Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 676

В этом юном платье она была похожа на прекрасный цветок. Ее глаза излучали слабое голубое сияние, как озеро, в котором отражается луна.

Такая женщина, как она, определенно была мечтой многих мужчин. У нее не было недостатка в ухажерах. Однако из-за высокой культуры и происхождения она редко обращала внимание на обычных мужчин.

Лу Линь был третьим дядей Лу Иньинь. Третьим был еще более пожилой мужчина средних лет. У него была невероятная аура и знак молнии на лбу. Его звали Лу Цзиньсинь, он был ее вторым дядей и самым сильным из троицы.

"Иньинь права. Фэйюнь коварен и умеет прятаться. Мы бы не смогли найти его так быстро без Темно-синего глаза Линлин". Лу Цзиньсинь был более предусмотрителен, чем Лу Линь.

Он взял с собой лазурную духовную птицу. В ее глазах светилось золотисто-красное сияние, ростом она была примерно с человека.

То, что он смог подчинить себе духовного зверя, свидетельствовало о сильной подготовке Цзиньсиня.

"Ты прав, второй брат. Однако, будь проклят этот Фэйюнь! Мы должны отомстить за Ливэя! Как только мы получим писание, давайте разделаем этого ублюдка".

Выражение лица Лу Иньинь стало холодным, когда она услышала имя Ливэй. Ее ненависть к Фэйюнь достигла наивысшей точки.

Ливэй была ее младшей сестрой, которая занималась культивированием в десятом зале. Однако после того, как Фэйюнь запятнал ее, она вернулась на гору Потала и с тех пор перестала улыбаться. Она по собственной воле вошла в Пещеру Спектров для тренировок и не выходила оттуда уже три года.

После того как гора Потала узнала о Писании Золотого Шелкопряда, только Лу Линь и Лу Цзиньсинь были отправлены туда. Однако Лу Иньинь потребовала отправиться туда, чтобы отомстить за сестру. К тому же, у нее был особый глаз, позволявший ей стать очень способным преследователем.

Хотя Лу Цзиньсинь сначала был против, Лу Линь сумел убедить его в обратном, рассказав о своих полезных способностях.

"Уже темнеет, а ночь здесь, в Бескрайних Землях, очень опасна. Давайте разобьем лагерь на эту ночь, а завтра отправимся в погоню за Фэн Фэйюнем. Я уверен, что это будет вопрос времени, когда мы поймаем раненого Фэйюня с нашей скоростью". Цзиньсинь размышлял, прежде чем выпустить свою духовную птицу, чтобы разведать окрестности. Затем он выстроился вокруг группы.

Не имело значения, насколько силен человек. Ночью в Бескрайних Землях нужно быть начеку, чтобы у них не возникло желания умереть.

Лу Иньинь убрала валун и села за стол. Вокруг нее вились красные облака, поэтому сверху она выглядела как фея. Она выглядела еще более зрелой и привлекательной, чем Лу Ливэй.

Вдруг она открыла глаза, почувствовав, что за ней кто-то подглядывает. Обернувшись, она увидела позади себя Третьего Дядю. Лу Линь, похоже, патрулировал местность, чтобы они могли отступить при появлении сильных зверей.

'Может, я слишком много думаю?' Естественно, она не думала, что ее третий дядя шпионит за ней. В целом, она чувствовала себя в безопасности, когда рядом были два дяди для защиты.

***

Сегодня Фэйюнь проехал более 6 000 миль, что намного быстрее, чем 300 миль, как раньше.

Он также остановился, как только наступила ночь, полный ран. Хотя он изо всех сил старался избегать территорий сильных зверей, он все равно сразился с более чем десятью из них и чуть не стал пищей во время двух встреч.

Его культивирование еще не полностью восстановилось, поэтому сильные обычные звери могли бы справиться с ним, не говоря уже о духовных зверях.

Он нашел небольшую пещеру для отдыха с двумя входами. Даже если один из них будет разрушен зверями, он все равно сможет выйти с другой стороны.

Он соорудил различные формации для входов: одну скрытую формацию и три защитные формации с каждой стороны. Затем он установил еще шесть защитных формаций вокруг себя.

Сейчас он находился в шести тысячах миль. Это место все еще считалось окраиной, но было в десять раз опаснее, чем то, где он был прошлой ночью. Ему нужно было быть осторожным, так как он мог умереть здесь в расцвете сил. Сейчас его состояние было менее десяти процентов.

Затем он начал культивировать Писание Золотого Шелкопряда во второй раз.

Он хотел закончить первую диаграмму с ее 1 800 вариантами сегодня ночью. Тогда на следующую ночь он сможет изменить свою фиолетовую энергию на энергию золотого шелкопряда. Тогда он сможет полностью исцелить себя.

Эта тренировка продолжалась до утра следующего дня. В его глазах появились золотые отблески. По его коже также струилось золотое сияние.

Его густая злая аура и жажда крови значительно уменьшились. Он стал похож на просветленного монаха.

Если бы он смог полностью изменить свою внутреннюю энергию, его аура также изменилась бы монументальным образом, став еще более глубокой и спокойной, чем у старых монахов. Он также смог бы скрыть свою жажду крови после этого.

Если бы у него был еще один день, он смог бы снова достичь своего пика. Увы, он не мог оставаться здесь долго. Преследователи настигнут его еще через двенадцать часов.

"Бум!" Он проверил свою силу кулаком и незаметно разрушил вход в пещеру. Затем он занялся другими уликами, думая: "Тридцать процентов сейчас, я должен быть в состоянии убить полушага. А с плащом-невидимкой я смогу успешно устроить засаду и на гиганта".

Его культивация позволяла ему теперь все скрывать, поэтому он стал меньше беспокоиться о преследователях.

Однако его не покидала мысль. В долине, в которой он находился, сейчас не было ни одного зверя - очень необычное явление для этих мест.

"Грохот!"

"Рааа!"

Издалека доносились землетрясения и звериный рев. Он поднял голову и увидел, что в небе бушует страшное пламя. Более десяти гор поблизости тоже горели.

Он слегка нахмурился и почувствовал ауру духовного зверя в нескольких сотнях миль от него.

'Вздох, кто, черт возьми, потревожил этого зверя-духа? И не один, неудивительно, почему здесь нет зверей, их вызвали". подумал он.

Он незаметно послал свои божественные намерения и увидел большую битву, состоящую из трех духов-зверей.

Два из них были змеями, растянувшимися более чем на сто метров. Каждая чешуя была размером с совок и стояла прямо, выглядя весьма устрашающе.

Последний зверь был еще более внушительным и напоминал небольшую гору. Его тело, казалось, было покрыто кроваво-красными камнями. Один только топот мог сокрушить холм.

Тем временем множество других зверей окружили трех раненых культиваторов и продолжали нападать на них.

Две змеи безостановочно извергали пламя и очистили радиус в десять миль, превратив все в лаву.

"Хаха! Это им на руку". Фэйюнь знал, что эти трое пришли забрать его писание и по какой-то причине попали в окружение. Один из этих духов-зверей был очень силен, так что они были мертвы наверняка.

Хотя он и злорадствовал, он стал более осторожным. Короли духов-зверей тоже были поблизости; быть замеченным ими было смертным приговором.

Он быстро накинул свой плащ-невидимку и исчез из виду. Его аура тоже исчезла. Его могли заметить только духовные звери с исключительной осведомленностью.

Затем он побежал вглубь Бесконечных земель. Однако чуть позже в небе пронеслись два ветра, а затем упали в лес.

Фэйюнь сделал небольшую паузу и бросился в ту сторону.

'Значит, двое из них использовали запрещенный прием, чтобы убежать. Не обвиняй меня в жестокости, ведь ты здесь, чтобы охотиться на меня". Фэйюнь достал свое оружие и накрыл его плащом.

Прошло совсем немного времени, и он увидел множество сломанных деревьев и веток.

Тут же он услышал приятный женский голос: "Третий дядя, отпусти меня, я должна спасти второго дядю! Он тяжело ранен, чтобы открыть нам путь, мы не можем оставить его одного сражаться против этих трех духов-зверей!".

ответил мужчина средних лет: "Успокойся, Иньинь, эти три зверя слишком сильны, мы не сможем их остановить. Бегство - это правильный шаг".

"Нет, я хочу помочь второму дяде..." В голосе Иньинь прозвучал страх. Казалось, что она только что была сбита с ног: "Третий дядя, ты..."

Лу Линь уставился на лежащую на земле девушку. Ее халат был слегка приподнят, обнажая белое бедро. Битва оставила множество порезов на ее халате, открывая белоснежную кожу под ним.

Он вдруг рассмеялся как сумасшедший: "Иньинь, ты очень похожа на свою мать. Ты не знаешь, что она была моей невестой, но только потому, что твой отец был талантливее и сильнее меня, он забрал у меня Су И! Я никогда не забывала об этом! Во время их свадьбы я прятался в своей комнате, напиваясь до смерти..."

"Глупости, отец и мать любили друг друга..." Иньинь нашла своего третьего дядю таким незнакомым, почти как хищный волк, смотрящий на нее.

"Хаха! Влюблены? Я сомневаюсь в этом. Иньинь, ты знаешь, почему я попросил Второго Брата взять тебя с собой? Это потому, что твоя мать задолжала мне, и я получу от тебя то, что заслужил!" Голос Лу Линя стал тревожным. У него пересохло в горле, когда он смотрел на ее черты, напоминающие королевство.

Он столько раз фантазировал об этой ситуации, но не решался ничего предпринять в горе Потала. Теперь же ситуация изменилась.

http://tl.rulate.ru/book/119/2987231

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь