Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 651

"Бум!" Чудовищная сила Бианя была разрушительной. Он разорвал на части один из талисманов крови и нарушил защиту.

В результате остальные четыре талисмана стали бесполезными, и защитники отозвали их, боясь, что зверь повредит еще один.

Они были драгоценными сокровищами, и потеря одного уже была тяжелой утратой.

Этот духовный зверь с могущественной родословной был чем-то иным, гораздо сильнее обычных духовных зверей. Он в мгновение ока сожрал трех еретиков и издал пугающие хрустящие звуки к ужасу толпы.

Пятый и шестой защитники выпустили два духовных сокровища - одну белую и одну черную пагоду, инь и ян. Они выросли до тысячи футов в высоту и действовали как две горы, поглощая чистейшие черные и белые лучи, желая во второй раз подавить этого Бианя.

"Рааа!" Он извергал черные молнии толщиной с руку человека. Их вышло достаточно, чтобы образовать океанский поток, отталкивающий две пагоды.

Он внезапно ринулся вперед, как цунами, на двух защитников. У них не было выбора, кроме как отпрыгнуть назад, не желая рисковать.

"Грохот!" Оно пробило гору. Валуны начали скатываться вниз вместе с деревьями, заполняя долину.

"Оно в ярости, но его достопочтенный Уолкер не вернулся, мы не можем подавить его, может, сначала уйдем?" предложил пятьдесят первый защитник.

Ситуация вышла из-под контроля. Этот безумный монстр любил убивать, поэтому им нужно было избежать потерь.

Пятый и шестой защитники только усилили дикость и убили топотом еще восемь еретиков.

Гу Лида не желал сдаваться, ведь еще немного, и церемония была бы успешной. Сейчас он презирал Фэн Фэйюня.

"Рааа!"

"Рааа!"

Звери завывали на вершине алтаря. Место затряслось еще сильнее, чем раньше, на грани обрушения.

Фэйюнь превратил сущность своего оружия в тысячу кинжалов. Они полетели вниз, как дождь, чтобы разрубить железные цепи.

Более двадцати тысяч заключенных зверей вырвались и прыгнули вниз. Они разъярились и начали охотиться на всех, кто был в черном.

Они еще не были так умны, как духовные звери, но все же могли отличить друзей от врагов.

"Плюх!"

"Треск!"

Прошло всего несколько секунд, и еще десять еретиков были съедены, а двадцать серьезно покалечены. У одного человека были оторваны руки, у другого съедена половина головы, еще больше людей были растоптаны этими гигантскими зверями, что привело к внутренним повреждениям и рвоте кровью.

Трое других защитников убили уже около сотни зверей, но это было бесполезно. Их было слишком много. Они бы тоже погибли, если бы их окружили.

Фэйюнь снял плащ и встал на вершине алтаря с невозмутимым видом. Он со злой ухмылкой наблюдал за ожесточенной битвой внизу. Разрушительные техники и свет из различных сокровищниц пронизывали все вокруг.

Богиня была напугана внезапным развитием событий. Прошло некоторое время, прежде чем она поднялась с земли, с волосами до пояса и лицом, живым, как весенний цветок. Ее серебристая мантия развевалась на ветру, четко очерчивая ее фигуру.

Она держала свой блестящий посох и смотрела на красивого мужчину своими чистыми глазами. Ее охватило чувство знакомости, как будто она уже встречала его раньше.

У нее была отличная интуиция, чтобы читать людей, и она знала, что он не был хорошим человеком, судя по его убийственным намерениям и злой энергии. Его улыбка была особенно мерзкой, как у дьявола из ада.

Увы, такой человек сейчас спасал ее, и она не знала, что делать.

Она колебалась, желая выйти вперед, чтобы выразить благодарность, и в то же время чувствуя, что лучше не приближаться к нему. Бежать было лучшим вариантом, но любопытство взяло верх.

'Кто он?'

Фэйюнь, казалось, заметил ее взгляд и улыбнулся ей.

Увидев эту улыбку, она испугалась и попятилась назад, как испуганный кролик. Затем она взлетела в воздух. Серебристое сияние сконденсировалось позади нее и образовало пару крыльев, позволяя ей улететь в сторону далеких гор.

Фэйюнь удивился этому и потер подбородок: "Моя улыбка такая страшная? Я старался быть дружелюбным".

"Все еще бежишь, маленькая девочка?!" Гу Лида увидел это и сдул двух 600-летних зверей рядом с собой.

Он вскочил в воздух; его высохшая рука пронзила пустоту, образовав черную ладонь.

Богиня почувствовала, как воздух вокруг нее застыл, словно она провалилась в трясину и не могла пошевелиться.

Оглянувшись, она увидела прямо над собой массивную черную ладонь. Она была гнетущей, словно небо, падающее вниз, и стремилась придавить ее к земле.

"Бам!" Ладонь разорвало ослепительным ударом. Красивый мужчина в зеленом пронесся сквозь взрыв, держа в руках длинную саблю.

Его мужественный вид стал еще больше и заполнил ее зрачки. Затем он схватил ее за талию и властно прижал к своей мускулистой груди. В ее голове стало пусто, и она забыла о сопротивлении.

Гу Лида уже был ранен, у него не хватало половины позвоночника. Вот почему Фэйюнь смогла уничтожить его удар ладонью.

"Стой на месте!" Он выплюнул полный рот крови на свою звериную шкуру и отправил ее в полет.

Она растеклась и заслонила солнце. Он ни за что не позволит богине уйти, иначе цель всей его жизни будет достигнута.

Фэйюнь презрительно ухмыльнулся, словно насмехаясь над глупостью Гу Лида. Он взмахнул рукавом и снова накинул плащ-невидимку. И он, и богиня исчезли из виду.

"Тебе не уйти!" Глаза Лиды стали красными от ярости. Звериная шкура атаковала окрестности, превратив лес в радиусе ста миль в выжженную землю. Этого было недостаточно, чтобы вывести тех двоих на чистую воду.

Они уже покинули эту местность.

"Гу Лида, где богиня?" У шестого защитника была ужасная рана на плече. Внутри виднелись кости.

Еще трое защитников вырвались из схватки, все они были ранены. Следом шли сорок или больше еретиков, окровавленных как собственной кровью, так и кровью зверей.

"Этот ублюдок Фэйюнь забрал ее". Голова Гу Лида пылала от гнева.

"Что? Если молодой господин узнает, нам конец". Пятый защитник забеспокоился.

Они думали, что если рядом будет пять защитников, то даже десять Фэйюнь не смогут ничего сделать. Увы, теперь даже один защитник стал пищей для Би'аня.

Храм Сенлуо понес большие потери. Один защитник и более десяти полукровок, а также множество культиваторов третьего-пятого уровней Мандата Небес. Хуже всего было то, что Фэйюнь забрал богиню.

Так унизительно! После полного отчета все здесь будут сурово наказаны.

Шестой защитник, быстро оценив ситуацию, сразу же сказал: "Сообщите об этом почтенному Жизнеходу! С ним легче говорить, может быть, еще есть шанс все исправить, но будет слишком поздно, когда Фэйюнь заберет ее обратно к Богу Ведьм".

Другие защитники кивнули в знак согласия.

"Да, мы не можем позволить ему забрать ее обратно к Богу-колдуну".

"Рааа!" Рев пронзил лес, наполненный миазмами. Это заставило ненавистную сущность взлететь прямо в небо.

Затем последовало еще больше рева и быстрых топотов к ужасу этих культиваторов, которые только что выбрались наружу.

Пятый защитник нахмурился: "Мы не можем оставаться здесь долго, давайте уйдем первыми! Я найду Ходока Жизни, и пусть он мобилизует войска, чтобы перекрыть все проходы, ведущие к Богу Ведьм. Остальные погнались за Фэн Фэйюнем, мы должны вернуть богиню. Если он победит в этом поединке, этот молодой господин не отпустит нас так просто".

"Что нам делать с молодым господином?" Шестой защитник забеспокоился.

"Молодой господин уже в пути, скоро он будет здесь, чтобы руководить ситуацией. Я думал, что мы сможем победить Фэйюня до его приезда, но мы только предупредили врагов и ухудшили ситуацию". Пятый защитник сказал.

"Мы должны схватить этих двоих до прибытия молодого лорда, чтобы сохранить лицо, иначе все остальные защитники будут смеяться над нами за то, что мы бесполезны, проиграв одному младшему".

Земля задрожала, когда разъяренные звери приблизились. Еретики поспешно покинули это место и начали искать подсказки о пути Фэйюня, за исключением пятого защитника.

http://tl.rulate.ru/book/119/2985983

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь