Готовый перевод Lord and Dragon / Феодал и дракон: Глава 1. Дракон в беде

Впервые пишу от первого лица.

Я мелкий феодал на материке Ваннас.

Титул феодала достался мне от отца после его смерти. Помимо этого, я унаследовал маленький клочок земли, который едва мог прокормить хотя бы десять тысяч жителей, бездарное войско, закованное в броню авторства полуразвалившейся кузницы, а также территория с нулевой обороноспособностью и жалким подобием форта и сторожевой башни.

Каждый раз налетчики-феодалы забирали наше собранное зерно и скудное золото, которым мы располагали. Я же никогда не находил сил дать своим врагам отпор.

Единственным моим утешением стало северное расположение моих владений, водные ресурсы уже долгие годы спасали нас от голодной смерти.

Однажды феодал юга по имени Монка очередной раз ограбил мои земли и вернулся домой с полными телегами. Мне не хватало мужества встретиться со своими подданными, и я в одиночестве поехал на лошади к берегу моря. Прислушиваясь к шуму волн и глядя в далекую морскую гладь, я размышлял, что из себя представлял материк Иканами, что располагался на той стороне водоема.

Континент Икан был в десять раз больше и богаче, чем Ваннас. Более того, все расы считали его своим домом, не только люди. Там жили гномы, русалки, эльфы, феи, полубоги и многие другие представители волшебных видов. В Ваннасе такие народы были редкими гостями, настолько, что в такой мелкой провинции как моя они считались сказками.

Один странствующий менестрель рассказывал мне эти сказки, когда я был ребенком. Однако я не верил ему, когда он говорил, что эти существа вовсе не выдумка. Лишь став старше, когда отец повез меня на собрание феодалов севера, я впервые увидел там прекрасную эльфийку. Именно тогда я понял, что менестрель никогда мне не лгал.

Также на Икане жили звери из легенд – драконы. 

Рассказы о них всегда приводили меня в восторг. Ансей, самый богатый и сильный феодал Ваннаса, имел в питомцах дракона, и это позволило ему выиграть множество войн и захватить огромные территории¹. 

¹ Выиграл множество войн и захватил огромные территории (кит. 南征北战) – буквально, ходить походами на юг и воевать на севере; совершать военные походы и на юге, и на севере страны. Образно, участвовать в многочисленных сражениях и битвах; сражаться на разных театрах войны.

Если бы у меня тоже был дракон, все мои проблемы мигом решились бы. Я смог бы защитить своих людей и перестал бы бояться набегов Монки с его шайкой.

Предаваясь этим глупым мечтам, я вдруг заметил огромную черную тень, что лежала на берегу. Она была мне знакома.

Каждый раз, отправляясь на пляж, я всегда оставлял свою свиту подальше, потому что любил наслаждаться спокойствием в одиночестве. Однако сейчас я не решался вернуться и позвать их.

Возможно, я и вел себя, как слабак и тряпка, в борьбе с Монкой и подобными ему, однако я верил в дух авантюризма, что жил в крови моих предков. Любопытство победило чувство самосохранения. Я успокоил испуганную чем-то лошадь и чуть пришпорил ее, ибо желал взглянуть на тень поближе.

Единственным, чем я мог гордиться как феодал, был мой конь Энтони. Он считался лучшим скакуном во всей этой маленькой провинции.

Еще на большом расстоянии от тени Энтони встал и заупрямился. Он не двигался с места, как бы я его ни уговаривал. 

Животные обладали более острым чутьем, чем люди, и я начал сомневаться в собственном решений. Моему младшему брату едва исполнилось три, он был младше меня на целых двадцать лет. Если со мной что-то случится, феод невероятно пострадает. Прямо как после смерти моего отца, когда старые раны снова раскрылись. 

Но я зашел слишком далеко, чтобы поворачивать назад, поэтому направился вперед. 

Я погладил шею Энтони, спешился и в полном одиночестве направился к неизвестной огромной тени.

Когда я подошел достаточно близко, чтобы разглядеть, что это было, я ахнул от удивления!

Это был дракон. Богом клянусь, настоящий дракон!

У него были огромные крылья, которые, казалось, раскрывшись, могли покрыть собой весь мой форт, чешуя глубокого темно-синего цвета, толстый и мощный хвост длиной в несколько метров и острые когти, которые страшно блестели под светом солнца.

Он просто лежал на песке, однако его мощная и давящая аура любого заставляла затаить дыхание. 

Неудивительно, что Энтони не захотел подойти ближе. 

Однако дракон совсем не двигался. Поврежденные чешуйки отваливались, а огромные драконьи веки были сомкнуты. Если бы не слабое дыхание, я бы принял его за мертвеца. 

Я не смог удержаться и опустился на колени рядом с ним, начал гладить его по шее. Даже в таком плачевном состоянии этот дракон в моих глазах выглядел исключительно.

Он никак не реагировал на мои действия.

Тогда я набрался храбрости и продолжил поглаживать его.

Но тут шея его дрогнула, и я до смерти напугался. Я тут же одернул руку. На самом деле, я по природе отличался робостью, а тот бесстрастный феодал – лишь образ.

Я придвинулся ближе и прошептал ему чуть ли не на ухо:

– Подожди здесь, я сейчас принесу лекарство.

Ответа не последовало.

Услышал ли он меня или нет, и понял ли вообще, я не знал.

Я отправился к своей придворной даме Анне и попросил большую партию лекарств.

Встревоженная такой неожиданной просьбой она поспешила раздеть меня и осмотреть на наличие каких-либо ран, однако я решительно остановил ее. Да, она старше меня на тридцать лет и, как и мать, видела мое взросление, я все равно не желал раздеваться перед ней догола. 

У меня все еще была гордость. К тому же, лекарства я просил не для себя.

Я приказал стражникам охранять ту часть берега, где лежал дракон, и не пускать туда посторонних. Драконы считались ценными существами, и я не желал возвращаться к кучке костей. Я чувствовал, что даже мои друзья, которые когда-то были полны энтузиазма, а сейчас разделяли со мной жалкую судьбу, едва противились искушению любопытства. Более того, я не желал, чтобы по всему материку разнесся слух о полумертвом драконе, и об этом бы услышали другие феодалы. Тогда бы началась катастрофа.

Энди, один из моих приближенных воинов, выросший со мной, с любопытством спросил, из-за чего я поднял такой шум.

– Я нашел на берегу красавицу без сознания и влюбился с первого взгляда, – немного подумав, ответил я. – Я хочу лично обработать ее раны, а после надеюсь сделать ее своей женой. Так что не мешай мне: держись на расстоянии.

Энди не до конца поверил мне, но противиться моим приказам не стал. Его непоколебимая преданность была одной из причин, почему я не заменял его никем другим все эти годы. Однако я ни за что не собирался признаваться в том, что второй такой причиной было отсутствие выбора. Энди – лучший воин среди этих посредственностей. 

– Тогда почему бы тебе не привезти ее в форт и обработать раны уже там? – спросил Энди, помолчав пару секунд.

Хороший вопрос.

– Слишком тяжелая. Вот почему.

– Это что, русалка?– его глаза засияли. – Я слышал, что у них тяжелые хвосты.

Если бы у меня был тяжелый хвост, я бы тут же ударил его им. Жаль, что его все-таки не было.

Я приказал страже принести мне воды, а после сам отнес ее дракону. Смыв кровь и грязь, я стал прикладывать травы к его ранам.

Честно говоря, я понятия не имел, действовали ли человеческие лекарства на дракона, но это было лучше, чем ничего.

Чешуя дракона оказалась твердой и толстой, мне пришлось постараться, чтобы не поцарапаться о нее.

Порой он чуть дрожал, но все же никак не сопротивлялся, и я продолжал.

Занимаясь обработкой его ран, я осознал, насколько же это существо было огромно. Я смог обработать лишь половину, но уже устал и запыхался.

Я предположил, что он прибыл с Икана и упал сюда, потому что потратил слишком много сил на полет через Мертвое море.

На третий день он открыл глаза, но все еще не мог двигаться.

Его глаза поразили меня: черные зрачки, такие же темные и прозрачные, как бездна, обрамленные льдом. Самые красивые глаза, какие я когда-либо видел в своей жизни.

Единственное, они были слишком большие по сравнению с человеческими, хотя и подходили его огромному черепу. По форме они напоминали кошачьи глаза. Взгляд этого существа одновременно завораживал и ужасал. 

Когда я очередной раз пришел к нему, эти прекрасные глаза мельком взглянули на меня и снова закрылись. 

Я уже в обычной манере сел рядом с ним, чтобы промыть его раны и наложить лекарственные травы. 

Раз он никогда не возражал, я посчитал, что он поддерживал мои попытки вылечить его. 

Поэтому я попытался завязать с ним разговор. Я представился и рассказал о своем поместье. Также я поведал ему об Анне, Энтони и Энди, о могущественном феодале Ансее, у которого был дракон, и даже о тиране Монке, который постоянно грабил меня. Я также спросил у него, есть ли у него семья, и много о чем еще.

Я говорил до тех пор, пока у меня не пересохло во рту, но дракон ни разу не открыл глаза. Это обескураживало меня, ведь я даже не был уверен, понимает ли он, что я говорю. Может, он просто слишком устал, чтобы отвечать?

Я вспомнил, что дракон Ансея слушал его команды, так что в теории люди и драконы могли общаться, верно? Или дело было в какой-то особой технике Ансея?

Замолчав, я с досадой пнул ведро и собрался уже уходить. Но спиной я вдруг почувствовал чей-то пронзительный взгляд и обернулся. Дракон смотрел на меня.

– Ты можешь называть меня Фулю, – сказал он.

Ах, значит, он может говорить на человеческом языке!

Его голос был прекрасен. Я никогда не встречал драконов, поэтому не знал, считалось ли подобное нормой для его сородичей или он просто такой особенный. Глубокий, низкий и холодный тембр, но при этом теплый. Я бы его сравнил с ледяным вином, что Анна делала каждую весну. Уверен, песни в его исполнении звучали бы очень красиво.

Но умели ли драконы петь? Тот менестрель никогда не упоминал ничего подобного.

Я думал об этом весь день и даже после того, как заснул.

http://tl.rulate.ru/book/11667/836733

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь