Боб решил, что она не соврала насчет мотеля. Снять комнату в полуразрушенном грязном здании стоило всего шестьдесят долларов за ночь... Хотя у него сложилось впечатление, что большинство людей снимают комнату максимум на несколько часов, привлекая клиентов.
Он закрыл за ними дверь. Здесь пахло так, словно кто-то помочился в огромную пепельницу. В комнате стояла одна двуспальная кровать, пара тумбочек, комод и багажная полка. Телевизор выглядел лет на двадцать старше.
— Ну... насчет конфиденциальности ты не шутила. — сказал он и сморщил нос. — Думаю, что полиция никогда не бывает слишком далеко.
— Я выросла недалеко отсюда, в районе Солдатского Поля. — сказала Доун. — Мы переехали, когда мой отец получил диплом врача, но это была моя часть города, пока мне не исполнилось десять лет.
— Отсюда видна река. — Маркус прошел через всю комнату к заднему окну и посмотрел на открывающийся за ними вид. — Здесь повсюду... хлам.
— Как я и говорила, многим не все равно. — сказала Доун. — Некоторым нет. Я стараюсь ориентироваться на первых.
Боб прикусил язык. Он не очень хорошо знал сестру, но уважал ее. А он втянул ее в свои проблемы.
— Итак... кому достанется кровать, а кому... — Маркус сел на край кровати.
— Я получу эту чертову кровать! — заявила Доун. — Вы все можете спать в ванне, мне все равно! А теперь объясните мне, мистер Боб Синглтон, почему группа хорошо вооруженных людей преследует бомжа. Да... Я сказал это! Если хотите, мы можем обсудить это дальше. Я сейчас зла, как черт, простите за выражение.
Выражение ее лица говорило о том, что она сомневается во всем, что он хотел сказать. Что бы это ни было, это была проблема, и не ее проблема.
— Это сложно.
— Все в жизни сложно, если копнуть поглубже. — сказала она, присаживаясь рядом с Маркусом на край кровати.
— Это... это очень глубоко. — Боб опустился на деревянный стул у комода, рядом со старым «ELT»-телевизором. — Трудно понять, с чего начать.
— Начало — это всегда хорошо.
Он кивнул. Он должен был объяснить. Они заслуживали хотя бы этого.
— Когда я был моложе, я был совсем, совсем другим человеком, чем сейчас. Я несколько лет служил в морской пехоте, за границей.
— Афганистан? — спросил Маркус.
— Ирак. Когда я вернулся, правительство решило, что у меня есть навыки, которые они могли бы использовать в менее... откровенном виде.
— Вы были шпионом? — спросил Маркус.
— Да... То есть, вроде того.
— Вы были шпионом, который убивал людей? — предположил мальчик.
— Ты понял это из фразы «У меня были способности...»? — Доун посмотрела на него с некоторым беспокойством.
— Как у Мартина Бланка. — пожал он плечами. Маркус, должно быть, заметил ее озадаченное выражение лица и быстро добавил. — В «Гросс-Пуант Бланк»? Это комедия о киллере...
— Я не думаю, что мы хотим сейчас говорить о комедиях. — Доун перевела взгляд на Боба. — Ты был правительственным киллером?!
— Не совсем... точно.
— О-о-ох, тогда ладно! — она встала, ее раздражение росло, она возмущенно положила руки на бедра. — И что, во имя Божьего милосердия, значит «не совсем»?
— Просто... пожалуйста. Пожалуйста, сядьте. Я обещаю, что все было не так. Или... не должно было быть, в большинстве случаев. Я убивал людей для правительства, да. Но я был частью команды, военного и шпионского подразделения, предназначенного для проникновения в иностранные правительства, агентства, корпорации, военизированные формирования. Мы были там, чтобы уничтожать группы, спонсирующие терроризм, а иногда и спасать других людей, которые с ним боролись.
— Значит, ты был солдатом? — она снова села, скрестив одну ногу с другой и обхватив себя руками, как бы защищаясь.
— В принципе, да. Только... специализированным.
— Это звучит очень благородно и все такое, но в конечном итоге твоя работа все равно заключалась в том, чтобы убивать людей.
— Да. Если тебе станет легче, я плачу за это каждый день, или пытаюсь.
— Тем, что остаешься на улице?
— Тем, что ухожу, чтобы не причинить вреда другим.
— А мои родители? — Маркус вмешался. Он снова заплакал, и одна слезинка потекла по правой стороне его лица.
— Все в порядке, дитя... все будет хорошо. — Доун обняла его и крепко прижалась к нему.
— Джанет... моя мама... она всегда старалась дать мне хороший совет, понимаешь? — через несколько секунд он отстранился, вытирая слезы рукавом, и смущенно произнес. — Она никогда не хотела, чтобы я чувствовал себя так, будто мне читают нотации. У нее была травма на беговых лыжах, из-за которой она хромала, но она не позволяла этому случиться, потому что не хотела, чтобы я видела ее неудачу. Ричард так и сказал.
— Похоже, они замечательные люди.
— Ричард... был... всегда каким-то тихим, я думаю. Просто, всегда думал. Он научил меня охотиться и защищаться, и что я не получу от жизни того, чего хочу, если не буду упорно трудиться. Но...
— Но? — спросил Боб.
— Это все бред. Мой отец — бухгалтер. Моя мать — библиотекарь на полставки. Я имею в виду... они были.
— Они... не всегда были.
— В команде было восемь человек, включая твоего отца, которого тогда звали Ричи Джонсон. — мальчик поднял голову, вытирая слезы рукавом. — Твоя мать работала аналитиком в разведке — кабинетная работа — в Лэнгли, штат Вирджиния, в штаб-квартире ЦРУ. Это была не самая важная работа, но она была хороша в ней. Когда аналитики не в своей тарелке, люди всегда погибают. Но она спасла большинство людей, которым пыталась помочь.
— Невероятно. — у Маркуса открылся рот.
— Это правда. — сказал Боб.
— Так... что случилось? — спросила Доун. — То есть, я полагаю, что в какой-то момент все развалилось...
— Пятнадцать лет назад нам дали задание. Иранский физик-ядерщик хотел перебежать в Америку. Физик уже пять лет находился под домашним арестом, но нам сообщили, что его переводят с Бушерской АЭС в правительственный офис в Тегеране. Нас послали под прикрытием, чтобы вытащить его, и...
— Что? — сказал Маркус. — Что случилось?
— Ну... так было в те времена. — Боб повесил голову. — Вещи... они никогда не шли по плану.
http://tl.rulate.ru/book/108114/4027327
Сказали спасибо 0 читателей