Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 994

Растущая сила трупа также повысила уверенность Фейю.

«Кто хочет сражаться? Выходите!» - взревел он.

Птица и белый паук-демон пали. Их кровь все еще горела на земле.

На человеческих территориях падение образца могло стать самой горячей темой и повлиять на региональный баланс сил.

«Наглый полудемон, ты думаешь, что этот труп один может нас остановить?» - три образца из Иньского мира активировали свои души зверей.

Они вместе вызвали сокровище духа одиннадцатого ранга. Он напоминал колодец квадратной формы, из которого лился красный свет. Стены были сделаны из металла и возвышались на шестьдесят метров. Он вращался в воздухе и выпускал сильные порывы ветра, прежде чем рухнуть вниз.

Это было совместное нападение трех образцов. Сокровище было полностью активировано и повлияло на всю область.

Труп подпрыгнул вверх, одной рукой, окутанной миазмом с огромным коррозионным потенциалом.

“” Рев! Труп разбил стену и издал оглушающий грохот. Три героя содрогнулись и отшатнулись назад.

“Бух!” Труп разразился злобным смехом, словно на языке преисподней.

Трое героев отступали все дальше. Стены дрожали, как и все вокруг.

“Ух...” Наконец, один из них не выдержал давления и выплюнул полный рот крови. Его плащ разлетелся в клочья, обнажив дряхлое лицо.

Двое остальных тоже закашлялись кровью, и их плащи также взорвались.

“Умрите!” Фэйюнь, решивший убить их, приказал трупу.

Тот подмял под себя одного из старцев и растоптал его.

“Бух! Бух!” Напуганный старик высвободил множество приемов, пытаясь спастись.

Это так разозлило труп, что он оторвал ему голову и целиком проглотил ее.

Источники энергии взорвались внутри и залечили его недавние ранения. Он стал еще сильнее, чем раньше, когда проглотил остальное тело жертвы.

Даже его оболочке было тяжело сдерживать приток энергии. Плоть и кровь идеала были подобны сокровищам.

Всего одной капли крови было достаточно, чтобы уничтожить культиватора первого уровня Нирваны. Поэтому этот труп мог съесть только двоих из них одновременно. Проглатывание еще одного привело бы к имплозии.

Двое выживших были в ужасе. Если бы весть об этом трупе распространилась, то вызвала бы бурю страха.

— Фэн Фэйюнь, разве ты не хотел иметь дело со Святой Аквамун? Почему ты переметнулся на другую сторону? — У принцессы Фэйюань было неприятное выражение лица, она поняла, что ее противник был достойным соперником и, вероятно, мог диктовать свои условия. Некоторое время назад она не стала бы разговаривать с таким низшим существом.

— Мужчины меняются из-за женщин, — улыбнулся он.

— Ты увлекся святой? — спросила она.

— Почему бы и нет?

Эксперты засмеялись и сказали:

— Бедный полудемон, человек твоего жалкого статуса не имеет никаких шансов добиться святой.

— Ей не понравится полудемон, так что не мечтай. Тебе лучше со мной поработать и поймать ее. Я изуродую ее развитие, и тогда она будет твоей. — Сказала принцесса.

— Хаха! Какая замечательная идея! Я получу Святую, а ты получишь своего правителя. — Сначала Фэйюнь рассмеялся, но потом стал серьезным: — К сожалению, я хочу ее сердце, а не ее тело. Даже если я не смогу добиться ее сердца, я буду беречь ее.

— Кто поверит в эту чушь? — пробормотала черепаха, прячущаяся под кирпичом.

Выражение лица принцессы стало холоднее: — Разве тебе все равно на Яо Цзи и Сюэшуан? Сейчас они у меня.

Фэйюнь знал, что не мог договариваться, или все будет кончено.

— Ты не уйдешь отсюда сегодня. — Сказал он, прежде чем приказать трупу атаковать ее.

Она отскочила назад и выплюнула в руку белую жемчужину. Появились многочисленные руны, и высвободилась огромная сила. Казалось, она держит звезду.

— Свет священного предка, непоколебимая душа! — Сияние от жемчуга ослепляло.

Пучок силы выстрелил, словно луч, в труп, отрубив ему голову. Верхняя часть тела очищалась силой луча.

"Не могу поверить, что мне пришлось потратить луч священной силы из-за полудемона", - прошипела она.

Когда труп исчез, все стало просто. Глаза парагонов снова похолодели.

Фэйюнь же оставался спокоен. Он сложил ладони и создал еще одну мудру: "Великое Искусство Кукол, Перерождение Куклы".

Отрубленная голова и тело внезапно соединились снова. Все испорченные части стали такими же, как и раньше.

"Раа!" Труп выплюнул миазму; его глаза казались более зелеными, чем прежде.

К счастью для Фэйюня, он ранее поглотил двух парагонов и был полон сил. Иначе он не смог бы оживить его, несмотря на использование Великого Искусства Кукол.

Парагоны встревожились и снова отступили.

“Как такое возможно?!” Принцесса вновь достала жемчужину, но не смогла призвать силу святого, поскольку мертвец отобрал ее.

Он ударил ее по плечу, оставив кровавый след и сломав множество костей. Она потеряла контроль и не могла двигаться, поскольку ее тело заполнялось миазмами.

Демонические эксперты и существа из Иного мира бросились спасать свои жизни. У них не было шансов на победу над этим мертвецом.

“Не так быстро!” Фэйюнь послал мертвеца за экспертами. В этой области развернулась великая битва. Летающие здания были разрушены и разбросаны.

В конце концов, еще три парагона были убиты, а остальные сбежали.

Черепаха была быстра и забрала три трупа. Два из них принадлежали экспертам из Иного мира, третий — свиному демону. Последнему отрубили голову.

“Хорошо, все четверо парагонов из Иного мира мертвы”. Он не хотел, чтобы другие узнали о его нынешней силе. В противном случае, Иной мир отправил бы еще более могущественных экспертов, с которыми он не смог бы справиться.

Демоны также сильно пострадали. Тигр-волк и демон бури были искалечены Сюань Юанем. Белый паук, киноварная птица и чешуйчатая свинья были убиты. Только шестерым удалось сбежать.

Фэйюнь устал от использования искусства кукол. Он вспомнил о трупе и вытащил из него жемчужину. Она содержала силу священной души и сама по себе была бесценным сокровищем. Он не узнал этот материал.

Затем он подошел к принцессе и присел на корточки. Он поднял ее подбородок и улыбнулся: "Ваше Высочество, разве я не говорил вам, что вы не покинете это место сегодня. Как вы себя чувствуете, нужна ли вам моя помощь?"

Она была по-прежнему прекрасна, как и прежде, когда лежала на своих серебряных волосах. Ее глаза блестели, как янтарь. Хотя она была тяжело ранена, это не умаляло ее трансцендентной красоты.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/119/3007180

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь