Готовый перевод Star Track: Picard / Звёздный путь: Пикар: Глава 3 (2)

Земля. Окинава. Институт Дэйстрома...

Эстелла Маккензи оказалась именно тем союзником, который был нужен Ла Форджу. Она разожгла двигатели, о наличии которых он даже не подозревал. Некоторые люди готовы противостоять всем, несмотря ни на что, и Маккензи была одной из них. Конечно, были некоторые просьбы о переводе, и все они были разрешены. Но даже Т'сат осторожно перешла на другую сторону.

Как только она оказалась на борту, все остальные встали в строй.

Постепенно, по мере того как проходили недели, работа начала продвигаться вперед. Брифинги становились все менее напряженными и мучительными. Все чаще мимо офиса Ла Форджа стали проходить люди со словами: «Эй, у меня есть одна идея...». Вскоре он был уверен, что сможет отправиться в Институт Дэйстрома без того, чтобы все рухнуло.

Кампус Института Дэйстрома, где располагался Отдел передовых синтетических исследований, находился на вершине скалы с видом на Тихий океан. Ла Фордж прошел через службу безопасности. Идя по белым коридорам, он размышлял о своей встрече с Брюсом Мэддоксом. Нелегко испытывать доброжелательность к человеку, который пытался превратить одного из твоих лучших друзей в ящик с запчастями. Дейта простил Мэддокса, и Ла Фордж должен был уважать это, хотя и с трудом. Уже не в первый раз, подумал Ла Фордж, Дейта оказался самым полным, самым лучшим, самым человечным из них всех. Размеренным, вдумчивым, прощающим. Я стараюсь брать с тебя пример, Дейта.

Но некоторые люди делают это с большим трудом. Доктор Брюс Мэддокс, высокий и худой, приветствовал его небрежно.

— Я, конечно, слышал о работе Маккензи. — сказал он, переведя взгляд на открытые папки на своем столе. — Но это совсем не похоже на мои исследования. Она делает... — он слегка улыбнулся — Ну, и что это значит? Машины. Сложные и органические, но не жизнь.

— Уверен, ей было бы интересно услышать ваше мнение о ее работе. — сухо сказал Ла Фордж.

«На самом деле, он хотел бы посидеть на ринге. Черт, он бы продавал билеты. Маккензи сделает из Мэддокса фарш.»

— Я не хочу сказать, что то, что она делает, не сложно или, более того, похвально. — Мэддоксу хватило изящества выглядеть смущенным. — И очевидно, что существует огромное количество практических применений. Но это не то, что делаю я. Это два совершенно разных подхода. Но я думаю, вы это уже знаете, Ла Фордж. Должен признаться, я весьма озадачен тем, зачем вы здесь.

Он вовсе не выглядел озадаченным; на самом деле, он выглядел ничуть не заинтересованным. Его глаза уже вернулись к папке на столе.

— Что вы слышали о ромуланской сверхновой? — сказал Ла Фордж.

— Что?

«Как он мог не слышать? Господи... — подумал Ла Фордж. — Этот парень..»

— Ромуланское солнце собирается стать сверхновой...

— Ах да! — в глазах Мэддокса забрезжил свет. — Миссия беженцев! Простите, я сейчас веду занятия с аспирантами, и если бы вы видели состояние некоторых их работ, вы бы поняли мою рассеянность. Да, конечно. Но какое отношение это имеет к био-нейронным схемам?

«Я должен объяснять это?»

— Мы помогаем переселить сотни миллионов ромуланцев. — сказал Ла Фордж. — Это требует значительного прорыва в строительстве Звездолётов, чтобы иметь возможность поставлять достаточно кораблей для выполнения работы. Большинство исследовательских центров на Планите Утопия были направлены на решение этой проблемы.

— Держу пари, они довольны.

— Простите? — холодно сказал Ла Фордж.

— Ну, кто хочет остановить их исследования? — сказал Мэддокс. — Я понимаю, что это благое дело, но...

«Вам понравится то, что будет дальше...» — подумал Ла Фордж.

— Значит, вы работаете над усовершенствованием технологии строительства Звездолётов. — сказал Мэддокс. — Это вызовет некоторые существенные инженерные проблемы, но эти ребята — молодцы. Что вам нужно от меня сегодня?

— Есть некоторые непреодолимые проблемы, когда речь идет о производстве некоторых компонентов. — сказал Ла Фордж. — Это квалифицированная работа, но мы не можем обучить достаточное количество людей достаточно быстро, чтобы удовлетворить спрос. Нам нужно другое решение.

— Я полагаю, что здесь может быть био-нейронное решение. — сказал Мэддокс. — Интеллектуальные схемы — ну, я говорю, интеллектуальные. Значительная способность к обучению. Но не разум.

— Это сложнее, но общую идею вы поняли. — сказал Ла Фордж.

— Отлично для Маккензи и ее работы.

— Да. Но реальность такова... — Ла Фордж наклонился вперед в своем кресле. — Послушай, Брюс. Задачи очень сложные. Мы думаем о ряде неразумных андроидов, основанных на био-нейронных схемах, для выполнения сборочных работ.

— Думаю, это может сработать. — Мэддокс выглядел смутно заинтересованным. — Хорошо, что у тебя есть Маккензи. Если кто-то и сможет это сделать, то только она. Из того, что я слышал, она упорная.

«Ладно... — подумал Ла Фордж. — ... мне придется все объяснить.»

— Я хочу, чтобы вы поработали над этим с Маккензи.

— С какой стати я должен это делать? — Мэддокс уставился на него.

Ла Фордж был поражен. Он не ожидал такого вопроса.

— То есть... — сказал Мэддокс. — ... я, конечно, читал ее работы, но они имеют очень мало общего с тем, чем я занимаюсь. Как я уже сказал, это два совершенно разных подхода.

Он посмотрел на Ла Форджа. Ла Фордж отвел взгляд.

— Это не то, что ты хочешь сказать, не так ли, Джорди?

Ла Фордж покачал головой.

— Нет. — сказал Мэддокс.

— Брюс. — сказал Ла Фордж, видя приближающийся взрыв — Это то, что сейчас необходимо...

— Вы хотите, чтобы я прекратил работу — прекратил свою работу, работу всей моей жизни — и начал строить... — он схватился за голову в поисках подходящего слова. — Игрушки?

— Да. — просто ответил Ла Фордж. — И прежде чем вы скажете что-нибудь еще, я спрашиваю, потому что нам нужно спасти миллионы жизней. Вы можете это понять? Конечно, это будет означать прекращение вашей работы, но ради благой цели! Какая польза... — сказал он. — ... от потенциала искусственной разумной жизни, если за нее придется заплатить ценой всех этих жизней — настоящих жизней — которые сейчас находятся в отчаянной беде? Ты мне нужен, Брюс. Мне нужен твой опыт, и ты можешь сделать хорошую работу, действительно хорошую, прямо сейчас...

— В отличие от той работы, которую я делал до сих пор? И что это такое? — Мэддокс выглядел надутым; это было единственное подходящее слово. — Никто никогда не воспринимал мою работу всерьез.

— Это то, что нам нужно, Брюс. — Ла Фордж, думая о Дейте, не стал отмахиваться от него. — Эй, я не могу заставить тебя что-то сделать, но я могу сказать тебе прямо. Это то, что нужно адмиралу Пикару, то, что нужно миссии, то, что нужно Звёздному Флоту, и, что самое главное, это то, что нужно миллионам отчаявшихся людей. Я прошу тебя дать немного...

— Немного? Ты просишь... что? Пять лет моей жизни? Десятилетие? Больше?

— Может быть, два... может быть, пять... — Ла Фордж затруднялся с ответом.

— Понятно. — сказал Мэддокс.

— Я прошу тебя дать то, что необходимо. — сказал Ла Фордж. — Чтобы помочь спасти все эти жизни.

— Значит, никакого принуждения? — Мэддокс откинулся в кресле, сложив руки, и с горечью посмотрел на Ла Форджа.

— Как я уже сказал, я не могу тебя ни к чему принудить. Но это то, куда уходят ресурсы.

— Значит, никакого принуждения, кроме того, что скоро я не смогу делать почти ничего. Я думаю, это только вопрос времени, когда место в лаборатории будет перераспределено. А потом и сам чертов стол. — в комнате воцарилась тишина. Мэддокс уставился на стену. — Неразумная синтетика. — сказал он наконец. — Какая расточительность. Какая чертова трата.

— Ты на борту? — осторожно спросил Ла Фордж.

— Ради бога, Джорди, какой у меня выбор? — Мэддокс поднял последний файл, присланный Маккензи. — Хорошо. Расскажи мне в общих чертах.

«Что ж... — подумал Ла Фордж. — ... я рад, что ты на борту. Наверное.»

http://tl.rulate.ru/book/108113/4027256

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь