Готовый перевод Coming back home / Возвращение домой: Глава 5.

Удивительно, но это утро было одним из лучших для Гарри за долгое время. Привычка сидеть в хижине Хагрида вместе с Роном и Гермионой, перекидываясь парой фраз и болтая о несущественных вещах, помогла ему расслабиться и перестать думать.

Время прошло быстро и приятно, пока, когда уже почти наступило время обеда, Хагрид не спросил их о планах на будущее.

— В сентябре я возвращаюсь в Хогвартс, чтобы закончить оставшийся год, — объяснила Гермиона. — Но сначала мы с Роном отправимся в Австралию, чтобы вернуть моих родителей. Я стерла им память обо мне, чтобы они были в безопасности от Пожирателей смерти, —добавила она, встретив вопросительный взгляд Хагрида.

Глаза полувеликана расширились от удивления, но он никак не прокомментировал эту информацию.

— А что насчет тебя, Гарри? — спросил он, глядя на мальчика.

— Честно говоря, я не задумывался об этом, — конечно, это была ложь. Гарри много думал о своем будущем, но правда заключалась в том, что он не был уверен, что с ним делать. — Пока что я собираюсь остаться в Хогвартсе, пока большинство раненых не выздоровеют, а в Министерстве все немного уляжется. Я не хочу уезжать и возвращаться, чтобы поговорить с каким— нибудь политиком или изложить свою версию того, что произошло во время битвы, — он устало покачал головой. — А после этого... может быть, я вернусь в Гримольд Плейс, чтобы немного привести его в порядок. Или вернуться в следующем году, как Гермиона. Не знаю, правда.

Хагрид кивнул.

— Не волнуйся об этом, у тебя еще есть время, — он улыбнулся. — И знай, что, что бы ни случилось, у тебя всегда будет место в моей хижине. Ты можешь стать моим помощником, если я снова буду преподавать Уход за магическими существами. У тебя это хорошо получалось.

Гарри не мог не улыбнуться ему.

— Посмотрим, что из этого выйдет, но я тебе очень благодарен. Кстати, с Бакбиком все в порядке? Я видел, как он сражался с гигантами Волан— Де— Морта.

Вздрогнув при этом имени, Хагрид кивнул.

— Да, с ним все в порядке. Я оставил его в Запретном лесу, чтобы он мог приходить и уходить, когда ему заблагорассудится. Он умный Гиппогриф и знает, как держаться подальше от неприятностей. К тому же, похоже, они с Гроупом подружились, и он время от времени навещает его в пещере, — он тепло улыбнулся. — Бедняга Гроуп получил несколько травм во время боя, но он сильный и уже почти оправился. С тех пор я навещал его несколько раз, и он чувствует себя хорошо.

— Я тоже собирался спросить тебя о нем, — сказал Гарри, вспомнив огромного сводного брата Хагрида. — Я рад, что с ним все в порядке.

— Да, нам очень повезло. Больше, чем многим... — пробормотал Хагрид, и тут же замолчал. — В любом случае, — быстро сказал он, неловко меняя тему, — у вас очень хорошие планы. Надеюсь, все пройдет хорошо, и вы насладитесь летом. Вы его заслужили.

Трое друзей поблагодарили его за слова, но напоминание о потере Фреда все еще витало в воздухе. Гарри не мог не заметить, что в их планах была одна часть, о которой никто из них не упомянул. Причина, по которой Рон и Гермиона до сих пор не улетели в Австралию, несмотря на то, что девушка хотела как можно скорее присоединиться к родителям. Причина, по которой они втроем все еще находились в Хогвартсе, а не вернулись в Бэрроу. Причина заключалась в том, что похороны Фреда еще не состоялись.

Прошла всего неделя после битвы за Хогвартс, с той ночи, когда юный Уизли был убит вместе со многими другими, такими как Римус и Тонкс, но для Гарри это было гораздо дольше. На самом деле, не то чтобы прошло много времени, но оно каким— то образом остановилось для мальчика. Гарри построил в лазарете, рядом с кроватью Снейпа, маленькую крепость и укрылся в ней. Там, сосредоточив все свои силы на заботе о здоровье профессора и проводя время за чтением библиотечных книг, он мог спокойно не думать о случившемся. Однако теперь, когда Снейп очнулся, а похороны Фреда были как никогда близки, Гарри не мог игнорировать это.

Он знал, что и Рон, и Гермиона прошли через нечто подобное. Возможно, именно поэтому Рон решил не возвращаться в Нору вместе с остальными членами семьи. Ему было проще находиться в Хогвартсе и искать давно утраченную нормальность. Гарри знал, что пока он цеплялся за Снейпа, как за спасательный круг, чтобы отвлечься от всего случившегося, Рон и Гермиона были сосредоточены на своих новых отношениях, на чувствах радости и привязанности, которые так отличались от изматывающей боли утраты. Но эти убежища постепенно трескались, и реальность оказывалась по другую сторону от них.

Потерявшись в этих мыслях, Гарри смутно осознавал, что Хагрид продолжает говорить, и вдруг не выдержал.

— Я должен пойти к Снейпу, — сказал он, поднимаясь на ноги.

Остальные удивленно уставились на него.

— Я сказал ему вчера, что зайду к обеду и все объясню. Мне очень жаль...

Рон и Гермиона обменялись взглядами, но кивнули.

— Не волнуйся, Гарри, мы останемся здесь еще немного. Когда закончишь, дай нам знать, — сказала Гермиона, указывая на монету окружного прокурора.

Хагрид, который все еще смотрел на него с некоторым удивлением, тоже успокоил его.

— Все в порядке, — сказал он искренне. — Я понимаю, что у тебя есть и другие обязанности. Я был рад видеть тебя, Гарри.

Он наклонился, чтобы обнять его, и Гарри обнял его в ответ, чувствуя себя виноватым.

— Передай от меня привет Снейпу, — добавил полугигант. — Скажи ему, что я рад слышать, что он проснулся.

— Обязательно, — Гарри пообещал, открыл дверь и вышел из хижины.

Оказавшись на значительном расстоянии, он пустился бежать.

И он не останавливался, пытаясь обогнать боль и мысли, которые грозили его утопить, пока не добрался до лазарета. Как только он вошел, ему стало немного легче, хотя сердце все еще колотилось слишком сильно. Почти не задумываясь, ноги понесли его прямо в комнату, где находился Снейп.

— Поттер?

Мадам Помфри, стоявшая у каталки Снейпа, растерянно смотрела на него. Рядом с ней, откинувшись на пару подушек и держа в руках миску, сидел сам Снейп.

— Поттер, я сказала, что вы можете прийти после обеда, — Целительница сказала ему. — То есть после обеда.

Гарри присмотрелся и увидел, что мадам Помфри держит в руке ложку, а миска, которую держит Снейп, наполнена, судя по всему, тыквенным супом. Одна часть его сознания задалась вопросом, не слишком ли слаб профессор, чтобы есть самостоятельно. Другая часть сознания вдруг осознала, что он вошел в комнату без стука, что он тяжело дышит, а его лицо покраснело от того, что ему пришлось бежать всю дорогу от дома Хагрида.

— Поппи, — внезапно сказал Снейп, — ты можешь идти. Поттер покормит меня вместо тебя.

Гарри, все еще прикованный к месту, в панике посмотрел на Снейпа, но ничего не сказал.

— Северус...

— Вы сказали, что мне нужна помощь, чтобы поесть, и вот, пожалуйста, нашелся доброволец, — Снейп прервал ее. — Уверен, у вас есть более важные обязанности, чем следить за тем, как я ем. Уверяю вас, Поттер вполне способен поднять ложку. Это не так уж сложно.

Мадам Помфри несколько мгновений наблюдала за ним, но в конце концов вздохнула с поражением.

— Как хочешь, Северус... Но тебе лучше доесть всю миску. Или я очень рассержусь.

— Конечно, — он солгал.

Мадам Помфри положила ложку на прикроватную тумбочку и, издав последний раздраженный вздох, вышла из комнаты.

— Поттер, садись.

Гарри уставился на него, немного смущенный.

— Сядьте, — повторил Снейп, хотя его тон немного смягчился.

Все еще тяжело дыша, Гарри сделал то, что ему было сказано. Краем глаза он наблюдал за тем, как Снейп ставит миску с супом на маленький столик, рядом с ложкой, но голова у него кружилась, и ему пришлось закрыть глаза.

— Дышите, Поттер. Я не хочу, чтобы вы потеряли сознание из— за меня.

Гарри почувствовал, что вот— вот это произойдет, и заставил себя сосредоточиться на ощущении стула под своими ладонями и глубоком голосе Снейпа, который продолжал говорить с ним, даже если он не понимал каждого слова.

—...вот так. Хорошо. Сделайте глубокий вдох.

Прошло несколько секунд, пока сердце Гарри не успокоилось, и он наконец смог открыть глаза.

— Хорошо, теперь мне лучше, — сказа Гарри. — Простите, я не знаю, что...

Его лицо снова покраснело, но на этот раз от смущения.

— Нет, Поттер. Я не хочу слышать оправданий. Мне это неинтересно.

Гарри сглотнул, не зная, что сказать.

— Я хочу знать, что, черт возьми, произошло.

— Я не знаю...

— Не знаешь?

— Нет... То есть, да. Но...

— Поттер.

Гарри сжал пальцы, не зная, что сказать.

— Я знаю, что произошло. Но... но это не то, о чем вам стоит беспокоиться, сэр.

Снейп поднял бровь.

— Учитывая, что вы появились на пороге моей палаты, красный и потный, я бы сказал, что это то, о чем мне нужно беспокоиться.

Гарри хотелось промолчать, но он знал, что Снейп требует объяснений. Одного взгляда на него было достаточно, чтобы понять: он не остановится, пока не получит ответ. Поэтому, вопреки собственному желанию, он сделал глубокий вдох и сказал:

— Мы были в хижине Хагрида. Рон, Гермиона и я. Мы разговаривали...

Он неуверенно посмотрел на Снейпа.

— Продолжайте.

Гарри сглотнул.

— Я не знаю, что произошло, — признался он. — Но я вдруг начал думать о вещах, о которых не хотел думать, и... И, не знаю, мне нужно было уходить оттуда.

— Ты бежал всю дорогу от хижины Хагрида до этого места?

Гарри показалось странным, что Снейп спрашивает его именно об этой части истории, а не о — вещах, о которых он не хотел думать, но он кивнул.

— Неудивительно, что вы собирались упасть в обморок.

— Я не собирался падать в обморок.

— Конечно, нет, Поттер, — Снейп прервал его. — А теперь скажите мне: почему здесь?

— А?

— Лазарет. Моя комната. А что? Ты искал мадам Помфри?

Гарри избегал его взгляда.

— Нет... Вообще— то... Я искал вас.

Снейп потерял дар речи.

— Меня?

— Да...

— Почему?

Гарри продолжал смотреть в пол.

— Я не знаю.

— Почему, Поттер? — настаивал Снейп.

— Я не знаю! — почти закричал Гарри. — Я знаю, это странно, но... Я не знаю, я чувствую себя здесь в безопасности, — признался он.

— Вы чувствуете себя здесь в безопасности, — повторил Снейп, заставив Гарри мгновенно пожалеть о сказанном.

— Забудьте об этом, это была ошибка — прийти сюда, — он встал. — Я позову мадам Помфри, чтобы она помогла вам с супом. Приятного аппетита, профессор.

Снейп смотрел на него с явным замешательством на лице.

— Поттер, подождите. Подождите секунду.

Гарри повернулся к нему лицом.

— Послушай, Поттер. Я... я немного запутался, — признался он.

Мальчик удивленно уставился на него. Это было не похоже на Снейпа — так показывать свои чувства.

— Сядьте еще раз, — сказал он. — Нам нужно поговорить.

Гарри сделал, как ему было сказано, и стал ждать, пока Снейп разберется со своими мыслями.

— Итак, — начал мужчина, тщательно подбирая слова, — очевидно, что с тех пор, как я потерял сознание, произошло многое. Я не говорю об окончании войны или поражении Темного Лорда, хотя мне интересно узнать, что именно произошло, и я надеюсь, что вы закончите объяснять то, что начали вчера.

— Обязательно, — пообещал Гарри, не совсем понимая, к чему клонит Снейп.

Профессор кивнул и продолжил говорить.

— Что ж. Я хочу сказать, что, очевидно, многое изменилось с тех пор, как Темный Лорд... напал на меня. И судя по тому, что я вижу с тех пор, как очнулся, вы усваиваете новую информацию, которую я дал вам в Визжащей хижине за это время, не так ли?

— Вы имеете в виду ваши воспоминания?

Снейп кивнул.

— Да, именно.

Это заставило Гарри нахмуриться.

— Вы жалеете, что отдали их мне, не так ли? — сказал он с болью в голосе.

— Что? С какой стати вы пришли к такому выводу, Поттер? Нет. Если я и отдал вам свои воспоминания, то только потому, что был вынужден. И я не жалею, что отдал их вам. Было крайне важно, чтобы вы знали правду о плане Дамблдора.

— Но мне нужно было знать не только эту правду, — сказал Гарри, все еще расстроенный.

— Что вы имеете в виду?

— Вы далИ мне не только информацию, необходимую для победы над Волан— Де— Мортом. вы также рассказалм мне о своей собственной жизни. Потому что вы хотели, чтобы я увидел, какой вы на самом деле человек.

— Поттер...

— Не отрицайте этого.

Снейп плотно закрыл глаза.

— ... Он вздохнул и снова открыл глаза. — Черт возьми, Поттер. Я не силен в таких делах.

— Я знаю. Я видел ваши воспоминания, помните? — поддразнил Гарри, пытаясь помочь профессору расслабиться. — Но я не думал, что вам будет так неприятна мысль о том, что я знаю правду. В конце концов, это вы дали мне их.

Снейп уставился на него своими черными глазами.

— Не то чтобы я ненавидел то, что вы знаете правду обо мне. Просто... Он вздохнул, пытаясь найти способ объясниться. — Последний раз мы виделись перед Битвой, помнишь, когда это было? Около года назад.

Мысли Гарри вернули его к одной из худших ночей в его жизни: болт зеленого света, ударивший Дамблдора прямо в грудь, Темная метка над Астрономической башней, ненависть, стучащая в висках, когда он выкрикивал заклинания, которые снова и снова отклонялись.

— Да, я помню. В ту ночь, когда Дамблдор умер.

— В ночь, когда я убил Дамблдора, — Снейп поправил его. — В ту ночь, когда вы гонялись за мной по всему Хогвартсу и пытались поразить меня проклятием Круциатус. А также использовал против меня мои собственные заклинания.

Гарри прикусил губу, вспомнив безумное, яростное лицо Снейпа, когда тот назвал его трусом. Ужас от осознания того, что он — Принц— полукровка. Все это казалось таким далеким.

— Мне очень жаль, — Он извинился. — Но в свою защиту скажу, что в ту ночь я ненавидел вас даже больше, чем Волан— Де— Морта.

Снейп попытался скрыть гримасу.

— Я понимаю, Поттер, но это подводит нас к тому, о чем я говорю. Это был последний раз, когда мы встречались. По крайней мере, до Битвы. Кстати, — сказал он с любопытством на лице, — расскажите мне, что вы и ваши друзья делали в Визжащей хижине.

— Какое это имеет отношение к...?

— Терпение, Поттер. Я пытаюсь объяснить ход своих мыслей. Или для тебя это слишком сложно?

— Нет. — Гарри вздохнул. — Ладно. Мы отправились на поиски Нагини, потому что это был последний оставшийся крестраж. Как я говорил вам вчера, Лорд Волан— Де— Морт создал их семь, но к тому моменту осталась только змея.

— И ты, — тихо сказал Снейп.

И я... пробормотал Гарри, чувствуя себя несколько неловко. Дело в том, что я мог видеть, где находится Волан— Де— Морт, через нашу ментальную связь, поэтому мы отправились на его поиски. Он и змея.

— Это было совершенно глупо, — Снейп отчитал его, но с меньшей злобой, чем обычно.

— Я знаю. Но Фред... Это только что произошло. И никто из нас не хотел думать об этом слишком много.

Снейп ничего не ответил, но в его глазах появился намек на грусть.

— В общем, — продолжил Гарри, — мы отправились в Визжащую хижину и добрались туда как раз вовремя, чтобы...

— Чтобы увидеть все это.

Это был не вопрос, но Гарри кивнул.

— Это была одна из самых ужасных вещей, которые я когда— либо видел в своей жизни, — признался мальчик, вздрогнув. — Мне очень жаль, что это случилось с вами.

Снейп сглотнул и поднес руку к шее, потирая шрамы, оставленные клыками. Ему не хотелось слишком много думать об этом, но он оценил слова Гарри.

— Все в порядке, Поттер. Продолжайте. Расскажите мне, почему вы подошли ко мне. В этом не было никакой рациональной причины. Хотя я признаю, что вам повезло, что вы это сделали.

— Я... я не знаю, почему, правда. Думаю, никто не заслужил такого отношения к себе. Я очень ненавидел вас в этом году, но я не хотел, чтобы вы так умерли.

Снейп быстро моргнул, пытаясь вернуть себе самообладание. Воспоминания о тех моментах подействовали на него сильнее, чем он хотел признать.

— Что ж, — сказал он, меняя тему, — полагаю, тогда вы отнесли мои воспоминания в Пансиву Дамблдора и уже оттуда знали, что нужно делать, не так ли?

Гарри кивнул, размышляя о том, что произошло той ночью.

Да, Волан-Де-Морт дал мне час, чтобы сдаться. Так у меня появилось время, чтобы просмотреть воспоминания и отправиться на встречу с ним.

— Правда?

Что-то в голосе Снейпа заставило Гарри с любопытством посмотреть на него. Он не смог разобрать, но, если бы это было невозможно, он бы сказал, что в его тоне прозвучала благодарность.

— Не было смысла не делать этого. Я должен был умереть в любом случае. И если бы я сдался, то смог бы спасти остальных. Так что... я сделал это.

Снейп посмотрел на него с новым уважением. Поттер говорил о чем-то подобном накануне, но его сознание только-только проснулось, поэтому до него еще не дошло.

— Уверен, это было нелегко, Поттер. Вы хорошо справились.

Гарри удивленно уставился на него. Это был первый раз, когда Снейп сделал ему комплимент.

— Спасибо, сэр. Нет, это было нелегко, — признался он. Его сердце, которое от мыслей о той ночи забилось быстрее обычного, прислушавшись к словам Снейпа, замедлилось. Если кто и мог осознать всю тяжесть жертвы, на которую он был готов пойти, так это он сам. — Хотя вы тоже сделали нечто подобное, — Он сказал ему, пытаясь показать, что тоже понимает. — Когда Волдеморт позвал вас, вы пошли без колебаний, зная, что он, скорее всего, собирается тебя убить. И все для того, чтобы не вызвать подозрений. И все для того, чтобы план Дамблдора завершился. Должно быть, это тоже было очень трудно.

Снейп посмотрел на него странным взглядом, от которого Гарри стало немного не по себе.

— Что?

— Вот почему я сказал, что немного заблудился.

— Что вы имеете в виду?

Он по-прежнему смотрел на него так, что Гарри чувствовал себя незащищенным, словно пытался разгадать сложную загадку или собрать воедино кусочки головоломки.

— Подумайте обо всем, о чем мы говорили, Поттер.

— Да, сэр.

— Что ж, к сожалению, похоже, мне придется объяснять вам все шаг за шагом, — раздраженно сказал Снейп, хотя Гарри заметил в его голосе нотки нервозности. Он знал, что профессор не привык объяснять кому— либо свои чувства. — Не перебивайте меня и слушайте внимательно. Я не буду повторяться.

Гарри молчал и ждал.

— Когда мы встретились в последний раз, вы ненавидели меня и считали трусом. Так что именно таким вы меня и запомните в случае моей смерти. Что, будучи двойным шпионом, было более чем вероятно, — Он сказал спокойно. — В Визжащей хижине я думал, что умру. Вот почему я отдал тебе свои воспоминания.

Гарри кивнул; он все это знал.

— Но да, вы правы. Я показал вам больше воспоминаний, чем было необходимо, — Снейп признал. — Я хотел, чтобы вы увидели меня таким, какой я есть, Поттер. Если я собирался умереть, то мне нужно было знать, что хотя бы один человек узнает правду. Но, — добавил он, — в мои планы не входило выжить. Я был уверен, что умру там. Я не думал, что увижу вас снова. И вдруг я открываю глаза и обнаруживаю, что вы ждете меня в моей комнате. И я узнаю, что вы не ненавидишь меня, но чувствуешь себя здесь в безопасности? Для меня это странная ситуация, Поттер. Я должен это признать, — он признался в этом с видимым дискомфортом.

Несколько мгновений Гарри молчал, осмысливая все сказанное и тщательно подбирая слова.

— Я понимаю, — наконец он сказал. — Проблема в том, что у вас не было времени смириться со всем, что произошло, верно? И вам кажется странным, что я больше не ненавижу вас.

— Да. И нет, — сказал Снейп, на мгновение став похожим на Дамблдора. — Дело не только в этом, Поттер. Дело еще и в том, что я больше не понимаю вас.

— Что вы имеете в виду?

Снейп вздохнул, готовясь снова выдать свои мысли. Он не привык к этому и не думал, что со временем станет легче, но ему нужно было, чтобы Поттер понял, о чем он говорит. Он посмотрел на него, заглянул в эти зеленые глаза, чтобы напомнить себе, зачем он это делает, и сказал:

— Послушайте, Поттер. Моя проблема в том, что на протяжении многих лет я мог предвидеть ваши действия, знать, как вы будете реагировать. Очевидно, иногда вы поступали настолько глупо и безрассудно, что предсказать это было невозможно... Снейп добавил с раздражением, давая волю своей досаде. — Но в целом я знал, что вы за человек и почему вы поступаете так или иначе. Теперь, однако, я не знаю, чего от вас ожидать.

Гарри посмотрел на него, не зная, что сказать.

— За этот год у меня было много времени на размышления, — Снейп продолжил. — Поразмыслить. Я сотни раз пересматривал свои воспоминания, ища то, что Дамблдор или я могли упустить. Пытался найти ошибку в плане или какое-то чудо, которое позволило бы выжить. И все это заставило меня понять, что, возможно, я судил о вас не так, как следовало бы, — признал он. — Я видел так много ситуаций, когда вы действовали так, как я не ожидал. Столько моментов, когда вы поступали не так, как должен был поступать высокомерный, изнеженный ребенок... И я начал понимать, что, скорее всего, ошибался. И что я вообще никогда вас не понимал.

Глаза Гарри расширились от удивления. Он никогда бы не подумал, что Снейп может признать нечто подобное.

— Это еще одна причина, по которой я отдал вам свои воспоминания, — добавил Мастер зелий. — Но если вы не этот наглый, избалованный сопляк, то кто вы?

— Я Гарри. Просто Гарри, — ответил мальчик, вспомнив, как семь лет назад он говорил нечто подобное.

Снейп, к его удивлению, улыбнулся ему. И это была не саркастическая или зловещая улыбка, которую Гарри привык видеть на лице этого человека, а та, что напомнила ему мальчика, которого он видел в своих воспоминаниях. Гарри незаметно для себя вернул улыбку.

— Но да, я понимаю, о чем вы говорите, сэр, — Он продолжил. — Вы тоже оказались не тем человеком, за которого я вас принимал. Разница в том, что я узнал об этом, наблюдая за вашими воспоминаниями. Вот почему эта ситуация не показалась мне такой уж странной, — Эти слова начали складываться в его голове в идею, а глаза загорелись от волнения. — Значит, будет справедливо, если я сделаю то же самое для тебя.

— Что вы имеете в виду?

Гарри встал, слишком сосредоточившись на своих мыслях, чтобы объясниться.

— Подождите здесь секунду.

— Поттер? Что ты...?

— Это займет всего секунду, обещаю. Я сейчас вернусь.

Снейп хотел что-то ответить, но не успел — мальчик вышел из комнаты.

Несколько секунд он молча смотрел на дверь, все еще не понимая, что только что произошло. Наконец он огляделся и увидел миску с супом на маленьком столике рядом со своей кроватью. Поколебавшись несколько мгновений, он решил, что ему понадобятся все силы, чтобы справиться с тем, что задумал Поттер. Поэтому, сделав над собой усилие, он наклонился, чтобы поднять миску и ложку, и выругался под нос, так как движение напрягло мышцы его шеи, вызвав резкую боль в этом месте.

Наконец, с трудом дыша и стиснув зубы, он откинулся на подушки с тарелкой в руках.

— Маленькие победы, Северус, — сказал он себе, поднося ложку к губам.

Это был не самый легкий процесс в его жизни, но Снейпу приходилось проходить и через худшее, и он не собирался позволить тарелке супа победить его. Он продолжал есть, медленно и осторожно, стараясь не делать резких движений, пока не дошел до конца. Он никому не признался бы в этом, но при виде пустой тарелки в его груди возникло странное чувство гордости.

Он поставил миску обратно на стол и, чувствуя боль в ране, снова лег на подушки. Он заметил, что прошло уже не меньше десяти минут, а Поттер все еще не появился.

— Где же ты, черт возьми? — пробормотал про себя Снейп.

Гарри поднимался по лестнице по две ступеньки за раз, стремясь поскорее добраться до места назначения. События в хижине Хагрида уже не волновали его так, как прежде: после разговора со Снейпом он чувствовал себя гораздо лучше и был сосредоточен на осуществлении плана, который только что пришел ему в голову. Он так погрузился в размышления, что почти не заметил, как лестница перед ним сдвинулась с места, и едва не провалился в образовавшуюся брешь.

— Похоже, мне придется подождать, — Он вздохнул, глядя на удаляющуюся лестницу. Он потянулся в карман и достал монету от прокурора. Пару раз он неуверенно повертел ее в руках, прежде чем отправить сообщение Рону и Гермионе.

— Я в порядке, извините, что так быстро ушел.

Он написал, снова чувствуя себя виноватым.

— Я останусь здесь ненадолго. Не ждите меня к обеду. ГП.

Лестница уже вернулась, и Гарри поднялся по ней. Монета завибрировала у него между пальцами.

— Не волнуйся. Мы тоже в порядке, мы все еще в хижине Хагрида. Мы поговорим позже. Береги себя. Р И Г.

Эти слова заставили его улыбнуться, хотя он все еще сожалел о своем поступке.

— Спасибо. И вам тоже.

Он понимал, что его друзья заслуживают объяснений, но знал, что они будут ждать, пока он сам поднимет эту тему, когда будет готов. За это он был им благодарен.

Тем временем лестница привела его туда, куда он хотел, и он поспешил сойти с нее, пока она снова не изменила направление. Он продолжал идти по коридорам Хогвартса, пока не оказался перед дверью, охраняемой горгульей. Дверь, которую он слишком хорошо знал.

— Дамблдор, — сказал он, надеясь, что пароль не изменился. К счастью, он не изменился: горгулья отошла в сторону, открыв лестницу, ведущую в старый кабинет директора. Остановившись перед большой деревянной дверью, ведущей к входу, он постучал и стал ждать.

— Войдите, — раздался голос изнутри комнаты.

Гарри открыл дверь и увидел профессора МакГонагалл, сидящую за столом с горой бумаг перед собой и пером в руке.

— Поттер?

— Профессор МакГонагалл, извините, что прерываю вас.

— Не волнуйтесь, я ценю это, — Она улыбнулась, вставая. — Мне нужно было отдохнуть от всей этой бумажной работы. Что— то случилось?

— Нет. Ну, да. Это касается Снейпа.

— Северус? — На лице учителя появилось беспокойство. — Я навещала его сегодня утром, и он выглядел нормально.

— Так и есть! Он в порядке, — Гарри поспешил уточнить.

— О, слава богу. Не надо меня пугать, Поттер, — она мягко отчитала его, положив руку на грудь. — Так в чем дело?

— Мне нужно одолжить Омут памяти, профессор. Если вас не затруднит.

— Омут памяти? Северусу это нужно? Он проснулся вчера и уже делает Мерлин знает что... — она покачала головой.

— Вообще-то, это была моя идея, — Гарри сказал это довольно смущенно. — Мне нужно с ним рассчитаться.

Она не стала спрашивать, что он имел в виду, и он был благодарен ей за это. Он доверял профессору МакГонагалл, но были вещи, которые касались только Снейпа и его. Однако она несколько секунд молча наблюдала за ним, а когда закончила, то, похоже, многое поняла.

— Хорошо. — Наконец она сказала. — Это вон там, в том шкафу.

Гарри открыл шкаф, на который она указывала. Внутри лежал Омут памяти, который он использовал для просмотра воспоминаний Снейпа. Гарри догадался, что кто-то положил его туда после того, как он использовал ее во время Битвы. Рядом с ним стоял пузырёк с белым веществом внутри.

— Это...?

— Они были внутри, когда я вошла в кабинет, — Профессор МакГонагалл ответила на его незаконченный вопрос. — Могу вас заверить, что никто их не видел. Даже я.

Гарри вздохнул с облегчением. Снейп убил бы его, если бы кто— то еще увидел его воспоминания.

— Спасибо, профессор, — Он прижал пузырек к груди. — Что касается этого... Я сейчас же верну его вам.

— Не беспокойся об этом, Гарри, — Она устало улыбнулась. — Ты можешь использовать его столько, сколько тебе нужно.

Гарри кивнул, убирая маленькую колбу с воспоминаниями в карман брюк. Затем он наклонился, чтобы поднять омут памяти. Он с удивлением обнаружил, что оно весит меньше, чем казалось.

— Вам нужно что-нибудь еще, Поттер?

— Нет, это все. Спасибо.

МакГонагалл кивнула, снова усаживаясь за стол. Гарри не мог не вспомнить о Дамблдоре и о том, сколько раз старый директор наблюдал за ним с этого самого места, в своих полусонных очках и сверкающих глазах.

— Знаете, профессор, — Он вдруг сказал. — Вы единственный, кто мог бы занять его место.

Он не назвал имя Дамблдора, но она поняла, кого он имеет в виду. Она посмотрела на него и сглотнула, и Гарри увидел, что за стеклом ее очков скрываются непролитые слезы.

— Спасибо, Поттер, — сказала она с грустной улыбкой. — Он бы гордился тобой. Тем, кем ты стал.

— Ты замечательный мальчик. Ты храбрый, храбрый человек, — слова, сказанные Дамблдором, пришли ей на ум, заставив Гарри сглотнуть и пошевелиться. Он поднял глаза на Портрет, но там никого не было, должно быть, он ушел осматривать другие картины в замке.

— Я хочу верить, что он гордился бы всеми нами, — сказал он, его голос дрожал.

— Я уверена, что да, — Она прошептала. — В конце концов, мы добились того, ради чего он так старался. Окончания войны.

Гарри кивнул, немного ошеломленный.

— Жаль, что он не смог этого увидеть.

— Мне тоже, Гарри, — Учитель вздохнул. — Я тоже.

Несколько минут они провели в молчании, вспоминая. Через некоторое время МакГонагалл выпрямилась на своем стуле и прочистила горло, пытаясь вернуть себе самообладание.

— В любом случае... Мне лучше вернуться к работе, Поттер...

— Да, вы правы, — сказал Гарри, все еще держа в руках ситечко. — Простите, что отвлек вас.

— Вовсе нет, я всегда рада вас видеть, — МакГонагалл искренне улыбнулась ему. — Вы можете приходить снова, когда захотите.

— Спасибо, я буду иметь это в виду, — ответил Гарри. — Хорошего дня, профессор.

Она кивком поблагодарила его за слова, хотя ее внимание уже вернулось к стопке бумаг.

— И вам, Поттер.

Окинув комнату последним взглядом, Гарри вышел из кабинета.

Оказавшись на улице, он поднес к лицу Пенсиве и внимательно посмотрел на него. Воспоминания были чем-то очень важным, личным и интимным. Гарри знал это, и именно поэтому он так ценил подарок Снейпа. Профессор показал ему ключевые моменты его жизни, те, которые превратили его в того человека, которым он был сегодня. Самые счастливые дни, но и самые мрачные и ужасные. Гарри понимал, насколько уязвимым он должен был чувствовать себя, зная, что видел все это.

Отдавая ему свои воспоминания, Снейп прощался с ним. Он не думал, что тот выживет, и поэтому смог показать ему все это. Однако теперь, когда он был жив, а Гарри знал правду, Снейп оказался в неловком положении. Слишком откровенное для сдержанного и угрюмого мастера зелий.

Именно поэтому Гарри решил показать ему свои собственные воспоминания. Он не был уверен, что Снейп захочет их увидеть, но чувствовал себя обязанным предложить то же самое, что дал ему профессор. Таким образом, Гарри сможет вернуть долг, а Снейп — лучше узнать его и понять, каким человеком он стал.

— Это справедливо, — сказал он себе, проводя пальцем по магическим рунам на Омуте памяти. — Надеюсь, ему не будет противна эта идея.

Желая выяснить это, он схватил пергамент обеими руками, стараясь не уронить его, и стал пробираться обратно в лазарет.

 

http://tl.rulate.ru/book/106894/3877335

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь