Готовый перевод A Mistaken Marriage Match 5: Pursuit of Murderer in Liao Yue / Брак по ошибке: Преследование убийцы в Ляо Юэ: Глава 2: Откуда Взялась Эта Красота (1)

Рука мужчины так сильно дрожала; он поднял руку, чтобы приставить острие ножа к тонкой шее Лу Чена. Лу Чэнь слегка подняла правую руку и подождала, пока рука с длинным ножом приблизится к ее шее, затем нажала на акупунктурную точку на руке крепкого мужчины, затем детский плачущий голос закричал: “Пожалуйста, пожалуйста, не причиняйте вреда моей старшей сестре!" Голос ребенка был очень незрелым, но достаточно резким, чтобы сильный мужчина испугался, он сделал паузу, затем посмотрел глазами и сразу же заметил маленькую девочку в отдалении. Он не знает, когда и откуда взялась маленькая девочка и теперь была с констеблем, она изо всех сил пыталась вырваться из рук мужчины, после некоторой борьбы она наконец слезла с его рук и встала рядом с ним. Голос мужчины не был глубоким, его тон был ясным и восхитительным, его интонация успокоит людей: “W.a.n.g.Si, вы окружены нами, конечно, вы не можете убежать, кроме того, вы все еще держите в руке женщину, убегаете с ней изо всех сил, вы не сможете быстро убежать, предположительно, это похоже на то, что ваша рука связана и просто ждет, чтобы вас схватили?" Маленькая девочка пробежала несколько шагов к Лу Чену, ее водянистые яркие и умные большие глаза уставились на мужчину, мягкий липкий голос быстро сказал: “Су Тонг самая послушная, я буду слушать тебя, но не обижай мою старшую сестру, хорошо?" У.а.н.г. Си некоторое время смотрел на девушку; он смотрел и подумывал о том, чтобы схватить ее позже. Женщина не сопротивлялась и была пугающе очень спокойной и тихой, в глубине души он подозревал, что что-то не так, мужчина закричал: "Ты хочешь, чтобы я освободил эту женщину, тогда отдай мне эту девушку". Лу Чен все это время спокойно наблюдал со стороны, но когда У.а.н.г. Си сделала предложение об обмене с Су Тонг, она подтвердила свои предположения. В этой опасной и хаотичной ситуации мужчины не должны пускать маленькую девочку на поля, не говоря уже о том, что оба других мужчины ничего об этом не говорили, каждое слово, каждое движение пытались соблазнить мускулистых мужчин. Из-за того, что она была уверена в себе в этой критической ситуации, чтобы сохранить ее и Су Тонг в безопасности, Лу Чен не собирался останавливать Су Тонг, когда она подошла ближе, как и раньше, она хранила молчание. Она была очень спокойна, но остальные на самом деле не могли продолжать наблюдать. У И, самый молодой констебль из троих, быстро крикнул: "Ни за что!" У.н.г. Си на несколько минут поднес нож ближе к шее Лу Чена и потребовал: “Пропустите ее, или я убью эту женщину". “Я приду. Я приду! Не трогай мою старшую сестру!” Су Тонг говорил это и быстро побежал к у.а.н.г.Си, местный полицейский, казалось, сошел с ума и протянул руку, чтобы схватить и, казалось, хотел заблокировать маленькую девочку, но маленькая девочка бежала слишком быстро, что он не смог ее поймать. Маленькая Су Тонг подбежала к у.а.н.г.Си, когда она была примерно в четырех десяти футах (десять китайских футов = 3,3 м), она внезапно остановилась, развернулась и побежала к двум констеблям справа сзади. Когда он увидел, что Су Тонг внезапно изменил направление, Ван Си поспешно спросил: “Куда ты идешь?" Маленькая девочка остановилась, пробежав два или три фута, указывая на маленькую корзинку, наполненную травами на земле, и с возмущением ответила: “Бамбуковая корзина была полна лекарств и лекарств для моего брата Су Мэна, мама сказала, что глубокую бамбуковую корзину нельзя потерять”, - сказала Су Тонг, неся глубокую маленькую корзину и продолжая идти в направлении у.н.г.Си. Увидев, что маленькая девочка послушно подошла, У.н.г.Си расслабилась, но когда она подошла к Лу Чену, она внезапно на что-то наступила: “Ой!” Она вскрикнула и упала, как разбрызганная вода, лежа на земле, она просто лежала на животе, она не могла ползти. Маленькая девочка была у него под ногами, у.н.г. Си был несколько нетерпелив и наклонился, чтобы вытащить ее, в результате длинный нож, приставленный к шее Лу Чена, на несколько секунд исчез и вместо этого лежал у нее на плече. Когда длинный нож был опущен, именно тогда Лу Чен понял, что это была возможность, которую констебль, страдающий от невыразимых трудностей, хочет создать. ☆ xīn wàn Kǔ идиома, означающая с трудом и некоторым усилием, Конечно же, у w.a.n.g.Si не было времени поймать руку маленькой девочки, когда меч яростно вонзился в плечи w.a.n.g. Si, внезапная атака была со стороны самого спокойного и беззаботного из трех мужчин. На самом деле, когда Су Тонг изменила направление, чтобы взять бамбуковую корзину, он тихо подошел сзади. У.а.н.г. Си был удивлен и быстро отступил назад. В это время он хотел схватить Лу Чен за щит, но было слишком поздно, чтобы схватить ее. Констебль безумно бросился и оказался рядом с Лу Ченом, схватил Су Тонг, лежащую на животе, а затем приготовился обнять Лу Чена за талию. Однако Лу Чен также воспользовался возможностью ранее и отошел в сторону, вырвался из-под контроля w.a.n.g Si и установил дистанцию между ними. Похоже, их спас мужчина, который сначала хотел обхватить ее за талию, но больше не мог. Самый молодой констебль, наконец, оправился от первоначального шока, поднял меч, чтобы пойти вперед, и сразился с У.а.н.г. Си.

http://tl.rulate.ru/book/10894/1655822

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь