мне настраивать его против себя?"

Лесной лорд услышал ее и стал высокомерным. Он рассмеялся и сказал: "Вот это разумно, не смеешь меня злить".

"Ты слышал это? Он говорит, что ты не смеешь его злить, что ты умная. Ваше Превосходительство, вы же не можете стерпеть это презрение", - сказал Фэйюнь.

Злая женщина, естественно, не повелась на уловку Фэйюня. Однако она сама раздражалась этим высокомерным повелителем территории. Каким образом кто-то может быть более надменным, чем она?

Повелитель деревьев погладил бороду и сказал: “Я — великий повелитель, командующий тысячами повелителей владений. Вам двоим лучше отойти в сторону и перестать тратить моё время, иначе столкнётесь с последствиями”.

“Довольно”. Её волос стегнул его словно плеть, отправив лететь на десятки миль.

“Сука, ты посмела ударить меня?!”. Он выровнялся и разъярился.

Обычно все падали перед ним на колени. Даже Повелитель Лазури оказывал ему внимание; то, что произошло сегодня, было неприемлемо.

“Он назвал тебя “сукой””, — сказал Фэйюнь.

“Фэн Фэйюнь, поскольку ты помог мне несколько раз, я верну тебе услугу на этот раз”. Она глубоко вздохнула и призвала Башню Безмерности.

Пагода парила у неё на ладони и излучала древнюю ауру. Чёрные облака были втянуты, оставив пустое небо.

Все живые существа были напуганы этим присутствием. Казалось, что явился сам бог.

"Легендарная Бесконечная башня даосов..." Сюаньюань Ии немедленно отступила на триста миль назад. Её меч автоматически сформировал барьер.

Фэйюнь также отступил. Эта женщина не умела сдерживаться и могла поранить союзников.

"Псевдосвященный артефакт?!" Повелитель дерев стал в ужас и проклял свою удачу и рот.

Конечно, было уже слишком поздно для сожалений.

Его меч был пятнадцатого ранга. Каждая отдельная энергетическая нить, исходящая от него, превращалась в физический меч.

"Все как одно!" Тысячи мечей вращались вокруг него. Он приказал им лететь к Злой Женщине.

Башня легко поглотила все взлетающие мечи.

"Вернитесь!" Она указала на него, и вся энергия мечей в тот же миг вырвалась наружу.

Повелитель дерев взмахнул мечом вперёд и уничтожил надвигающийся поток. Его меч стал гигантским, чтобы попытаться сразиться с башней.

Два сокровища врезались друг в друга, сокрушая горы и реки поблизости. Сотни тысяч миль земли превратились в пустошь.

"Треск!" В конце концов, меч начал трескаться, и осколки упали на землю. Кончик также сломался и разорвал землю.

Такова была сила святого артефакта.

"Бам!" В конце концов он сломал весь меч и ударил Лесного Лорда, сломав одно из его ребер.

Он стал окровавленным и оборванным, крича: "Я нахожусь под командованием Лазурного Лорда, как ты смеешь ранить меня?!"

Он направил свою силу; его глаза вспыхнули яростно.

"Я не ранила тебя". Ответила Злая Женщина.

Лесной Лорд хотел проклясть - посмотри на меня!

"Мертвых нельзя считать ранеными". Она сделала вывод и выпустила свою энергию трупа. За ней появился аватар злого трупа.

Он возвышался на три тысячи метров; его голова была покрыта облаками. Его смрад мгновенно превратил землю в зло.

Плоть этого воплощения сгнила. Его волосы были покрыты кусками мяса. Рёбра были видны, и всякий раз, когда его жидкость касалась земли, образовывалось едкое болото.

Только зубы его остались идеальными, когда он зарычал на Властителя Лесов. Тот уже видел множество шокирующих сцен раньше.

Увы, но это колоссальное чудовище всё же напугало его. Одна только голова была больше, чем дворец. Он содрогнулся, когда существо взглянуло на него.

"Злой труп? Я думал, что она уже убила его, чтобы доказать своё дао". Лицо Фэйюня помрачнело.

Сюань Юань Ии активировала сердце дао и ахнула: "Она совершенствует изначальное дао из Священного Писания Предка Дао. Хотя это выглядит неправильно... оно обращено вспять".

"Обращено вспять?" - пробормотал Фэйюнь.

Фениксовый глаз мог видеть сквозь людей, землю и небо. Тем не менее, сердце её Дао могло видеть сердца других.

В конце концов, Лесной Владыка был съеден злым трупом.

Злая женщина сложила ладони вместе и вернула аватара в своё тело. Она открыла глаза и выстрелила двумя лучами вверх.

«Она слишком сильна, мы должны бежать сейчас, её злое родство может выйти из-под контроля». Фэйюнь почувствовал ухудшение своего состояния.

Сначала она выгнала злую кровь, так что добрый труп должен был управлять. Однако она, должно быть, очистила злую энергию от своего сосуда, что позволило злому трупу снова взять управление. Должна была образоваться новая злая кровь.

Как только злой труп полностью захватит власть, она вернётся к тому, как была вначале - убивать, не заботясь ни о чём.

«Фэйюнь, куда ты сейчас направляешься?» Она преградила ему путь и пристально посмотрела на него своими янтарными глазами.

«Хе-хе, Ваше Превосходительство, вы так быстры». Он остановился и улыбнулся.

Она посмотрела на Иийи, а затем снова на него: "Я видела этот фрукт ранее, отдай его. Судьба предназначила его мне".

"Хаха, о каком фрукте ты говоришь? Ты, должно быть, что-то не так поняла..." Фейюнь попытался сохранять спокойствие, но внезапно ледяная рука сжала его горло.

Вокруг него образовался слой льда; даже кровь начала замерзать.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119/3011998

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь