Готовый перевод The Professor / Профессор: Глава 9

"Северус, хватит", - прогремел Дамблдор. На мгновение Гарри подумал, что Снейп может не послушать, но после минутного колебания он опустил палочку. Он задыхался и походил скорее на дикого зверя, чем на человека. Гарри никогда раньше не видел этого человека в таком состоянии.

В отличие от него, профессор Джексон выглядел очень скучающим. Как будто перспектива быть проклятым Северусом Снейпом была самой безразличной вещью в мире.

Перси отвернулся от Снейпа и уставился на Дамблдора, который невозмутимо встретил его взгляд: "Клянусь Стиксом, что никто из этих студентов и я сам не несем ответственности за то, что случилось с этой кошкой". Раздался сильный раскат грома, и все присутствующие в комнате подпрыгнули от неожиданности. Все, кроме профессора Джексона и Дамблдора, которые продолжали смотреть друг на друга.

Гарри и Гермиона переглянулись: судя по выражению её лица, было ясно, что Гермиона никогда раньше не слышала такой странно звучащей клятвы.

Гарри наблюдал, как Дамблдор почти незаметно кивнул профессору Джексону,

"Очень хорошо. Думаю, это все, что можно сделать на сегодня", - сказал Дамблдор,

"А как же мой кот!" Филч зарычал: "Мой кот был окаменелым! Я хочу увидеть наказание!"

"Профессор Спраут сейчас занимается выращиванием мандрагоры. Как только они полностью созреют, я приготовлю зелье, которое вернет её, Аргус".

Это несколько успокоило его, хотя он всё ещё тяжело дышал: "Вы трое, можете идти". Затем, после многозначительного взгляда профессора Джексона, он добавил: "Персей, пожалуйста, проследи, чтобы они вернулись в свою Общую комнату". Снейп и Филч выразили свое недовольство, но оно было проигнорировано, и прежде чем что-то еще успело произойти, Гарри, Рон и Гермиона были выведены профессором Джексоном из комнаты.

Как только они оказались за пределами комнаты, профессор Джексон сказал тихим тоном: "Рон, Гермиона, возвращайтесь в свои общежития, мне нужно поговорить с Гарри наедине".

Рон и Гермиона выглядели так, будто хотели протестовать, но Гарри оттолкнул их. У Гарри было чувство, что он знает, о чем хочет поговорить профессор Джексон, и он не хотел, чтобы Рон и Гермиона присутствовали при этом. Он не думал, что сможет вынести, если они подумают, что он сошел с ума.

Прогулка до кабинета профессора Джексона прошла в молчании. Никто ничего не сказал, в то время как узел в животе Гарри затягивался все сильнее и сильнее. Он знал, что речь пойдет о голосе, который он слышал, и всю дорогу до кабинета Гарри повторил попытку найти хоть какое-то оправдание его действиям, но каждый ответ был более неправдоподобным, чем предыдущий.

Наконец, профессор Джексон открыл дверь в свой класс, а затем толкнул боковую дверь, ведущую в его кабинет. Если класс был полон интересных исторических артефактов, то его кабинет напоминал музей. На каждой стене висели огромные витрины с оружием, щитами, доспехами и другими интересными экспонатами.

На одной стене висела большая витрина с огромным рогом, насаженным на богато украшенный деревянный щит. Под рогом была надпись: "Минотавр. Лонг-Айленд. 06/04/05" Гарри был озадачен этой странной надписью. Казалось, что это почти дата, но это не могло быть правдой, потому что это был 1992 год, а до начала века оставалось ещё восемь лет.

Профессор Джексон подвёл его к большому письменному столу в дальнем конце комнаты и усадил на предложенное место.

"Вернусь через минуту, Гарри", - сказал профессор Джексон и исчез за очередной дверью.

Гарри просто сел за стол, оглядывая комнату. На столе лежало несколько фотографий, и, не в силах противиться импульсу, Гарри протянул руку и взял одну из них, развернув её, он на мгновение остолбенел. Это была не магическая фотография, а, наоборот, магловская. Должно быть, она была сделана, когда профессор Джексон служил в армии, потому что на нем была какая-то форма, и он стоял посреди пустыни. Он был грязен, выглядел так, будто только что вышел из драки, а по бокам его лица текла кровь. Но он улыбался, истеричной и немного маниакальной улыбкой. Он стоял с двумя другими людьми, обе женщины. Одна, с кожей, темной как ночное небо, была одета в такую же форму, как и профессор Джексон. Она была такой же грязной, и у нее был неприятный синяк под глазом, но она тоже ярко светила в камеру. Вторая женщина - по крайней мере, Гарри думал, что это женщина, - в отличие от остальных, была одета в мантию. Глубокого зелёного цвета, испещрённая вкраплениями серого и чёрного, она ярко контрастировала с её почти болезненно бледной кожей и струящимися русыми волосами. Большая часть её лица была скрыта за большой маской и шляпой, которая прикрывала её русые волосы. Всё, что Гарри мог видеть, - это её глаза, которые были глубокого кроваво-красного цвета и, казалось, смотрели прямо в душу Гарри.

Заменив фотографию, он протянул руку и взял другую. В отличие от другой фотографии, эта была волшебной. Фотография двигалась, а люди на ней ярко улыбались и радостно смеялись в камеру. Это была фотография Перси с четырьмя женщинами, одетыми в яркие голубые и клюквенные мантии. Казалось, что это его выпускной из школы. Гарри было странно видеть профессора Джексона таким молодым. Он выглядел так дико по-другому. На фотографии его волосы были длиннее и очень напоминали волосы самого Гарри - они были дикими и неприрученными. Его лицо было молодым, и на нем отсутствовала щетина на щеках и подбородке. Были и две другие женщины с первой фотографии: темнокожая женщина выглядела значительно моложе, а бледнокожую женщину Гарри разглядел гораздо лучше. Её черты лица были гораздо более аристократичными, чем у другой женщины. У третьей женщины была бронзовая от загара кожа, глубокие зелёные глаза и струящиеся золотисто-жёлтые волосы. Как и первые две, она была потрясающе красива, что подчёркивалось её счастливой улыбкой, когда она смеялась со своими друзьями. Последняя женщина была немного неожиданной. Она была кентавром. Её глубокие каштановые волосы были собраны в хвост, а мантия развевалась над нижней половиной лошади.

Заменив фотографию, Гарри слегка подпрыгнул от удивления. Он не видел её раньше, и он не был уверен, как он её не видел, учитывая, что она выглядела так, будто была размером с небольшого медведя. Там, в углу, спокойно дремала самая большая собака, которую Гарри когда-либо видел. Клык, собака Хагрида, был большим, но по сравнению с монстром в углу, Клык мог бы быть и чихуахуа. Словно почувствовав его пристальный взгляд, клык распахнул глаза, и Гарри оказался перед его гипнотизирующими красными глазами.

Поднявшись на свои огромные лапы, она зашагала в сторону Гарри, её лапы стучали по полу, как тяжёлые ботинки. Гарри упал со стула, так как его охватил страх: где же профессор Джексон? Почему в его кабинете спит этот монстр? Что оно собирается сделать? Он попятился назад и повторил попытку достать его палочку, но прежде чем он успел это сделать, монстр прыгнул и приземлился прямо на него. Гарри закричал, приготовившись попытаться отбиться от него, но остановился, когда огромный, толстый, влажный язык начал лизать его лицо.

Гарри изо всех сил пытался оттолкнуть от себя огромное чудовище, но безуспешно, пока не раздался хрюкающий звук, и Гарри не почувствовал, как огромный вес чудовища сваливает его с ног.

"Слезь с него уже, ты, огромная, мускусная шавка!" сказал профессор Джексон, улыбаясь Гарри.

http://tl.rulate.ru/book/108065/3965193

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь