Готовый перевод Repugnant Gateway / Врата великих перемен: Глава 694

Пить самое крепкое вино и использовать самый быстрый нож, чтобы усыпить самую красивую женщину.

Для Юйвэнь Вумина это и есть жизнь. Но когда Ань Чжэн серьезно возразил, что не может пойти к Цинлоу, он не рассердился. Потому что, по его мнению, мужчина, который может выпить самое крепкое вино и при этом не потерять нить разговора, и есть настоящий мужчина.

Присутствующие были ошеломлены, и никто не знал, что происходит в этой пьесе. Сначала приехал князь Чэнь Чжунци с сотнями солдат. После этого, не говоря ни слова, он опустился на колени и встал на первое место Минг Фаси, затем встал и ушел. Именно этот мастер Юйвэнь из Лунси пришел к двери и начал пить и есть мясо, и только искать даоса во дворце Юйсю.

Каждый день происходят странные вещи, особенно сегодня.

Юй Вэнь анонимно сказал: "Длина вина действительно хороша".

Ань Чжэн: "Твое вино хорошее".

Юй Вэнь безымянно рассмеялась, повернулась и ушла, оставив недоумевающую толпу. Красивая женщина Юйвэнь Вучен также последовала за своим братом. Если перед уходом она бросила на Ань Чжэна глубокий взгляд, сердце Ань Чжэна слегка заколотилось. А Гу Цянье, конечно же, понял смысл в глазах женщины, ведь она тоже была женщиной.

"Давайте в будущем проводить меньше времени с этим человеком!"

сердито сказал Гу Цянье.

"Почему?"

спросил Ань Чжэн.

Гу Цянье сказал: "Потому что его сестра такая красивая!"

Те, кто услышал эти слова, громко рассмеялись, а Гу Цянье свирепо посмотрел на присутствующих, но те рассмеялись более непринужденно. Гу Цянье фыркнул, сел и посмотрел на беспорядок, затем покачал головой и вздохнул: "Жаль, за сколько можно продать мясо древнего демонического зверя".

Как только прозвучало это предложение, все были ошеломлены. Ань Чжэн небрежно достал кусок мяса, которое на самом деле было древним чудовищем. Такое поведение молодого, хорошо воспитанного человека кажется просто непостижимым. Банкет в тот вечер закончился, и на следующий день уже рассвело.

Семь или восемь грубых северо-западных мужчин вышли из дома Ань Чжэна, неся большой ящик с вещами, говоря, что это возвращение семьи Юйвэнь. Ань Чжэн вспомнил, что он дал Юйвэнь Вучену странный зуб, и сказал, что дом Юйвэнь был очень вежливым.

Коробку подняли и открыли, и на лицах всех присутствующих отразился золотой свет.

Коробка, полная золотых духовных камней, этот подарок от Ювэней был действительно простым и понятным... Ань Чжэн рассмеялся и молча собрал золотые духовные камни. В последующие несколько дней Ань Чжэн не принимал участия в аукционе, он просто ждал, чтобы купить землю в последний день.

В эти дни Ань Чжэн не сидел без дела, ведь первый день аукциона прошел блестяще, а в последние несколько дней крупные столичные семьи пировали. Аньчжэн каждый день выкраивал время, чтобы съездить в Минь Фаси для участия в определении сокровищ, но на предыдущий аукцион не поехал.

Несколько дней Ниу Чжун, председательствовавший на аукционе, не мог налюбоваться Ань Чжэном. Все уверены в личности Ань Чжэна. Некоторые люди говорят, что только суперсекты, существующие в легендарном стиле Дворца Нефритового Сюя, будут культивировать таких учеников, которые пережили столь юный возраст. Ань Чжэн только рассмеялся, и план наполовину удался.

Многие люди, имеющие доступ к крупным семьям, постепенно приблизятся к себе. Почему была уничтожена дивизия династии Мин, и почему Чэнь Чжунци причислял себя к ней, очевидно, ответ раньше был далеко не всем.

Враги, убитые Аньчжэном, рассказали ему раньше, и причина, по которой он начал против него, заключалась в том, что он преградил путь другим. Но это лишь звучное оправдание. Это может быть сказано Чэнь Чжунци, но это определенно не все. Если это действительно просто блокировка чужих денег, то почему бы не начать раньше? Чэнь Чжунци был близок к себе, стал одним из его самых доверенных людей, только для того, чтобы убить его?

На второй день перед аукционом Ань Чжэн получил приглашение от Чэнь Чжунци. Это превзошло все ожидания Ань Чжэна, он не ожидал, что Чэнь Чжунци захочет увидеть себя. Хотя он сейчас один из двух самых известных людей в столице, ясно, что у Чэнь Чжунци нет причин рисовать себя. В конце концов...

Ань Чжэн, конечно, не в первый раз заходит в королевский дворец Чэнь Чжунци. Он бывал здесь уже много раз, и это даже его второй дом. Когда у них с Чэнь Чжунци были самые лучшие отношения, они часто разговаривали по ночам и засыпали.

Сейчас, оглядываясь назад, кажется, что это было вчера.

Домработницу в доме Чэнь Чжунци зовут Ду Шаофэн. Имя звучит как имя молодого человека, но ему шестьдесят или семьдесят лет. Возможно, в молодости он был действительно острым, но спустя десятилетия он округлился, как камень, который каждый день моют в реке.

"Почему господин увидел меня?"

спросил Ань Чжэн.

Ду Шаофэн, который шел впереди, улыбнулся и сказал: "Принц восхищен поведением повелителя на аукционе, и он давно хотел пригласить его во дворец. Но повелитель был слишком занят в эти дни. Поэтому принцу пришлось ждать. "

Е Вангу пришлось ждать?

В этом предложении столько горечи и печали. Принцу Даньдана, который хотел поесть с любовником, пришлось стоять в очереди.

Ань Чжэн вошел в гостиную, и Ду Шаофэн, застав людей за чаем, немедленно удалился. Он надел обычный парадный костюм и вышел через короткое время. С улыбкой на лице, на его лице не было видно особой печали. Аньчжэн очень восхищался собой, и в это время он был спокоен, но совсем не злился.

Возможно, ненависть достигла глубин и стала привычной.

"Лидер, пожалуйста, садитесь".

Чэнь Чжунци сказал: "Я знаю, что Дао Чанг очень занят в эти дни, поэтому я не смею задерживать Дао Чанга слишком долго. У меня всего несколько слов, чтобы спросить Дао Чанга, я не могу отнимать много времени".

Ань Чжэн сказал: "Прошу вас, господин".

Чэнь Чжунци сел и после минутного молчания спросил: "Дворец Нефритового Сюя умолял о долгой жизни?".

Ань Чжэн покачал головой: "В мире нет долголетия".

"Почему?"

"Пока есть кто-то, ты не можешь жить вечно. Принц - одинокий человек. Если искать уединенное место, чтобы заниматься в одиночестве, то долголетия не получится. Есть много людей, правых и неправых, есть обиды и ненависть, поэтому никто не может жить вечно. Если вы практикуете в одиночестве, то в конечном итоге в большинстве случаев занимаетесь саморазрушением, потому что жить без интереса. "

Чэнь Чжунци задумчиво кивнул головой: "А нельзя ли прожить еще несколько лет?"

Ань Чжэн сказал: "Прожить еще несколько лет, иногда это экстравагантная надежда".

Чэнь Чжунци посмотрел на Ань Чжэна, а затем снова спросил: "Дао Чанг, люди буддизма говорили, что если они сделали что-то плохое, они должны раскаяться, осознать себя каждый день и перестать делать зло. ? "

"Нет, это просто чушь. Есть люди, которые каждый день делают добро, но не заканчивают его. Почему люди, которые сделали зло, могут отплатить за него покаянием? Каждый день они размышляют, зачем они это делали? Поскольку они знали, что поступают неправильно, как это может отразиться на раскаянии? "

Чэнь Чжунци слегка вздрогнул и покачал головой: "Длинный, я действительно не могу говорить".

Ань Чжэн улыбнулся: "Если князь хочет услышать хорошие слова, то позови меня".

Чэнь Чжунци вздохнул: "Может быть, директор что-то услышал. Мой принц боится, что дело дошло до конца. Если отец-император мягкосердечен, отправьте меня в плен до конца жизни. Если отец-император более жесток, то я боюсь... Но Ты не можешь просто так умереть в этой жизни. Поэтому я хочу попросить даосского мастера научить меня, как я могу избавиться от этого кризиса? "

Ань Чжэндао сказал: "Императорская власть - это небесный престиж в мире, ее не остановить".

Чэнь Чжунци молчал еще долгое время, а затем встал: "Дао Чанг, пожалуйста, вернись.

Если под воротами дворца Юксу еще есть ученики, если я смогу получить жизнь, то не знаю, захочет ли Дао Чанг забрать меня из этой столицы. Тренировка во дворце Юйсю? "

Ань Чжэн: "Нет".

Он встал, чтобы попрощаться: "Из-за того, что принц был так зол, благословения дворца Юйсю не могли быть остановлены".

Аньчжэн повернулся и ушел, не сказав ни слова. Чэнь Чжунци смотрел вслед уходящему Ань Чжэну и сам не знал, почему разрыдался. Такой большой человек, который когда-то был таким жестоким, стал бы плакать?

Он был похож на ходячего мертвеца и механически шел обратно в заднюю комнату. Вскоре из дома донеслись звуки ударов, и неизвестно, сколько ценных сокровищ, выставленных в спальне, было разбито.

"Моя фамилия Чэнь! Люди в мире не осмеливаются погубить меня, но мой отец погубил меня!"

Голос был только скорбным и уносился прямо в небо.

Герой опоздал, и электричество отключили.

Когда Ань Чжэн подошел к двери особняка Ван, у дверей остановилась и карета. Двое маленьких книжных мальчиков открыли дверцу кареты и помогли выйти из нее пожилому, толстому старику, который едва мог передвигаться самостоятельно. Старик, похоже, никак не мог определить свой возраст. На его голове осталось всего несколько волос, а кожа головы покрыта складками. Плоть на его лице свисала вниз и отвисла. Живот почти закрывал важную часть, не говоря уже о ходьбе, он задыхался, когда слезал с него и ему кто-то помогал.

Такой человек, кажется, может умереть в любой момент. Увидев Аньчжэна, он улыбнулся, показав, что во рту осталось мало желтых зубов. В этот момент он был похож на угря, открывшего рот, чтобы укусить, но этот угорь выглядел слишком толстым.

Когда Ань Чжэн увидел этого человека, его сердце слегка дрогнуло, а после того, как этот человек улыбнулся Ань Чжэну, его проводил в ворота дворца Сяо Шутун.

Лежащий Будда.

Первое место в храме, по слухам, заменило лежащего Будду, который боролся за статус.

Ань Чжэн уже не в первый раз видит этого человека, поэтому, конечно, знает, что он не такой уж и неуклюжий, и умереть совершенно невозможно. Тридцать лет назад, когда Ань Чжэн впервые увидел этого человека, он уже был таким.

В это время лежащий Будда осмелился прийти во дворец. Неужели ты боишься, что святой император Чэнь Унуо подумает о нем?

Когда Ань Чжэн уже собирался уходить, лежащий Будда вдруг оглянулся на Ань Чжэна: "Маленький учитель, у тебя на теле кровь. Я не знаю, это ваша беда или чья-то еще".

Ань Чжэн остановился и огляделся: "Старший сказал это без причины, как ты мог увидеть кровь света, как она может быть чужой?".

Лежащий Будда замер на мгновение, затем улыбнулся, но за этой улыбкой скрывалось немного свирепости.

После того как Аньчжэн покинул Ванфу, он все время думал о том, что имел в виду Чэнь Чжунци. Может ли быть так, что он действительно достиг конца своей судьбы? Если так, то Ань Чжэн знал, что его план будет ускорен. Это его враг, никто не может убить никого, даже отца Чэнь Даци.

Однако ситуация в столице стремительно меняется, и даже Ань Чжэн чувствует себя несколько неуютно. Как раз когда наступил последний день аукциона, из дворца неожиданно пришла новость... Ваше Величество собирается совершить преступление!

Это был Великий Император Си, идеальный император, который никогда не видел в себе никакого позора. Даже если в нем есть такой маленький недостаток, он бессмертный, никто не может сравниться с ним.

И он собирается осудить себя.

Какие будут обвинения?

Грех напрасен.

Дело не в том, кто убил, а в репутации человека. По слухам, Его Величество был глубоко опечален, узнав, что первую партию бывшего отдела Дакси Минг подставили другие. Виновником, подставившим Ань Чжэна, был принц Чэнь Чжунци. Это дело сразу стало странным.

Аньчжэн почувствовал в воздухе **** запах, зарылся в нос человека и устремился в его сознание, которое долго не исчезало.

http://tl.rulate.ru/book/11864/2192408

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь