Готовый перевод My Sugar Mummy Is A Beautiful Vampire / Моя Сладкая Мамочка - Прекрасный Вампир: 9. Человеческий Питомец (2)

Городские кварталы становились все более полированными и чистыми по мере того, как Елена покидала суровые районы. Здесь возвышались элегантные высотки из стекла и стали, современные памятники амбициям и богатству.

Среди них возвышалась башня Шелли - двуконечный шпиль, вонзающийся в ночное небо, дерзкий, как аппетит ее сестры. Свет фонарей сверкал на ее гладких фасадах, а соперники тускнели в этот поздний час.

Но Елена знала, что лучше. Вампиры доминировали на этой блестящей сцене из своих пентхаусов и угловых офисов. Их богатство и влияние текло по всем жилам города - если знать, где его искать.

Приблизившись к монолитной башне, Елена принюхалась, вдыхая аромат раскаленного металла, холодного камня, смертного пота и страха. Вот он - запах чего-то чужого. Сладкий, теплый, манящий, человеческий...

Шаги Елены замедлились. Она слилась с тенью уступа, сосредоточив свои сверхъестественные чувства. Вот он - специфический человеческий аромат, должно быть, нового питомца Роуз.

Подняв голову, Елена заметила маленькую фигуру, выходящую из бокового входа в башню Шелли и торопливо направляющуюся к гаражу. Даже на расстоянии Елена заметила, что неуверенная грация парня не скрывает его быстрого и яркого ума.

— Какой же ты интригующий... — промурлыкала Елена про себя. — Неудивительно, что этот парень привлек внимание Роуз.

Ее сестра всегда предпочитала качество количеству в любом деле - и в бизнесе, и в удовольствии.

Елена скривила красные губы, наблюдая за тем, как секретарь странно оглядывается по сторонам, прежде чем сесть в седан без особых примет. Она узнала эту машину - обычный мерседес, ничуть не похожий на ее.

В лабиринте города столь нежного юношу ждали безграничные пути уязвимости. Для того чтобы устроить несчастную судьбу столь легко ранимому человеку, нужно совсем немного...

Но убеждение - это целое искусство. Елена начнет тонко. Она облизала губы, обдумывая планы, пока симпатичный человечек Роуз беспечно ехал прочь в дождливую ночь.

У нее были дела на сегодня. Елена ухмыльнулась, вспомнив редкое проявление собственнических чувств Роуз. Ее гордая младшая сестра всегда презирала эмоциональные связи со смертными.

Однако сейчас что-то в этом секретаре задело Розу настолько, что она обнажила клыки, на родную кровь. Елена должна была копнуть глубже.

Спустившись в темный переулок рядом с башней Роуз, Елена дважды постучала в стальную дверь. Дверь со скрипом открылась, и она проскользнула внутрь скрытой вампирской таверны, которая обслуживала тех, кто искал осторожности и секретности.

К ней поспешила буфетчица Ингрид: — Госпожа Шелли! Как всегда, это большая честь для меня. Что привело вас? — Ингрид знала, что Елене лучше не намекать на то, что ее пребывание здесь странно, и даже не подавать виду, что ей здесь не рады.

— Информация. И марочное вино высшего сорта, AB отрицательное, если оно у тебя есть, моя зверушка, — Елена положила на барную стойку пачку банкнот. Незаметно опустив глаза, Ингрид кивнула: — Конечно. Скоро буду.

В тенистой кабинке Елена потягивала кровь, которую принесла ей Ингрид, наслаждаясь вкусом. Теперь нужно собрать у этих кретинов сведения о новом интригующем наемнике Роуз...

Она лениво прислушивалась к сплетням и шепоткам вокруг, выхватывая из них информацию о Шелли Технолоджи. Наконец ее внимание привлек разговор неподалеку.

— ...Говорят, лорд Шелли в последнее время на взводе. С тех пор как на работу приняли нового донора - э-э, секретаря.

— Я видел его. Маленький, мускулистый, но на этой неделе лорд лично охраняла его при выходе из башни. Готов поспорить, он вкуснее, чем кажется, если она уже так сильно помешалась на нем.

Елена навострила уши и бесстрастно наклонила голову в сторону болтовни.

— Думаю, Лорд скоро вымотает его досуха. Как только она как следует распробует этот экземпляр, — они зашумели, — если уже не попробовала, конечно!, — снова грубый смех.

Елена сморщила нос от отвращения к их грубым словам в адрес ее утонченной сестры. И все же их подсказки заинтриговали ее насчет этого странного человека...

Она вышла в ночь, чувствуя себя неудовлетворенной. Поверхностные детали говорили лишь о многом. Елене нужно было подойти ближе, понять всю изюминку связи этого Блейка со знаменитой отстраненной Розой.

Медленная улыбка изогнула ее красные губы. Она знала только одного человека-невидимку, который мог разузнать всё изнутри...

***

На следующий вечер Елена встретила своего шпиона Дрейка у сверкающей башни Роуз. Как вампир, одаренный психокинетической невидимостью, Дрейк мог проникнуть в здания незаметно.

— Вот твоя цель, — промурлыкала Елена, показывая фотографию Блейка. — Секретарь Блейк Шелтон. Внимательно следи за его взаимодействием с моей сестрой Роуз. Мне нужны более подробные сведения об этих... интригующих отношениях.

Она протянула Дрейку запечатанный конверт: — Оплата за твои услуги, дорогой. А теперь надевай плащ и отправляйтесь в путь.

Через две ночи Дрейк доставил свой отчет.

— Вы были правы, миледи, между этими двумя есть что-то сверхъестественное, — сказал он. — Сестра следит за Блейком как ястреб. А тот возвращает ей взгляд, когда думает, что она не замечает, — он рассмеялся.

В улыбке Елены не было теплоты, когда она отправляла Дрейка. Все указывало на то, что для Роуз это не пустяковое увлечение. Она должна была сыграть стратегически, выяснить, насколько глубоко этот мышонок Блейк околдовал ее гордую сестру. И в чем проявилась слабость Роуз...

Сначала Елене нужно было самой встретиться с добычей Роуз. Напомнить своей милой сестре, кто обладает истинной властью в этом городе. Она облизнула клыки в предвкушении.

http://tl.rulate.ru/book/106986/3875299

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь