Готовый перевод The Court Dancer / Придворная танцовщица: Глава 1. Балерина

Тишина в машине не отражала того, что творилось в голове Тезуки Хикари. С того момента, как она села в самолет в Германии, дождалась своего кон

Штатов, а затем летела в Японию, она могла только вспоминать, что произошло на той самой неделе - худшей неделе в ее жизни.

"Милая? Ты в порядке?"

Она моргнула, чтобы вернуться в реальность. "О, да... Я в порядке, Тоу-чан..."

Когда светофор загорелся красным, отец посмотрел на нее, как будто искал очевидный признак того, что с ней не все в порядке. Ее отец все еще был одет.

потому что взял отгул на полдня, чтобы встретить ее в аэропорту.

"Знаешь, милая... Почему бы нам не..."

"Все кончено, Тоу-тян". Она сменила положение, чтобы не смотреть на отца. "Мы ничего не можем с этим поделать. Они приняли решение, и оно окончательное".

Она вздохнула и принудительно улыбнулась. "Как и сказал Онии-тян, я все еще могу танцевать здесь, в Японии. Хотя мне придется начать все заново".

"Что ж, я рад, что ты умеешь позитивно относиться к происходящему, милая". Ее отец слегка улыбнулся, переведя взгляд на дорогу. "Не то чтобы я оценил этот инцидент,

-Я действительно рад, что ты вернулась в Японию".

"Тоу-чан..." Ее губы растянулись в улыбке. "Да. С другой стороны, я очень рада, что снова могу быть вместе с Джии-тян, Каа-тян и Они-тян.

Не так ли?"

Кунихару хихикнул и кивнул в знак согласия. "Согласен. Ты увидишь, что не только я рад твоему возвращению".

Как только отец свернул на третью секцию, она сразу заметила мать и деда, которые ждали ее приезда у дома.

Она быстро отстегнула ремень безопасности и побежала к матери, которая окутала ее теплом, которого ей так не хватало. Даже в свои сорок с небольшим лет мать все еще выглядела молодой.

Даже в свои сорок с лишним лет она не потеряла ни одной морщинки и была очень подтянутой для матери двоих детей.

"Хикари! О, моя сладкая!"

"С возвращением в Японию, моя маленькая принцесса!" - сказал ее дедушка, который в свои семьдесят лет был все еще высоким и галантным.

"Каа-чан, Джии-чан!" - восторженно закричала она, переходя от матери к деду. "Я так по вам скучаю!"

"Мы тоже скучаем по тебе, милая", - сказала ее мама. "И по твоему брату - особенно по нему".

"Правда?" Хикари хихикнула. Ей было трудно представить, что такой холодный человек, как ее брат, скучает по ней.

"Кунимицу никогда бы не признался в этом на словах. Но мать не может этого не заметить". Мать подмигнула ей.

Мысль о брате заставила ее улыбнуться еще шире. Все знали, что он не любит слов, почти не выражает своих чувств и привязанностей. Но он все равно был самым

любимым человеком на свете. Однако она была разочарована тем, что после всей той поддержки, которую он оказал ей в Германии, она так и не смогла добиться успеха.

Вернулась домой с пустыми руками. Хикари медленно наклонила голову, а затем глубоко поклонилась своей семье.

"Мне... очень жаль, что я вас подвела..." Она прикусила нижнюю губу. "Мне очень жаль, что я опозорила нашу семью. I..." Она не могла продолжать, потому что ее голос захрипел.

"Тише, милая", - сказал ее дедушка, выпрямляя Хикари. "Извиниться - значит признать, что ты это сделала. Так ты это сделала?"

Хикари покачала головой.

"Тогда не извиняйся. Мы доверяем тебе и знаем, что ты не такая". Дедушка улыбнулся, погладив ее по щеке. "А теперь пойдем на

твой дом". Он открыл дверь в их дом и, распахнув ее, увидел ее брата, все еще одетого в школьную форму. Она заметила в его лице

ное волнение, но он, как всегда, надел маску стоика, скрестив обе руки за спиной.

"Онии-тян..." Хикари недоверчиво поджала губы при виде брата. "Почему ты здесь? Разве у тебя не было тренировки до пяти или около того?"

"Я попросил разрешения у Рюудзаки-сенсея только на сегодня", - холодно ответил он, не ожидая, что он проявит больше экспрессии.

"Чтобы поприветствовать меня?" Она хихикнула. "Зная, как ты предан своему положению капитана, я чувствую себя очень польщенной", - поддразнила она.

"В конце концов, наша семья уже давно не собиралась вместе", - стоически ответил он.

"О, хватит формальностей, обними меня уже!" Хикари развела руки в стороны и пожала их, но брат по-прежнему не делал никаких попыток подойти к ней. "Хорошо.

Ты будешь инициатором контакта". Хикари надулась.

"Хм?"

Ее глаза расширились, когда он достал из-за спины чучело кролика, поднял одну из его рук и сказал: "С возвращением в Японию".

Хикари, не теряя времени, бросилась обнимать его так крепко, как только могла, и постоянно повторяла "спасибо", чтобы выразить свою радость.

"Я дома, Они-тян..."

http://tl.rulate.ru/book/108681/4027175

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь