Готовый перевод Valor of the Failed Knight / Доблесть Рыцаря-Неудачника: Интерлюдия: Затмение

— Хм-м. Я думала что Акацуки успокоятся после того, как Стелла-тян задала им жару, но вместо этого случилось нечто столь нелепое.

Юдай Моробоши, наблюдавший за боем Куроудо из комнаты для подготовки за синими вратами, был весьма удивлен. Как тот, у кого был опыт сражения против «Некоронованного Короля Меча» Юдай осознавал, что имитация была грозной силой. Резкие и четки движения, техника, тактическая гибкость — копия ничем не уступала оригиналу. Полностью равны по силам рыцарю, что превзошел его… да это просто какой-то кошмар.

— Даже если ты победишь Курогане, она будет ждать тебя в третьем раунде, так что держи ушки на макушке, хорошо?

Громко смеясь, Моробоши хлопнул по плечу Бьякую, который, нахмурившись, стоял рядом с ним. Югасаки ответил вопросом на вопрос.

— Ю… что именно ты пытаешься сделать? Подбодрить меня или запугать?

— Разумеется, я просто веселюсь.

— Иди домой.

— Ну и ладно. Не похоже, что тебе нужна поддержка.

Моробоши говорил беспечным томом, но эти двое дружили уже много лет. Бьякуя знал, что Юдай останется здесь, независимо от того, что он будет говорить. Потому-то и Югасаки не собирался с ним припираться.

— Вечно все продумывающий Широ, ты такой же, как и всегда. Вместо того чтобы сосредоточиться на грядущем бое, ты уделяешь все свое внимание игровой доске.

Моробоши скользнул взглядом по доске для сёги, которую Бьякуя разложил на столе.

— Так я разогреваюсь перед битвой.

— А как по мне, боевые искусства и подобные игры сочетаются как масло и вода, не согласен?

Сочтя вопрос хорошей шуткой, Бьякуя немного посмеялся. Он подумал, что такое мог спросить только Моробоши, предпочитающий вести себя как хищник, который адаптируется к ситуации, полагаясь на свое звериное чутье.

— Для меня сражения — это больше игра умов, нежели состязание в боевых искусствах. Дуэль начинается с понимания движений противника и его тактики. Постигнув образ мысли врага, можно с легкостью быть на шаг или на два впереди. Но это лишь самые основы. Личность врага и его физическое состояние — все это влияет на его тактику. На то, как и в какой ситуации он применяет свои навыки. На то, как он будет маневрировать. Даже на то, как он будет дышать. Собрав и проанализировав всю эту информацию, я могу узнать исход боя до его начала.

— Вот как? Значит, ты уже сейчас может видеть шах и мат?

Не поднимая глаз, Бьякуя слегка улыбнулся и ответил.

— Двадцать три хода… «Некоронованный Король Меча» использует «Шинкиро» чтобы уйти вправо и это будет моей победой. Без каких либо сомнений.

— …На твоем месте я бы не думал, что этот парень будет придерживаться сценария. Да, его способности довольно прямолинейны, но вот способы их применения весьма разнообразны. И он вполне может еще что-то скрывать.

Бьякуя понял, это предупреждение и было тем, что привело сюда Моробоши. Он пришел предупредить друга и одноклассника. Югасаки был рад такому проявлению здравомыслия от своего товарища, и в ответ…

— Тут ты совершено прав, Ю. Он рыцарь без могущественных искусств, но его ум и количество разнообразных трюков в рукаве весьма впечатляют. В обычной ситуации будет очень сложно просчитать его ходы, но наш бой другое дело.

…Бьякуя попытался развеять его беспокойство. В его голосе была лишь спокойная уверенность.

— Что ты имеешь в виду?

— Учитывая особенности следующего матча, будет очень легко разгадать его замыслы. Понимаешь, «Некоронованный Король Меча» имеет смертельно опасный изъян.

Смертельно опасный изъян. Моробоши быстро сообразил, о чем вел речь его друг.

— …Имеешь в виду его способности и время для их восстановления?

— Совершенно верно. Его искусство — предельная концентрация силы и магической энергии, которую он может использовать в течение короткого времени. Активировав свою способность, назад ему уже не повернуть. Очень негибкое искусство. Другими словами… поскольку сегодня у нас будет два боя, он не сможет свободно пользоваться своей способностью.

— Ты весьма в себе уверен. Но раз есть два боя, то он может использовать свое искусство и в первом. То есть против тебя.

Но Бьякуя лишь покачал головой в ответ.

— Нет, этого не случится. Ведь Сара Бладлили в состоянии создать несколько его копий использующих «Итто Шуру», он, определенно, припасет свой козырь для боя с ней. «Некоронованный Король Меча» обязан пробиться на вершину этого фестиваля, тому есть веская причина.

— Веская причина?

— Если он не завоюет титул Короля Меча Семи Звезд, тогда ему не позволят завершить обучение и получить лицензию рыцаря-мага.

— Какого черта?!

Моробоши был глубоко и искренне возмущен таким положением дел.

— Как такое вообще может быть?

— Кажется, его семья ставит ему палки в колеса. Они не желают, чтобы стало известно о рождении в их клане одаренного ранга F. И Курогане желает выпуститься вопреки всему этому.

— Да быть того не может…

Так как Моробоши учился в другой академии, он не знал ничего про эту ситуацию. Но Бьякуя тщательно расследовал все, касающееся Икки, и раскопал эту нелицеприятную информацию. Именно поэтому Югасаки был уверен, что «Некоронованный Король Меча» не станет использовать «Итто Шуру» в первом матче.

— Разумеется, когда он сражался с чемпионом прошлого Фестиваля, он использовал свои козыри на полную, но ему всегда нужно думать о победе. У него нет выбора. Поэтому… учитывая, что его противником может стать тот, кто способен воспроизвести его же силу. Если Курогане хочет победить, он не имеет права потерять свою сильнейшую способность.

В этот момент прозвучало объявление о начале боя Бьякуи и Икки.

— Что ж, мне пора.

С этими словами Югасаки покинул комнату для подготовки, и, через тускло освещенный коридор, он направился к арене. Зрители, пристально следящие за вратами, приветствовали Бьякую восторженными воплями, но он не слышал ничего. Югасаки был предельно сосредоточен, вся информация, не имеющая отношения к битве, попросту игнорировалась как недостойная внимания. Зрители, да и вообще все за пределами арены, не имели сейчас никакого смысла. Для Бьякуи весь мир превратился в огромное пустое чисто-белое пространство.

Единственное, что было в этом мире, стоящий в самом его центре Икки Курогане.

Глаза Югасаки сузились, он изучал своего противника. Икки был идеально сосредоточен, нет ни страха, ни нервозности. Даже концентрируясь на бое, Курогане не был напряжен. Очевидно, Икки пребывал в идеальном состоянии.

Результат наблюдений обрадовали Бьякую. Если бы противник был не в наилучшей физической и психологической форме, это могло бы быть проблемой.

Тогда эта игра в двадцать три хода уже не будет безупречной.

Это было не менее важно для Югасаки, чем сама победа. Простая битва не могла бы удовлетворить его. Бьякуя желал не просто варварской драки или состязания в мастерстве. То, что он искал в битвах — состязание острых умов. Икки Курогане наверняка бы понял его. В этой битве, в этой череде движений, в первую очередь сразятся их разумы. Не просто бойня, а благородная дуэль. И эти двадцать три хода буду прекрасным зрелищем, о котором будут говорить годами. Потому…

[Вот-вот будет объявлено начало второго боя второго раунда! ДАВАЙТЕ НАЧИНАТЬ!]

…пусть эта арена станет их доской для великолепной шахматной партии!

Размышления «Ока Небес» Бьякуя Югасаки были прерваны. Разум мгновенно отключился, как телевизор с оборванным питанием. Осталась лишь абсолютная пустота. Но прежде чем его сознание полностью погрузилось во тьму, он смог расслышать кое-что. Всего два слова…

— «Итто Разетцу».

http://tl.rulate.ru/book/11081/292866

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь