Готовый перевод I Was Reincarnated As An Ugly Villainous Noble. In My Second Life, I Will Do My Best To Be Popular / Я перевоплотился в уродливого злобного дворянина! В своей второй жизни я сделаю все возможное, чтобы стать популярным!: Глава 16: Захватывающая история

Глава 16: "Захватывающая история"

 Хотя это и очень неприятное предчувствие, в конце концов, это всего лишь предчувствие. 

 Я отбросил эти мысли и сосредоточился на разговоре с госпожой Тиффани, которую не видел уже очень давно.

- Да, у меня все хорошо. Как поживает госпожа Тиффани?

- Много чего произошло, но я в порядке.

 Тиффани говорит с намеком на что-то в голосе и несколько отстраненным взглядом.

 Я стараюсь не думать об этом слишком много, но выражение ее лица отличается от того, которое я помню, и я не могу не видеть, что блеск ее глаз, который раньше был огненным, утерян.

- Я рад, что вы в добром здравии. Как я уже говорил вам в письме, я не терял времени даром. В результате я смог подготовить место для госпожи Тиффани, где она могла бы без помех совершенствовать свои навыки меча. Я хотел бы, чтобы вы оставили пост слуги семьи Олкарсон и присоединились к "змеям", то есть организации "Серпентина".

 На самом деле я хотел поговорить о многом другом.

 Я хотел, чтобы она спросила меня о том, что произошло после ухода госпожи Тиффани, и чтобы она рассказала мне о том, как жила все это время...

 Но сильнее этого меня беспокоило нынешнее положение госпожи Тиффани, поэтому я с места в карьер предложил ей присоединиться к «змеям».

 Думаю, из-за такого энтузиазма она слегка опешила...  Но это уже неважно.

- Я понимаю, что ты сильно постарался, чтобы предоставить мне такую возможность, но... Мне очень жаль, Фер. Я не могу принять твое предложение.

 Я получил отказ.

 С того момента, как я увидел госпожу Тиффани, у меня возникло подозрение, что она ответит именно так.

 Я понятия не имею, что произошло с тех пор, как я покинул штаб-квартиру Королевских рыцарей.

 Я поддерживал с ними минимальный контакт и не расспрашивал их о новостях о госпоже Тиффани.

 Но я был уверен, что с госпожой Тиффани, которая преданно следовала по пути меча, все будет в порядке.

 Я был уверен в этом, и поскольку она была именно такой, я был готов посвятить ей всего себя.

- ... Что с вами случилось? Это была мечта госпожи Тиффани - идти по пути меча и стать сильнейшей!

- Причина проста. Я увидела у одного человека потрясающий талант и поняла, что никогда не смогу стать сильнейшей.

- Я все еще не понимаю! Если продолжать тренироваться, я уверен, что можно превзойти любые таланты, какими бы они ни были!

- Нет, не получится, как бы я не улучшала владение мечом.

- Тогда госпожа Тиффани никогда не сможет вырасти над собой! Мастерство владения мечом основано на упорном труде. Вы же сами научили меня этому!

- Хе-хе, навевает воспоминания. Да, я была в этом убеждена, и до недавнего времени не сомневалась. Однако перед лицом ошеломляющего таланта усилия бессмысленны… Нет, бессмысленность – это преувеличение. Уместно ли называть это бесполезной борьбой?

- Я не могу это принять! У Тиффани-сама тоже есть талант владения мечом! И это уникальный талант, которому все позавидуют!

- Так и я думала до недавнего времени. Но столкнулась с очевидной реальностью. Тебе также стоит взглянуть на этого человека, Фер. У него ошеломляющий талант, в сравнении с которым мои навыки заурядны.

 Сказав это, госпожа Тиффани открыла ворота и пригласила меня войти.

 И когда я молча пошел дальше, то обнаружил в большом дворе ...... подростка.

 Возрастом, вероятно, немногим больше пятнадцати лет. У него смуглая кожа и округлое, жирное тело.

 Лицо у него неплохое, но его пухлость не позволяет создавать сколько-нибудь серьезное впечатление.

- Кто этот человек?

- Элиас. Он второй сын семьи Олкарсон.

 Элиас Олкарсон.

 Имя мне, конечно, знакомо, потому что именно я познакомил семью Олкарсон с леди Тиффани.

 Типичный сын-идиот от зазнавшихся мерзавцев-родителей.

 Даже среди "змей", не отличавшихся добронравием, ходили слухи о том, каким подонком растет этот

Элиас.

- Этот Элиас Олкарсон. Не похоже, чтобы он был в состоянии владеть мечом. Кто-то еще придет?

- Нет. Гений, о котором я говорила, - это Элиас. Ты все сам увидишь и поймешь, стоит ему сделать один взмах мечом.

 Даже если она так говорит, я все еще не могу в это поверить.

 Не может быть, чтобы кто-то с таким телосложением мог владеть мечом лучше, чем госпожа Тиффани.

 Я искоса посмотрел на госпожу Тиффани, и в ее глазах, обращенных на Элиаса, было что-то такое, чего я никогда раньше не видел.

 Невыразимые эмоции захлестнули меня, и я почувствовал тошноту.

 Я оглянулся на Элиаса, и в этот момент толстяк, державший меч наготове, взмахнул им.

 ... Ч-что за чушь! Глазам не верю! 

 Движения Элиаса выглядели точно как у госпожи Тиффани.

 Я знаю стиль госпожи Тиффани, не раз спарринговал с ней, так что сомнений нет.

 Тот взмах меча - точно как у нее.

- Ну как? Убедился?

- Госпожа Тиффани, это вы научили его, не так ли?

- О, не знаю, можно ли назвать это обучением. Я только показала ему, как пользоваться мечом, и он быстро вырос. Кстати, прошло всего чуть больше месяца с тех пор, как я начала его учить.

- Один месяц? О, нет, это невозможно! Прекратите так нелепо шутить!

- Это не шутка. Плоды моего многолетнего обучения были скопированы всего за один месяц.

 Когда Тиффани-сама говорила это, ее глаза не выглядели грустными - они были полны радости, как у ребенка, демонстрирующего игрушку, которой он гордится.

 Глядя в эти глаза... я понял. Я действительно осознал.

 Госпожа Тиффани доверила Элиасу свой путь к становлению сильнейшим мечником.

- Понимаю. Этот человек, Элиас, изменил вас... Не так ли, госпожа Тиффани?

- Да, изменил. Он заставил меня многое переосмыслить, и это оказалось... интересно . Не знаю, к лучшему ли эти перемены, но... это оказалось не так плохо, как можно было ожидать.

- Зато мне теперь действительно плохо.

- Хм-м? Ты что-то сказал?

- Нет, ничего. В любом случае, теперь я понимаю, что госпожа Тиффани не собирается уходить из семьи Олкарсон, и что ей больше не нужна моя помощь.

- Хорошо, что ты это понял. Мне очень жаль, что твои старания ради моего благополучия не пригодились.

- Не нужно извиняться. Я действовал по своему усмотрению. И, боюсь, я больше не смогу общаться с вами, госпожа Тиффани.

- Почему? Я была бы рада, если бы ты мог приходить в гости время от времени. Я хотела бы о многом поговорить с тобой, Фер.

- Нет, я все-таки полноправный член "Серпентины". Думаю, для нас обоих будет лучше, если вы будете держаться от "змей" подальше.  Спасибо вам большое, что заботились обо мне, когда я был ребенком. Вы были моим кумиром.

 Прощаясь с изменившейся госпожой Тиффани, я оборвал и чувства, благодаря которым решил посвятить госпоже Тиффани всю свою жизнь.

 Я потерял госпожу Тиффани, которой был так очарован, и не знаю, как мне жить дальше.

 Я не представлял, что мне делать со своей жизнью, истерически смеялся, гуляя по поместью семьи Олкарсон.

 Этот Элиас отнял у меня госпожу Тиффани, и моя новая цель - уничтожить Элиаса, которого она обучает и направляет.

 С первого взгляда я понял, что у него потрясающий талант.

 Мне очень хочется убить его своими руками, но я знаю, что это было бы безрассудно.

 Прежде всего, я поищу человека с таким же талантом, как у Элиаса. Предпочтительно ребенка.

 Используя сеть "Серпентины", я уверен, что нет ничего, что я не смог бы найти.

 Как только я найду его...  я проведу его через адские тренировки.

 Я буду давить, давить, давить на него до предела, а потом - протяну ему руку помощи.

 Я знаю, что это самый эффективный способ, потому что сам испытал его на себе.

 Я с нетерпением жду того дня, когда смогу создать кого-то, кто сможет победить Элиаса, и показать это госпоже Тиффани.

 Если это сбудется... она снова посмотрит на меня.

* * *

 Если бы все шло своим чередом, Тиффани исчезла бы из поля зрения, приняв приглашение Фердинанда присоединиться к «змеям».

 Однако, когда Элиас перестал быть Элиасом, история сильно исказилась, а затем и вовсе пошла наперекосяк.

 А виновник и не подозревает об этом, Элиас просто продолжает идти вперед - в своем стремлении стать «популярным».

http://tl.rulate.ru/book/108466/4018168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь