Готовый перевод The Rebirth of an Ill-Fated Consort / Возрождение злополучной супруги: Глава 25.1. Конечная цель

Как только эти слова были произнесены, все присутствующие в зале потрясённо вздохнули.

 – Как ты могла такое сказать? – спросил Императорский Цензор Ван.

Лянь Цяо ещё раз рассказала о том дне, когда Чэнь Чжао позволил себе вольности в своих словах при разговоре с Цзян Жуань, и как она была вынуждена прыгнуть в пруд. Когда она дошла до того момента, как Цзян Жуань оказалась прикованной к постели, а лекарств для неё не было, Лянь Цяо едва могла выдавливать из себя слова:

 – Пусть каждый сам решает, что правильно, а что нет. Даже для детей из обычных семей такие страдания были редкостью. Поэтому слуга, который набрался смелости, придумав такой план для захвата чьей-то жизни, действительно слишком дикий!

В этих словах была правда: всегда будут случаи, когда людям причиняют вред. Однако это был первый раз, когда слуга оскорблял своего хозяина таким образом. Среди толпы Чжан Лань давно потеряла сознание, и многие начали плевать на неё. Маленькие служанки рядом с ней были слишком напуганы, чтобы подойти и помочь женщине, так как боялись гнева толпы.

Цянь Вань Ли не издал ни звука. Чем сложнее становилась ситуация, тем больше было её значение и влияние на будущее. Это были не те воды, в которые он хотел войти, и поэтому он решил передать всю ситуацию Императорскому Цензору Вану, чтобы тот поступил так, как сочтёт нужным. Сам он будет просто смотреть шоу со стороны.

Императорский Цензор Ван задал вопрос:

 – Цзян Жуань, то, что сказала твоя служанка, правда?

 – Ни одно слово не является ложным, – с лёгкостью сказала Цзян Жуань. – Тем не менее мои мысли по этому поводу несколько отличаются от мыслей Лянь Цяо.

 – Как это? – Императорский Цензор Ван поднял глаза и посмотрел на нее.

 – В конце концов, тётя Лань всё ещё остаётся человеком, который следит за резиденцией. Кто дал ей такую силу и власть, чтобы оскорблять меня? Если она действительно оскорбляла меня, несколько сотен человек проживали в этом же доме. Почему никто из них не пришёл мне на помощь, раз я столкнулась с такими трудностями? Как будто все они без предварительной консультации согласились не обращаться со мной как со своей госпожой. По-моему, тётя Лань родилась в этом доме, и вся её семья тоже зарабатывает на жизнь в этом доме. У неё не хватило бы духу оскорбить меня, если бы кто-то не стоял за её спиной.

Глаза Императорского Цензора Вана вспыхнули:

 – Кто это?

Цзян Жуань покачала головой:

 – Это дело для правительственных учреждений. Я тоже не знаю, кто это.

При этих словах в переполненном зале снова началась оживлённая дискуссия. Они также чувствовали, что то, что сказала Цзян Жуань, было очень разумно. И всё же она была такой образованной и разумной молодой леди, кто мог ожесточить её сердце и оскорбить её таким образом.

Императорский Цензор Ван кивнул:

 – Я тщательно изучу каждый аспект того, что Вы сказали. Однако есть ещё кое-что, чего я не совсем понимаю. Вы – молодая госпожа дома, но как могло случиться, что слуги до такой степени издеваются над Вами и унижают Вас, а Ваша семья совсем не забеспокоилась? Если за этим делом стоит какая-то тайная обида, мне придётся судить Вас вместе со всеми и возложить на Вас ответственность.

Императорский Цензор Ван объявил о своём намерении заставить Цзян Жуань взять на себя ответственность, если она каким-то образом замешана. Толпа догадывалась, что, поскольку этот грубо одетый высокопоставленный чиновник имеет право заставить кого-то взять на себя ответственность, его способности не должны быть незначительными.

Однако Цзян Жуань просто покачала головой:

 – Дело лишь в том, что отвратительные слуги оскорбляют свою госпожу. Моя семья... Они просто не знают.

 – Неужели Вы принимаете меня за дурака? – Императорский Цензор Ван внезапно повысил голос. – Поскольку эта резиденция принадлежит Вашей семье и находится недалеко от Вашего дома, как могло случиться, что ни малейший намёк на новости не достиг вашей семьи? Вы хотите сказать, что все слуги в этой резиденции, от высших чинов до низших, имеют привычку что-то скрывать от своих хозяев? Тогда мне придётся изучить это дело ещё более тщательно!

 – Дажэнь, – Цзян Жуань заговорила громче, с намёком раздражения на лице. – Пожалуйста, не делай поспешных предположений. Я – старшая дочь высокопоставленного правительственного чиновника (1) Цзяна. Мой отец справедлив и беспристрастен и проявляет ко мне всяческое уважение. Просто он был глубоко обманут!

Как только это заявление было сделано, все были озадачены!

_________________________________________

1. Bing shu shang shu ( 兵书尚书 ) – относится к кому-то, кто имеет высокий ранг в армии, а также в правительстве.

http://tl.rulate.ru/book/11876/689737

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
А вот это уже намёк на скорое возвращение домой 😉
Развернуть
#
Какая интересная многоходовочка!!!
И этой семейке досадить ,и папашке досадить ,и мачехе с сестрой досадить ...
Развернуть
#
Умная девочка…
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь