Готовый перевод Harry Potter: The Grand Arcanist / Гарри Поттер: Великий арканист: Глава 16

Всё в порядке? Я слышал, профессор Флитвик тебя ищет. Эдди посмотрел на бесстрастного Паза и продолжил: "Кажется, миссис Хуч очень на тебя зла. Она даже пригрозила поместить тебя в одиночную камеру".

"О, все в порядке", - спокойно ответил Паз и молча упаковал свои вещи.

"Постой, а тебя могут... уволить?" - Маркос удивлённо раскрыл рот, когда увидел, что Паз действительно собирает чемоданы.

Сразу после того, как он закончил говорить, Маркос был поражён своим собственным замечанием.

"Нет, самое большее, что могут сделать, это снять очки и запереть на несколько дней, но не исключат же!" - он покачал головой и сам опроверг сказанное им ранее.

"И что ты пакуешь?" - с недоумением спросил Эдди: "Профессор Флитвик действительно тебя уволил?"

"Да", - ответил Паз и продолжил собирать свои вещи.

"Не может быть!" - невольно воскликнули двое.

"В каком смысле?" - Кью и Мариетта вместе зашли в спальню мальчиков, а затем их также поразил Паз, который собирал вещи.

"Тебя уволили?" - удивлённо спросила Мариетта.

"Нет", - без обиняков ответил Паз.

"Я просто хотела сказать, что разве так можно?"

"А что ты пакуешь вещи тогда?" - недоумённо спросила Кью. Этим она высказала внутренние сомнения ещё нескольких человек. Разве упаковывают вещи, если их не исключили? Итак, мы были шокированы.

Внезапно дверь распахнулась, и появился домашний эльф. За дверью раздался пронзительный голос: "Господин Ланнистер, комната уже готова. Можете в любой момент заселяться".

"Хорошо, понял!" - Паз поднял свою волшебную палочку и легонько махнул, и весь собранный багаж взлетел.

"Извините!" - сказал он, и после того, как Кью и Мариетта отошли в сторону, он взял свой багаж и вышел из спальни, оставив в комнате нескольких человек, переглядывающихся между собой.

Что, чёрт возьми, происходит?

Несколько крайне любопытных человек не удержались и проследовали за ним. Отдельная комната Паза находилась в конце коридора.

Комната оказалась явно меньше предыдущей, были в ней три кровати.

"Ну и ладно!" - пробормотал Паз, взмахнув волшебной палочкой, в результате чего исчезли две кровати, а затем один за другим сдвинулись все остальные вещи в комнате.

Маленький столик, изначально стоявший в комнате, был превращён в длинный стол с помощью магии перевоплощения и поставлен в углу комнаты.

Справа от стола стоял большой книжный шкаф. Перевёрнутые книги были восстановлены, вылетели из ящиков и аккуратно разложились по полкам шкафа.

"Профессор Флитвик действительно разрешил тебе иметь свою собственную комнату?" - на лице Мариетты отразилось удивление, которое никак не удавалось скрыть.

"Ну да, потому что иногда я ложусь очень поздно, и если у меня будет отдельная спальня, я не буду мешать Эдди и Маркосу", - безмятежно сказал Паз.

"Кстати, ты действительно накупил столько книг!" - Кью с удивлением обнаружила, что большинство книг на полках шкафа были обычными книгами. Она даже увидела на полках полный комплект Оксфордского словаря английского языка.

"Зачем ты взял книги обычных людей?" - с недоумением спросил Маркос.

"Знания не делают различий между волшебниками и обычными людьми", - Паз бросил взгляд на Маркоса, который мгновенно опешил, и не мог не смутиться немного, потому что Паз был прав - знания не делают различий между волшебниками и обычными людьми.

Кью сняла книгу с полки, и она была толщиной с кирпич, а это была книга по машиностроению.

Она удивлённо спросила: "Ты этим интересуешься? Сложно представить, сколько времени потребуется, чтобы прочитать все эти книги".

"Я помню, Кью родилась в семье волшебников, верно?" - с сомнением спросила Мариетта. Хотя при первой встрече с Кью на ней была одежда обычных людей, её мать действительно была волшебницей.

"Нет, я выросла в обычной семье, мой отец обычный человек, а моя мама - волшебница, которая в настоящее время работает в Министерстве магии, разве я не говорила об этом раньше?" - Кью убрала книгу на место и достала другую. Однако она никак не могла понять текст книги.

"Немного похоже на руны?" - спросил Эдди.

Совершенно не похоже, может, это какой-то иностранный язык? — Маркос покачал головой и отрицал. — Кстати, Паз, ты же не из Индии!

— Ну да, я только недавно переехал в Индию. — Как только Паз закончил говорить, внимание всех привлекла сова за окном.

Цю подошёл к окну и открыл его, впустив сову.

Перед Пазом упала записка.

— Не возражаете, если мы посмотрим?

— Не возражаю! — Паз проигнорировал нас и продолжил собирать свои вещи. Ветер выдул в окно изначальный запах в комнате.

Цю аккуратно поднял волосы, развернул пергамент и прочитал:

Господин Ланнистер, поздравляю с публикацией вашей статьи. Через три дня она будет опубликована в разделе «Волшебные инновации» журнала «Ежедневный пророк» под псевдонимом Рейвенкло.

Что касается миссис Хо Ци, я объяснил от вашего имени ситуацию и получил её понимание.

Желаю вам счастливой жизни.

—— Филиус Флитвик.

В этот момент в комнате стояла гробовая тишина.

— Это научная публикация. — Маркос глубоко вздохнул и сказал: — Поздравляю, Паз.

Недавно Маркос немного оцепенел после таких последовательных ударов.

— Говорят, что, когда директор Дамблдор был молод, он тоже опубликовал статью в «Волшебных инновациях». — вмешался Эдди.

— Какую статью? — Цю был настроен иначе, чем эти двое.

— Эссе о проклятии писца.

— Не хотите ли открыть бутылку вина, чтобы отпраздновать? — Эдди улыбнулся, поднял бутылку красного вина и потряс ею перед всеми.

— Откуда у тебя красное вино? — спросила Мариэтта с сомнением.

— Я нашел его там, наверное, это вино Паза!

— Куплено в магазине магглов, если хочешь выпить, то открой! — Сказав это, он взмахнул волшебной палочкой пять раз, и из воздуха появились пять бокалов для вина, которые приземлились на столе перед всеми.

— Такое сладкое и довольно приятное на вкус! — Эдди не мог дождаться, чтобы сделать глоток, и сказал: — Я тебе завидую. Если бы я был дома, то моя семья не позволила бы мне прикасаться к этому.

— Принеси нам еды. — сказал Паз домовому эльфу.

— Хорошо, сэр, подождите немного.

— Вкусно. — Цю глотнул напиток и выглядел слегка опьяневшим.

— Я не знала, что у тебя такой хороший вкус. — пробормотала Мариэтта.

— Ты пила его?

— Нет. — Мариэтта серьёзно потрясла кубком.

— Позерство.

— Я хочу, чтобы ты присмотрел за ним.

— Здорово напиться? — спросил Цю.

— Я пью немного каждый день. — напомнил Паз: — Не пей слишком много, Эдди, иначе мне придётся нести тебя на спине.

— Не говори так. — Эдди поднял свой кубок и сказал: — За нашего гения!

— Уважение, Рейвенкло!

http://tl.rulate.ru/book/107743/3926168

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь