Готовый перевод The Minister's Secret / Гарри Поттер: Секрет Министра: Глава 3

«Думаю, на сегодня я закончил», - объявил Оливер, когда солнце уже садилось.

Гермиона потянула уставшие мышцы спины. Хотя она все еще не была готова встретиться с Роном после их утренней ссоры, она тоже закончила. Она поискала в кармане свою сумку с бусинами. Удовлетворившись тем, что у неё есть всё необходимое, она поднялась по лестнице на пятый этаж. В первые дни после битвы она с радостью узнала, что ванная комната префектов не пострадала. Хотя огромная ванна, несомненно, была бы почти декадентской для ее больных конечностей и спины, она предпочла более быстрый вариант - горячий душ.

Одевшись и причесав волосы, чтобы они не так путались, она решила пробраться в деревню. Приглашение Аберфорта было очень привлекательным, когда альтернативой была очередная ссора с Роном. Никто не пытался препятствовать ее продвижению по территории. Идти одной по тропинке в Хогсмид ночью было немного нервно, но она твердо решила больше не жить в страхе. Крепко сжимая в руке свою палочку, она смело двинулась в темноту. Большинство сбежавших Пожирателей смерти к тому времени уже были пойманы. Конечно, никто из них не стал бы так глупо приближаться к замку, где полно народу.

Когда она толкнула тяжелую дверь «Кабаньей головы», та была почти пуста. Этот паб никогда не пользовался особой популярностью, но после битвы сомнительные завсегдатаи стали избегать этого места. Аберфорт сразу же заметил ее. Его лицо озарила яркая улыбка, и он махнул ей рукой в сторону барной стойки. Она была всего в нескольких дюймах от свободного места, на которое он указал, когда поняла, что сидящий за барной стойкой волшебник - не кто иной, как сам новый министр магии.

Кингсли обернулся при ее появлении. В его руке был бокал, в котором, несомненно, плескалось огненное виски. Когда он понял, кого видит, все его лицо озарилось знакомой улыбкой. Гермиона почувствовала, как ее щеки запылали от такого внимания. Оба волшебника, казалось, были рады видеть ее. Кингсли протянул руку, чтобы поцеловать ее в щеку в знак приветствия.

«Добрый вечер, министр».

Она уже давно не слышала его громкого, раскатистого смеха. Возможно, с тех пор, как они в последний раз собирались в Гриммаулд Плейс во время войны. Она даже не подозревала, что скучает по этому звуку.

«Кингсли, Гермиона. Тот, кто сражался с Волдемортом и Пожирателями Смерти вместе со мной на спине Астрала, может отвалить со своими причудливыми титулами».

«Не слишком ли ты важен, чтобы пить с толпой?» - поддразнила она.

«Я прекрасно наслаждаюсь компанией, спасибо. Дорогая моя, ты теперь более знаменита, чем я, а Аберфорт - практически член моей семьи».

Аберфорт рассмеялся и налил Гермионе щедрый стакан огненного виски. Она нервничала из-за этого напитка. Единственный опыт употребления этого напитка - тосты за смерть Бешеного Глаза Муди и ужасная ночь во время охоты за хоркруксами, когда Рон наткнулся на тайник Сириуса. Она потягивала бокал, наслаждаясь смехом двух волшебников.

«Ты бы хотел стать членом прославленной семьи Дамблдор», - ответил Аберфорт.

«Да, Аб, хотелось бы. Каждый проклятый день».

Кингсли повернулся и улыбнулся Гермионе. Гермиона почувствовала, как у нее свело живот от этого жеста. Неужели он всегда был таким привлекательным? Не то чтобы это имело значение, Грейнджер. Она была совершенно уверена, что его привязанность находится в другом месте. Его заявление прозвучало странно для ее ушей. Неужели он пытался признаться, что влюблен в Дамблдора? Возможно, они с профессором были ближе, чем кто-либо из нас мог предположить.

«Я был безумно влюблен в дочь Эба, - пояснил Кингсли. «Отчаянно хотел на ней жениться. Думаю, я был близок к тому, чтобы заставить ее согласиться, пока она...»

Улыбка не сходила с его потрясающе красивого лица, но она не достигла его наполненных слезами глаз. Гермиона была удивлена его признанием. Она всегда предполагала...

«О», - ответила она, не подумав о своем тоне.

«Что?»

Она почувствовала, как ее щеки снова запылали от смущения из-за его простого вопроса. Должна ли она сразу признаться в том, о чем думала?

«Простите. Ничего страшного».

«Не надо, Гермиона».

Она была потрясена. Нагловатая ухмылка Кингсли означала, что он не собирается просто так уходить от темы. В конце концов, она просто решила прямо сказать, что думает.

«Я всегда думала, что ты гей».

Это было сказано очень тихим шепотом, но оба мужчины услышали. Аберфорт и Кингсли встретились взглядами и разразились бурным смехом. Оба мужчины вытирали слезы с глаз, когда им наконец удалось взять себя в руки и остановиться.

«Простите. Я просто не мог понять, почему никогда раньше не видел тебя с ведьмой. Не было ничего страшного в том, чтобы предположить, что великолепный, неженатый волшебник не интересуется женщинами».

«Ты всегда был хорошо одет, Кингс», - рассмеялся Аберфорт.

Гермиона не упустила внезапно вспыхнувший в глазах Кингсли жар. Она была уверена, что никогда прежде он не смотрел на нее так пристально. От этого ей стало не по себе, но не совсем неприятно.

http://tl.rulate.ru/book/107148/3893418

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь