Готовый перевод God of Contracts: Strongest Businessman / Бог сделок: Сильнейший бизнесмен: Глава 12

Джулия сидела за своим столом, погруженная в разложенные перед ней отчеты. Груз недавних событий все еще тяготил ее сердце, а отсутствие мужа, казалось, омрачало все вокруг. Как будто этого было мало, на горизонте возникли новые вызовы — вызовы ее бизнесу и ее стабильности.

Погрузившись в размышления, она нахмурилась, задумчиво постукивая пальцами по полированной поверхности стола. Как справиться с этими проблемами, не прибегая к крайним мерам? Этот вопрос терзал ее, головоломка, которую она была полна решимости решить.

Но только когда она начала формулировать стратегию, резкий стук в дверь нарушил ее сосредоточенность.

*Стук* *стук* «Войдите», — ответила она,

В кабинет вбежала старая горничная, в ее голосе прорезался панический оттенок. «Госпожа, с молодым господином что-то случилось!»

Ей понадобилась всего секунда, чтобы осознать информацию, встать и исчезнуть из кабинета. Затем она появилась в лаборатории Элиана, где перед ней развернулась сцена беспокойства. Элиан лежал на кушетке, его лицо было изуродовано кровью, Лайсандра стояла на коленях возле кушетки, крепко сжимая его руку. Не замечая присутствия Джулии, Лайсандра была поглощена собственным миром горя.

Вид крови на лице сына заставил сердце Джулии дрогнуть, волна беспокойства прокатилась по ее телу. Она быстро овладела собой, отбросив первоначальный шок.

Она подошла к кушетке, ее пальцы осторожно коснулись плеча Лайсандры, чтобы привлечь ее внимание.

Взгляд Лайсандры наконец переместился, ее голос задрожал, когда она произнесла: «Госпожа...»

В ответ Джулия ответила с уверенностью, сдержанной спокойной решимостью. «С ним все будет в порядке».

«Хорошо», — сказала она, но все еще крепко держала Элиана за руку.

Джулия, заметив это, сказала: «Можете, пожалуйста, выйти из комнаты на минутку?»

«...Но...», — внутренняя борьба Лайсандры была ощутима, разрываемая между своим долгом горничной и непреодолимой заботой об Элиане. Хотя слова Джулии звучали как вопрос, она распознала невысказанный приказ в них. Однако оставить Элиана, даже на мгновение, казалось невозможным. Поэтому она поручила задачу уведомления Джулии другой горничной.

Наблюдая за непоколебимой решимостью в глазах горничной, Джулия вздохнула с примирением, прежде чем мягко произнести: «Могли бы вы, пожалуйста, дать мне немного места? Это было бы полезно». Она стремилась ускорить ситуацию без лишних задержек.

Чувство облегчения охватило Лайсандру, когда она поняла, что Джулия не воспринимает ее непокорность слишком сурово. Она подчинилась и отошла в угол, ее взгляд был прикован к происходящему, ее губы нервно закушены.

Осторожно Джулия протянула руку и положила свою прохладную ладонь на его теплый лоб. Сначала она быстро осмотрела его тело. Результаты были очевидны — сильное психическое истощение, его глаза и зрительные нервы, или точнее то, что от них осталось, были истощены до предела. Смятение смешалось с беспокойством, морщинка легла у нее на лбу, когда она размышляла, как человек мог довести себя до такого состояния. Тем не менее, действия взяли верх над вопросами.

Когда Джулия закрыла глаза, на ее лбу появилась легкая складка, свидетельствующая о глубокой сосредоточенности. От ее руки исходило едва заметное бледное сияние, бросающее нежный свет на черты лица Элиана. Протекая через ее кончики пальцев, исцеляющая энергия Джулии соединялась с телом мальчика, вызывая невидимые потоки оживляющей магии. По всему его телу текла эта целительная энергия, восстанавливая и обновляя. С безмятежным выражением лица непоколебимая сосредоточенность Джулии не ослабевала, она была посвящена исцелению всех ран своего сына.

Наконец, спустя то, что показалось ей вечным мгновением, Джулия мягко убрала руку. Сеанс исцеления завершился, но из-за сильного психического истощения Элиан еще некоторое время будет спать.

Убедившись, что ее сын в безопасности, Джулия решила искать ответы. Во время лечения она обратила внимание на то, что его глаза практически не видят, поэтому у нее возникало сильное подозрение, что он сам нанес себе травму. Одержимая желанием узнать правду, она чувствовала острую необходимость понять, что же произошло на самом деле.

Лисандра, стоявшая в углу комнаты, наблюдала за всем, пораженная способностью Джулии к исцелению. Однако это восхищение меркло перед охватившим ее облегчением, когда жизненные силы Элиана были восстановлены.

Но ее размышления были грубо прерваны. "Лисандра, можешь просветить меня, как все произошло?"

В глазах Лисандры промелькнулось колебание, прежде чем она сказала: "Он проводил эксперимент, который вышел из-под контроля".

Не удовлетворенная ответом, Джулия продолжала расспрашивать: "Какой именно эксперимент?"

"Я... я не совсем уверена", - с сомнением отвечала Лисандра, разрываемая между верностью и честностью.

Почувствовав, что Лисандра что-то недоговаривает, Джулия с нахмуренными бровями продолжила расспросы: "Чего он пытался добиться?"

"Я... не могу сказать", - неуверенно ответила Лисандра. Она знала правду, но доверие Элиана было свято, и она никогда не смогла бы его предать, даже ради госпожи.

Поняв, что Лисандра утаивает важную информацию, Джулия обратила внимание на другого свидетеля и спросила вслух: "Покажи мне запись".

[Нет.] Ответ Zero One был непреклонным.

Любопытство Джулии только возросло. "Почему?"

[Хозяин не согласится, чтобы вы ее просмотрели.] Тон Zero One оставался твердым.

Джулия ясно поняла, в чем дело. Она осознала, что эта ситуация переплетена с одним из тщательно охраняемых секретов Элиана. Вероятно, Лисандра обладала этим знанием, но учитывая врожденное недоверие Элиана, попытки вырвать у нее правду могут непоправимо испортить их хрупкие отношения.

Не видя альтернативы, Джулия решила терпеливо ждать пробуждения Элиана, чтобы разгадать эту загадку.

...

День спустя

В просторной, но скромной келье на большой кровати спокойно спала одинокая фигура. Эта сцена резко контрастировала с двумя другими людьми, находившимися в комнате.

Первой фигурой была молодая служанка, ее присутствие выдавало то, что она стояла у постели. Ее пальцы сжимали складки юбки, а на лице отражались беспокойство и намек на слезы. Ее взгляд был прикован к безмятежно спящему.

Второй фигурой была зрелая женщина с каскадом черных локонов, элегантно струящихся по ее спине. Она была одета в просторную черную мантию, подчеркивающую ее женственность. Легкими плавными движениями она держала чашку кофе, неторопливо делая глотки, в то время как ее взгляд был устремлен в открытое окно, откуда манил сад.

После беспробудного сна, продолжавшегося целые сутки, спящий начал подавать едва заметные признаки пробуждения. Две женщины в комнате мгновенно уловили эти едва заметные изменения, их взгляды были сосредоточены на нем, пока они ждали его полного пробуждения.

Наконец, молодой юноша открыл глаза, устремив взгляд на двух женщин. Холодным тоном он произнес: "Здравствуйте".

Обе женщины почувствовали неожиданную отчужденность в его словах, резко контрастировавшую с его обычным поведением. И обе сразу поняли причину.

"Давно не виделись, Эл", - сказала Джулия.

http://tl.rulate.ru/book/106552/3827909

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь