Готовый перевод Xue Yue writes a diary, and the heroines have a bad time / Сюэ Юэ пишет дневник, женщины-мастера боевых искусств её испортили: Глава 7

Ранним утром восходило красное солнце, и небо было безоблачным.

Одетый во все белое, Лин Фан вышел из резиденции в отличном настроении и направился в комнату, где Ли Ханьи читала ему лекцию.

Ли Ханьи возлагала на него большие надежды и хотела воспитать из него Бессмертного Меча.

Поэтому каждый день Ли Ханьи уделяла ему время для лекции.

В конце концов, хотя Ли Ханьи и является одной из трех правительниц Снежного Города, она не любит заниматься городскими делами.

Поэтому почти все дела в городе легли на плечи Ситу Чанкона, а она и Байли Дунцзюнь стали хозяйственниками.

Относительно этого Ситу Чанкон только покачал головой и горько улыбнулся, не сказав ничего.

В конце концов, у Ли Ханьи и Байли Дунцзюнь такой темперамент, они обе любят чистоту и еще не подходят для управления делами.

И когда Лин Фан вошел в комнату, он почувствовал, что там немного холодно.

В воздухе комнаты также витала торжественная аура.

Это немного его смутило, кто спровоцировал его прекрасную наставницу?

Так что она, наставница с естественным характером, словно взорвалась.

И когда он шагнул в комнату и увидел изящную Ли Ханьи, он мог смотреть на холодное дыхание на ее лице.

Хотя его наставница обычно холодна и надменна, она все еще хорошо к нему относится.

Его наставница не умеет выражать себя, но она заботится о нем по-своему.

В конце концов, он единственный ученик Ли Ханьи, и он еще и талантливый ученик.

Сейчас он мог лишь чувствовать пронизывающий холод от тела Ли Ханьи.

Кажется, она превратилась в бездумный айсберг.

Хотя вчера он ленился из-за появления системы, время на лекцию у него было коротким.

Но вчера он также нашел причину, и ушел с согласия своей наставницы.

Подумав, он действительно ничего не сделал, чтобы обидеть свою прекрасную наставницу.

По логике, сегодняшняя странность Ли Ханьи не связана с ним.

Но на душе у него было неспокойно, он смутно чувствовал, что это дело может быть тесно связано с ним.

Однако Рао не думал, что хотел сломать себе голову, но дневник, который он написал вчера, увидела Ли Ханьи.

И фанатизм к Ли Ханьи, который он проявил в своем дневнике, также был ярко отражен.

Это заставляет Ли Ханьи, как она может относиться к Лин Фану так же спокойно, как раньше?

Она еще больше стыдилась из-за гнева.

В этот момент, когда она увидела появление Лин Фана, она тоже пошевелилась красивыми глазами.

Она холодно взглянула на Лин Фана и глухим голосом сказала:

«Сегодня я не буду читать лекцию, я проверю, что ты недавно изучил».

Очевидно, в ее сердце всегда был гнев.

Она хотела научить этому ученику, обманувшему наставницу и уничтожившему предков, хорошему уроку.

посмотрела на Лин Фана с ошеломленным выражением лица.

Она также боялась напугать Лин Фана, поэтому немного смягчила тон и добавила:

«Позже тебе не нужно сдерживаться, я посмотрю, как у тебя с фехтованием».

Как только слова стихли, Ли Ханьи не стал ждать ответа Лин Фана, она уже нанесла удар в сторону Лин Фана холодной аурой меча.

Блеснула холодная вспышка меча, и Лин Фан не собирался ничего говорить.

Мне ничего не оставалось, кроме как поспешно отступить и выйти во двор.

Отступая назад, он вытащил длинный меч на поясе, издав «звуковой сигнал».

На этот раз в его руке был длинный меч, и его импульс внезапно изменился, становясь свирепым и устрашающим.

И одетый во все белое, под действием настоящей Ци всего тела он казался еще более охотящимся.

В сочетании с красивым лицом Лин Фана, Ли Ханьи была ошеломлена.

Она не ожидала, что у Лин Фана есть такая сторона.

Ощущая острый поток Ци на длинном мече в теле Лин Фана, она также была довольна.

Как и ожидалось, Лин Фан уже достиг такого уровня мастерства в кендо.

Ее неприязнь к желанию Лин Фана обмануть учителя также немного рассеялась.

Однако длинный меч в ее руке не остановился, но сила в ее руке внезапно стала еще сильнее.

Меч Ли Ханьи быстр, как бабочка, но так же быстр, как молния.

Столкнувшись с быстрым мечом Ли Ханьи, который гнал бесконечный холод.

Лин Фан не посмел расслабиться, он полагался на свое понимание пути меча, чтобы увернуться от острия меча Ли Ханьи, и ударил мечом в правой руке по нефритовой руке Ли Ханьи, держащей меч.

Ли Ханьи тоже была потрясена, когда увидела это.

Не ожидала, что Лин Фан так быстро соображает в бою.

Она не знала, что это было сделано Лин Фаном благодаря его пониманию пути меча и его чудесному контролю над движениями меча.

В этот момент, глядя на сверкающий меч Лин Фана, она не успела сделать другие изменения на столь близком расстоянии.

У нее было время только отклонить правую руку и увернуться от меча.

"Разорвать и потянуть".

Рао очень быстро отреагировала, и рукав на ее правой руке также был проткнут Лин Фаном.

В это время ее рука, гладкая, как нефритовый лотос, тоже мгновенно оказалась на воздухе.

На солнце он кристально чистый, и его блеск сверкал.

Это заставило лицо Ли Ханьи на некоторое время выйти из-под контроля.

"Прости, Мастер, я испортил твою одежду".

Искренне сказал Лин Фан.

"Ничего страшного".

Подавив стыд в своем сердце, Ли Ханьи глубоко вздохнула и сделала вид, что все в порядке.

И ее сердце не так спокойно, как ее лицо в это время.

Кто тебе поверит!

Ты определенно сделал это специально.

Прочитав дневник Лин Фана, она была в этом так уверена.

Однако по сравнению со стыдом в своем сердце, ее сердце в это время было полно потрясений.

Вы должны знать, что, хотя она только что использовала меч, чтобы подавить свое совершенствование, он также был чрезвычайно мощным.

И она использовала этот меч, чтобы немного заставить пострадать Лин Фана.

Иначе с нынешним фанатизмом Лин Фана нельзя представить, что будет в будущем.

Так что она решила хорошенько поколотить Лин Фана.

Неожиданно шаг, который по идее он не должен был делать, он сделал в это время.

И не только это, у Линфана даже был перевес в бою, и даже ее рукав был пронзен мечом Лин Фана.

От этого Ли Ханьи не могла не испытать шок.

В это время Ли Ханьи посмотрела на Лин Фана с удивлением и недоверием.

Это так, словно она смотрела на драгоценный камень.

"Похоже, я ошибалась насчет тебя".

В это время Ли Ханьи посмотрела на Лин Фана с удовлетворением и медленно заговорила.

По ее мнению, Лин Фан действительно не отлынивал в своем совершенствовании в последнее время.

Вот почему я могу быть таким искусным в фехтовании.

Даже его сила возросла.

Только тогда Лин Фан смог взять ее меч.

http://tl.rulate.ru/book/106450/3805942

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь