Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 1050

Это было полномасштабное наступление с миллионами участников элиты из Иньского мира. Бесчисленные техники и духовные оружия были выпущены в Звездный суд.

Тем не менее, все они были остановлены грандиозным формированием, известным как Высшая звезда.

Атаки не приблизились ближе трех тысяч миль, прежде чем были нейтрализованы.

«Я не ожидал, что лорд Священного суда окажется таким трусом. Тебе уже следует отречься, ты позор для человеческой расы!» — начали издеваться эксперты.

«Разве Лорд Лазурного Неба не чрезвычайно могуществен? Тогда выходи и сразись с нашим Королем Пиндэном!»

«Они просто кучка бесполезных дураков. Вот почему мы не можем соперничать с древними демонами. Если бы мы были у власти, Шестая Центральная стала бы самой сильной династией».

Насмешки становились все хуже и хуже, в конце концов спровоцировав кого-то.

В барьере открылось отверстие, и вышла группа людей. Возглавлял ее командир священной стражи.

На нем были древние доспехи с малиновым копьем. Его ездовым животным был зверь с огненным ветром и черными глазами.

«Свист!» Он ринулся в бой, ударом копья пронзив тело старого чудовища, только что насмехавшегося над ними.

«Ваша непослушная свора, наверное, мечтает о том, как править Шестым Центральным». Он активировал свой аватар. Фигура бога войны высотой 8564 метра возникла позади него.

Сжав кулак, он уничтожил тысячи врагов в одно мгновение, превратив их в ничто.

«Бог войны в качестве охранника? Как жалко. Если вы присоединитесь к миру инь, мы отнесемся к вам как полагается». Король Пиндэн попытался завербовать его.

Однако к несчастью для него, командующий тут же набросился на него. Никто не осмеливался приближаться к полю их битвы. Одна лишь ударная волна могла смести всё на своем пути.

***

Фэн Фэйюнь и Злобная Женщина воспользовались этим и взлетели к проходу в барьере.

Трехглазый монах с черными крыльями поднял огромный стальной кувалдой обеими руками и обрушил его на Фэйюня.

«Космическая печать!» Фэйюнь собрал буддийский мир в своей ладони.

Увы, он не успел нанести ответный удар, потому что монаха разрубили на две части, которые упали на землю.

Злая Женщина без труда убила его и забрала стальной молот: «Оружие одиннадцатого ранга, неплохо».

Фэйюнь вспомнил свою энергию, и они вдвоем пролетели сквозь барьер. Конечно, их сразу же встретили охранники.

Одним из охранников был юноша в белых доспехах. Он стоял на вершине платформы и ревел: «Смерть всем вторгшимся!»

Он служил мастером формирования. Несмотря на свою молодость, он совершенствовался более тысячи лет. Он контролировал силу формирования, чтобы атаковать Фэн Фэйюня и Злую Женщину.

«Это недоразумение, я — владыка области Битвы и член Палаты восстановления Небес!» Фэйюнь достал два значка и бросил их противнику одновременно.

На обоих печатях были аура и личная информация Фэйюня. Подделать это было невозможно.

Гениальный читатель просмотрел его и пристально посмотрел на Фейюня. Он бдительно произнес: «Понятно, уважаемый Владыка. Однако настали опасные времена, и выходцы из мира Инь вероломны. Были шпионы, поэтому, чтобы предотвратить худший исход, пожалуйста, не сопротивляйтесь и пройдите в Храм возникновения небес. Ваша свобода будет восстановлена, как только мы проверим вашу личность».

«Лучше быть осторожным во время неспокойных времен, вы заручились моей поддержкой». Фейюнь и Злая Женщина приземлились.

Охранники отвели их в храм, предназначенный для подозреваемых. Они предпочли обезопасить себя, чем сожалеть об этом впоследствии.

Они недолго ждали, как вдруг прибыл капитан, чтобы вернуть ему его значки. Он возвышался на восемь метров, мускулистый, насколько это возможно.

Он опустил голову и улыбнулся: «Старейшина Го лично подтвердил вашу личность, мой господин. Вы и ваш друг свободны».

«Спасибо, капитан». Фейюнь убрал свои значки, думая, что эти игрушки весьма полезны.

Капитан священного отряда командовал миллионом людей, а значит, это был действительно сильный воин. Фэйюнь был с ним относительно вежлив.

- Мы все последователи старейшины Гэ, а значит, являемся своего рода побратимами, так что не стоит быть столь учтивым, - улыбнулся капитан.

Фэйюнь понял, почему капитан пришел выручать его. Это заслуга старейшины Гэ.

Внезапно его заметил один старик и взволнованно воскликнул:

- Фэн Фэйюнь, повелитель территории желает видеть тебя.

Фэйюнь узнал его - этот старик часто сопровождал Лю Суцзы. Он был одним из ее хранителей Дао.

- Его светлость здесь? - удивился Фэйюнь. Неужели повелители территорий пришли на помощь Священному двору?

Нет, иначе нападавшие из Иньского мира уже отступили бы. Он впервые в Звездном дворе, поэтому плохо ориентируется здесь. Он не знал, где находятся сокровищница или дворец повелителя территории.

Все защитные сооружения были активированы. Наблюдательные дозоры были выставлены повсюду. Только домены и выше имели полную свободу перемещения.

Прежде чем он решил отправиться к хранилищам, он хотел узнать подробности.

Старик повел его знакомиться с временно расположенной в Авроре базой. Это была величественная крепость со стенами высотой с горы. Усердно патрулирующие все подступы воины никому не позволили приблизиться.

Преисполненная спокойствия Злая Женщина, была похожа на слабого ученого-женщину с развевающимися волосами. Она прошептала ему по мыслепередаче: "В крепости есть очень сильный воин”.

Он понял, что она говорит о Повелителе Алой Пустоши - боге войны.

Жители Алой Пустоши были потрясены, увидев его живым. Это было чудом, их уважение к нему взлетело до небес.

"Рады вновь Вас видеть, Ваше Превосходительство". Он вошел во дворец из золота и с надлежащим почтением встал в царской позе.

Сидя на золотом троне, местный лорд оглядывал присутствующих. Несмотря на то, что он совершенствовался более двух тысяч лет, на вид ему было всего девятнадцать.

«Вы достигли восьмого уровня Нирваны?» — спросил он с улыбкой.

Во дворце также находились четверо предков из рода Лю. Ближе всего к лорду сидела Лю Суцзы.

«Да, мне повезло», — ответил Фэйюнь.

«Превосходно, для полудемона достичь восьмого уровня — это нечто удивительное. А значит, вы вполне можете стать королём своего рода. Не обращайте внимания на остальных, не важно, что вы не смогли достичь Небесного восхождения. Достигнув вершины в другой области, вы докажете им свои способности и талант», — сказал он.

«Благодарю вас за добрые слова», — произнёс Фэйюнь и затем спросил: «Могу ли я увидеть первую принцессу?»

Его улыбка исчезла, сменившись холодным выражением. Он приказал принести тело Лю Сухун.

Теперь она покоилась в хрустальном гробу, защищённом ледяным сродством. Чтобы сохранить тело, его окружал слой льда.

Фэйюнь дотронулся до ее остывшей щеки. Некоторые полагали: достижение овладения собой позволяло другим не считать смерть чем-то значительным.

Но все было иначе. Люди всегда испытывали чувства.

Лю Сухун была мертва по всем признакам; ее душа уже развоплотилась. Возрождение лишь превратило бы ее в пустую оболочку.

"Мы все лишь путники в этом бренном мире. Как все это эфемерно”, — вздохнув, произнес Фэйюнь. Затем он закрыл крышку гроба и махнул рукой.

Слуги вынесли гроб.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119/3010297

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь