Готовый перевод Spirit Vessel / Духовное судно: Глава 316

Один кувшин вмещал десять чаш вина.

В этот момент было шесть пустых кувшинов. Вино из них было вылито в живот этого командира. Бессмертное опрокидывание семи чаш, казалось, было совершенно неэффективным против него. Не говоря уже о семи чашах, даже семь кувшинов не могли ничего с ним сделать.

Все ошарашенно смотрели на него. Лысый мужчина не мог поверить в это и тоже попросил кувшин того же вина. Однако после трех чаш он упал головой вперед на стол и захрапел.

"Вот это да!" Командир в бешенстве выпил последний кувшин и бросил бронзовую чашу на пол. Это до смерти напугало управляющего, и он отступил подальше. Он боялся, что если этот пьяница даст ему пощечину, то от его головы ничего не останется.

Он поднял последнюю банку над головой и выпил все до дна. Допив, он немного пошатнулся и уронил банку на стол, а затем, шатаясь, вышел на улицу.

Менеджер, увидев это, почувствовал сильное беспокойство. Он поспешно побежал вперед и сказал: "Сэр, десять банок стоят 36 000 золотых монет".

"Что? Тридцать, тридцать шесть тысяч чего?" Командир был сильно пьян и не мог говорить внятно.

"36 000 золотых монет". У управляющего было плохое предчувствие.

"Нет денег!" Этот человек с невероятной терпимостью выпил все, что мог, и шатался влево и вправо с невнятной речью.

"Нет денег?" Улыбка на лице менеджера исчезла. Его палец выпустил луч прямо в небо. В одно мгновение более десяти серебряных бронированных мужчин вышли, как солдаты с небес. Их оружием были копья, которые весили более тысячи фунтов. Они появились и окружили командира.

Это место принадлежало отделению Инь Гоу, и эти закаленные в боях бойцы были обучены сражаться до смерти.

Управляющий махнул рукавом и безжалостно приказал: "Ты думаешь, что можешь обедать и ужинать в собственности Инь Гоу? Тебе надоело жить? Переломай ему ноги".

Несмотря на потерю сил от чрезмерного пьянства, разум командира был по-прежнему ясен. Он принял оборонительную позу, но его руки дрожали, и он не мог собрать энергию в своем даньтяне.

Молодые еретики увидели эту сцену и рассмеялись в ответ. Этот Фэн Даньу был довольно странным, пытаясь пообедать и попировать в ресторане Инь Гоу. Похоже, на этот раз он получит хорошую взбучку.

В звездных глазах Лу Ливэя появился странный проблеск мудрости. Пока остальные ее сверстники с изумлением наблюдали за происходящим, она достала золотую купюру и улыбнулась: "Он мой друг, поэтому его выпивка за мой счет".

Из ее пальца вырвался золотой свет. В мгновение ока она упала в руку старого менеджера. Это была записка стоимостью 50 000 золотых монет.

Получив записку, старик улыбнулся, прищурив глаза. Конечно, ничего не может быть лучше, чем заставить кого-то заплатить, поэтому он быстро приказал бойцам отступить.

После этой короткой встряски командир немного протрезвел и посмотрел на верхний этаж, невнятно произнося слова: "Друг, ты очень щедр".

"Конечно. Здесь есть вина даже лучше, чем "Бессмертные семь чаш", хотите попробовать, командир Фэн?" Ее голос был настолько сладок, что любой мужчина непременно захотел бы взглянуть на ее внешность.

Женщина с таким красивым голосом не могла быть плохой. Каждый мужчина хотел быть героем, спасающим попавших в беду дам. Конечно, быть спасенным красавицей было еще лучше.

Как он мог не подойти к этой щедрой красавице после такого приятного события?

Остальные еретические гении не понимали, почему Лу Ливэй выбрал такой способ действий. Фэн Данью заставил еретиков покинуть Абрикосовое поместье в удручающей манере, но теперь, когда он выставил себя дураком, зачем спасать его?

Лю Чэнфэн, напротив, понял ее намерения и мысленно посетовал: "Какая умная женщина. Фэн Данью - простой грубиян, его легче всего завоевать Великому историческому гению. Ливэй, вероятно, пытается использовать хитрый метод, чтобы завербовать его".

"Бум!" Двери толчком открылись, и Фэн Данью небрежно вошел внутрь. Он огляделся и заметил, что это ученики из еретических школ. Его глаза сузились, и он быстро сделал два шага назад, намереваясь покинуть это место.

"Командир Фэн, не стоит беспокоиться. Сегодня мы будем только пить, пожалуйста, забудьте о других обидах". Прекрасная Ливэй лично налила и подала ему чашку обеими своими длинными и тонкими руками.

Она действительно была элегантной красавицей без следов холодности, как другие еретики. Напротив, она казалась ученой женщиной, обладающей симпатией, от которой другие не могли отказаться.

Фэн Данью, не мигая, смотрел на ее очаровательную улыбку!

Все остальные еретики мысленно проклинали его. Этот Фэн Данью был слишком развратным, неудивительно, что он объявил, что сделает своими любовницами всех красавиц из храма Сенлуо.

"Кашель, кашель, это ты заплатил за мою выпивку? Чем я должен тебе отплатить?" От начала до конца Даню смотрела на лицо Ливэя, пока он шел вперед, как извращенный изверг. Он принял ее чашку и даже крепко схватил ее за руку, не отпуская.

Ливэй не ожидала, что этого человека можно так легко заманить. Пока есть прекрасное вино и красивые девушки, этот Великий Исторический Гений будет принадлежать ей.

Великий Исторический Гений станет Великим Историческим Гигантом через сто лет. Это был высший уровень гиганта. Конечно же, эти талантливые юноши, достигнув этого уровня культивации, естественно, будут иметь непобедимый импульс и безграничный боевой потенциал.

"Кашель!" Чжу Сяолянь не мог больше смотреть на это и сухо кашлянул, недружелюбно глядя на Фэн Фэйюня.

Он был Небесным гением из Десятого зала и уже несколько лет ухаживал за Ливэй. Он слушался всех ее приказов, поэтому не мог спокойно смотреть, как этот грубиян пользуется богиней его мечты.

Данью допил чашку и бросил ее в сторону Чжу Сяоляня: "Парень, на кого ты смотришь?!".

Несмотря на то, что это был простой бросок, его сила была огромной. Чашка разлетелась, как маленькая комета, а на ней зажглось пламя. Под воздействием высокой температуры она расплавилась, превратившись в железный шар.

Из ладони Сяоляня вырвался метровый круглый массив со струящимися рунами, похожий на божественный щит.

"Бум!" Массив мгновенно рассыпался, когда железный шар врезался в его ладонь, издав звук ломающейся кости. Похоже, что его рука была искалечена.

"Фэн Данью, я хочу сразиться с тобой!" Несмотря на сломанную руку, Сяолянь был все так же злобен, как и раньше, и вызвал кровавый парус.

Ливэй выругался: "Сяолянь, отвали!"

"Ливэй!" Он, естественно, не хотел этого.

"Командир Фэн - мой друг. Я сказала тебе отступить, ты меня не слышал?" Ее красивые глаза стали холодными.

"Я не могу отступить в этот раз..." Он не успел договорить, как его вырвало кровью, в его глазах читалось возмущение. Падая, он указал на Ливэя. В его горле была игла длиной в один фут. Кровь капала из раны и брызгала в воздух.

Игла была приколота к столу, но Ливэй взмахнула рукавом, посылая на нее волну духа, так что она сдвинулась и вонзилась в горло Сяоляна.

Она равнодушно сказала: "Тем, кто непослушен, не нужно жить".

Это действительно была женщина из еретических школ. Если судить о женщине только по внешности, то можно обмануться. Эти еретические женщины были еще более решительными и безжалостными, чем мужчины, даже по отношению к тем, кому они нравились.

Остальные гении чувствовали себя неловко, странно поглядывая на Ливэя.

Только Су Сюэ в углу была невозмутима. С тех пор, как Даню вошел, она бросила на него легкий взгляд, а затем вернулась к тому, чтобы нежно погладить меч своими изящными пальцами.

"Хаха, простите нас за неприятность". Улыбка Ливэй была все такой же соблазнительной, как и раньше, и вела она себя по-женски. Кто мог связать ее с безжалостным убийцей, когда она так выглядела?

Даню радостно улыбнулась: "Мисс, могу я спросить, из какого вы зала?"

Она улыбнулась: "Я Лу Ливэй из Десятого Зала, но ты можешь звать меня просто Ливэй".

"Госпожа Ливэй". робко ответил Даню.

"Командир Фэн, что вы думаете о нашем Десятом зале?" Ливэй начала свои уговоры.

Даниу все еще смотрел на нее. Если бы не присутствие других еретических гениев, он, возможно, уже бросился бы на эту соблазнительную искусительницу. "Хехе, я думал, что это убогое и злое место, но сейчас я чувствую, что Десятый Зал - это рай на земле".

"Хаха, командир, не хотите ли вы стать нашим гостем в этом раю на земле?" Ливэй взяла инициативу в свои руки. Для нее было слишком легко справиться с таким простым грубияном, как Даню.

"Хехе, с тобой любое место - рай". Он выглядел немного глупо от своего смеха.

"Я забронировал номер в этом ресторане и собирался остаться там один, но теперь..." Ливэй задумался. Чтобы привести в порядок этого грубияна, лучше всего было отнести его в постель. Если он ляжет, то вскоре будет слушаться всех ее приказов.

Даню ответил: "Это не просто комната, это рай с тобой в ней".

Ливэй рассмеялся и потянул его за рукав в сторону комнаты наверху.

Остальные гении посмотрели друг на друга и вздохнули: "Фэн Данью попал в руки врага. Смотри, Лу Ливэй превратит его в раба под своим платьем. К тому же, этот грубиян не сможет даже прикоснуться к ней". [1]

[1] Раб под платьем - историческая фраза, чаще всего используемая для описания соблазнительницы или властной женщины. Она возникла благодаря Ян Гуйфэй или императорской супруге Ян и императору Сюаньцзуну. Она является одной из четырех великих исторических красавиц Китая. Существует длинная история, но короткая версия такова: пораженный император приказал всем своим чиновникам преклонить перед ней колени, отсюда и фраза "под ее платьем", которая довольно часто используется. Это часто используется как шутка или сексуальная метафора. Интересным побочным моментом является то, что Ян Гуйфэй считалась слегка пухлой или пухленькой, и это повлияло на целое поколение стандартов красоты.

http://tl.rulate.ru/book/119/2978166

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь